Übersetzung für "Financial downturn" in Deutsch

As a result, the Austrian financial sector has weathered the current financial and economic downturn relatively well.
Die Wirtschafts- und Finanzkrise hat in den öffentlichen Finanzen Spuren hinterlassen.
TildeMODEL v2018

It becomes more meaningful against the backdrop of the current financial downturn.
Vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Finanzkrise gewinnt diese Botschaft an Bedeutung.
EUbookshop v2

The Austrian banking sector, has weathered the current financial and economic downturn relatively well.
Der österreichische Bankensektor hat die aktuelle Finanzkrise und den Konjunkturrückgang relativ gut durchstanden.
TildeMODEL v2018

In spite of the financial downturn, 2010 was an excellent year in terms of budgetary execution.
Trotz des finanziellen Abschwungs war das Jahr 2010 in Bezug auf den Haushaltsvollzug ein hervorragendes Jahr.
TildeMODEL v2018

Recent employment statistics clearly show the impact of the financial downturn on labour markets.
Die Beschäftigungsstatistik der letzten Zeit zeigt deutlich die Auswirkungen der Rezession auf die Arbeitsmärkte.
EUbookshop v2

It is critical that we stay engaged with the Moldovan people today and that together we work not only to overcome the challenges that have arisen in the electoral period but also those which are emerging as a result of the global financial and economic downturn.
Es ist wichtig, dass wir heute in engem Kontakt mit den Menschen aus Moldawien bleiben und zusammen daran arbeiten, nicht nur die Herausforderungen zu überwinden, die sich im Wahlzeitraum ergeben haben, sondern auch die, die als Ergebnis der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise entstanden sind.
Europarl v8

I supported the resolution because, despite the economic and financial downturn and the instability in North African countries, European institutions should not and cannot fail to support Japan both economically and in terms of humanitarian aid.
Ich habe die Entschließung unterstützt, weil die europäischen Institutionen, trotz des wirtschaftlichen und finanziellen Abschwungs und der Instabilität in den nordafrikanischen Ländern, Japan eine wirtschaftliche und humanitäre Unterstützung nicht verweigern sollten und können.
Europarl v8

His emphasis on jobs and growth is vital to us all as we come out of the financial downturn, and I very much look forward to working with a fellow socialist government.
Sein Schwerpunkt auf Beschäftigung und Wachstum ist für uns alle unerlässlich, da wir aus den finanziellen Abschwung erlebt haben, und ich freue mich sehr auf die Zusammenarbeit mit den sozialistischen Regierungskollegen.
Europarl v8

Moreover, following the current financial and economic downturn, there is a higher risk of poverty mainly affecting children, the young and the elderly, putting many households at a higher risk, reducing their access to medicine, healthcare, schools and employment.
Darüber hinaus steigt aufgrund des momentanen finanziellen und wirtschaftlichen Abschwungs das Armutsrisiko, das hauptsächlich Kinder, Jugendliche und ältere Menschen betrifft und das viele Haushalte stärker gefährdet und ihren Zugang zu Arzneimitteln, medizinischer Versorgung, Schulen und Beschäftigung beschränkt.
Europarl v8

I would therefore like to ask the next Council Summit to seriously consider the creation and retention of jobs through co-financing measures related to reducing non-wage labour costs, on a temporary basis, in countries seriously affected by financial or economic downturn.
Ich möchte daher den nächsten Gipfel des Rates bitten, ernsthaft die Schaffung und Beibehaltung von Arbeitsplätzen in Erwägung zu ziehen, indem in Ländern, die schwer von der Finanzkrise und dem Abschwung getroffen sind, Maßnahmen zur temporären Senkung der Lohnnebenkosten kofinanziert werden.
Europarl v8

The impact of such cuts on aggregate demand is almost always modest, and they are poorly suited for shifting expectations for recovery and growth in the post-financial-crisis downturn.
Die Auswirkungen derartiger Steuersenkungen auf die Gesamtnachfrage sind in fast allen Fällen bescheiden und auch wenig geeignet, für veränderte Erwartungen im Hinblick auf Erholung und Wachstum im Abschwung nach der Finanzkrise zu sorgen.
News-Commentary v14

An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn.
Ein verbessertes System könnte dazu beitragen, die Last der unschuldigen Opfer des Finanz- und Wirtschaftsabschwungs zu verringern.
News-Commentary v14

And in Europe, the rise of populist parties is making it harder to pursue EU-level reforms and create the institutions necessary to combat the next financial crisis and downturn.
Und in Europa erschwert der Aufstieg populistischer Parteien Reformen auf EU-Ebene sowie die Schaffung der notwendigen Einrichtungen, um die nächste Finanzkrise und Rezession zu bekämpfen.
News-Commentary v14

However, the financial downturn should not give cause to incumbents to delay unbundling in the hope or expectation that it will force competitors out of the market.
Dennoch darf der finanzielle Abschwung den etablierten Betreibern nicht als Vorwand dafür dienen, die Entbündelung in der Hoffnung oder Erwartung hinauszuzögern, dass der Geschäftsrückgang die anderen Betreiber aus dem Markt treibt.
TildeMODEL v2018

