Übersetzung für "Financial downturn" in Deutsch
As
a
result,
the
Austrian
financial
sector
has
weathered
the
current
financial
and
economic
downturn
relatively
well.
Die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
hat
in
den
öffentlichen
Finanzen
Spuren
hinterlassen.
TildeMODEL v2018
It
becomes
more
meaningful
against
the
backdrop
of
the
current
financial
downturn.
Vor
dem
Hintergrund
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
gewinnt
diese
Botschaft
an
Bedeutung.
EUbookshop v2
The
Austrian
banking
sector,
has
weathered
the
current
financial
and
economic
downturn
relatively
well.
Der
österreichische
Bankensektor
hat
die
aktuelle
Finanzkrise
und
den
Konjunkturrückgang
relativ
gut
durchstanden.
TildeMODEL v2018
In
spite
of
the
financial
downturn,
2010
was
an
excellent
year
in
terms
of
budgetary
execution.
Trotz
des
finanziellen
Abschwungs
war
das
Jahr
2010
in
Bezug
auf
den
Haushaltsvollzug
ein
hervorragendes
Jahr.
TildeMODEL v2018
Recent
employment
statistics
clearly
show
the
impact
of
the
financial
downturn
on
labour
markets.
Die
Beschäftigungsstatistik
der
letzten
Zeit
zeigt
deutlich
die
Auswirkungen
der
Rezession
auf
die
Arbeitsmärkte.
EUbookshop v2
It
is
critical
that
we
stay
engaged
with
the
Moldovan
people
today
and
that
together
we
work
not
only
to
overcome
the
challenges
that
have
arisen
in
the
electoral
period
but
also
those
which
are
emerging
as
a
result
of
the
global
financial
and
economic
downturn.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
heute
in
engem
Kontakt
mit
den
Menschen
aus
Moldawien
bleiben
und
zusammen
daran
arbeiten,
nicht
nur
die
Herausforderungen
zu
überwinden,
die
sich
im
Wahlzeitraum
ergeben
haben,
sondern
auch
die,
die
als
Ergebnis
der
globalen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
entstanden
sind.
Europarl v8
I
supported
the
resolution
because,
despite
the
economic
and
financial
downturn
and
the
instability
in
North
African
countries,
European
institutions
should
not
and
cannot
fail
to
support
Japan
both
economically
and
in
terms
of
humanitarian
aid.
Ich
habe
die