With the recent financial crisis and downturn in the European economy, the case for energy and resource efficiency gains has become even stronger.
Angesichts der jüngsten Finanzkrise und des Abschwungs der europäischen Wirtschaft sind Effizienzgewinne beim Energie- und Ressourceneinsatz sogar noch wichtiger geworden.
TildeMODEL v2018

The effect of the current financial crisis, economic downturn as well as the scrappage schemes is influencing the number of new passenger car registrations for each association during 2008 and 2009.
Die Auswirkungen der gegenwärtigen Finanzkrise, des wirtschaftlichen Abschwungs und der Verschrottungsprogramme schlagen sich in den Zahlen der Pkw-Neuzulassungen aller Verbände in den Jahren 2008 und 2009 nieder.
TildeMODEL v2018

The current financial crisis and downturn in the economy is already beginning to have a negative impact on jobs and on the order books of businesses.
Die derzeitige Finanzkrise und der zu beobachtende Konjunkturrückgang beginnen sich in der Beschäftigungslage und den Auftragsbüchern der Unternehmen niederzuschlagen.
TildeMODEL v2018

Economic and financial downturn puts pressure on national budgets to secure disaster risk management funding.
Die Belastungen der nationalen Haushalte durch die Wirtschafts- und Finanzkrise steigen, so dass es zunehmend schwieriger wird, die Finanzierung des Katastrophenrisikomanagements zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

In this context it can be presumed that the financial downturn, which will be felt across the world, will also have an impact on Union exports.
In diesem Zusammenhang kann durchaus davon ausgegangen werden, dass sich die Finanzkrise, die weltweit spürbar sein wird, auch auf die EU-Ausfuhren auswirken wird.
DGT v2019

Member States should improve the framework conditions for industry in order to maintain a strong industrial base and increase their capacity to cope with the economic and financial downturn and facilitate business access to finance.
Die Mitgliedstaaten sollten die Rahmenbedingungen für die Industrie verbessern, um eine starke industrielle Basis zu wahren und um dafür zu sorgen, dass die Industrie dem Kon­junk­turrückgang und dem finanziellen Abschwung besser gewachsen ist und Unternehmen leich­ter Zugang zu Finanzmitteln erhalten.
TildeMODEL v2018

The current financial downturn and the difficulties experienced by some new entrants will not be accepted as a reason for delaying access to these services.
Sie wird daher den gegenwärtigen finanziellen Abschwung und die Schwierigkeiten einiger Marktneulinge nicht als Gründe für Verzögerungen beim Zugang zu diesen Diensten anerkennen.
TildeMODEL v2018

Climate change, the global economic and financial downturn and energy security are just some of the most pressing examples.
Zu den drängendsten Fragen zählen der Klimawandel, der weltweite Konjunkturrückgang und finanzielle Abschwung sowie Energiesicherheit, um nur einige zu nennen.
TildeMODEL v2018

However, as the company's difficulties were caused by the financial and economic downturn, it was entitled to receive aid under the Commission's Temporary Framework for state aid to business during the crisis (see IP/08/1993 and MEMO/08/795).
Da die Schwierigkeiten des Unternehmens jedoch durch die Finanz- und Wirtschaftskrise ausgelöst wurden, war es nach dem Vorübergehenden Gemeinschaftsrahmen der Kommission über staatliche Beihilfen für Unternehmen während der Krise (siehe IP/08/1993 und MEMO/08/795) beihilfefähig.
TildeMODEL v2018

Thebeginning of the decade was marked by a new financial downturn as aresult of the 1979 energy crisis, though less severe than the one at thebeginning of the 1970s.
Am Anfang des Jahrzehnts setzte – infolge der Energiekrise 1979 – ein neuer finanzieller Abwärtstrend ein, der allerdings nicht so ernst war wieder Anfang der 70er Jahre.
EUbookshop v2

The ECOFIN Council appreciated the EIB Group’s investment financing expertise, especially in the context of the financial and economic downturn, and the fact that the Bank had joined the collective efforts of the Member States and the Commission to fight the crisis.
Der ECOFIN-Rat würdigte die Erfahrung der EIB-Gruppe im Bereich Investitionsfinanzierung, die in der Finanz- und Wirtschaftskrise zusätzlich an Bedeutung gewonnen hat, und begrüßte den Beitrag der Bank zu den gemeinsamen Anstrengungen der Mitgliedstaaten und der Kommission zur Überwindung der Krise.
EUbookshop v2

Given existing and emerging technologies, and the availability of capital despite the financial downturn, transitioning towards a low carbon economy is possible.
Analysiert man vorhandene und neu entstehende Technologien sowie die Verfügbarkeit von Kapital, so ist trotz Finanzkrise der Übergang zu einer Wirtschaft mit einem geringeren CO2-Ausstoß durchaus möglich.
ParaCrawl v7.1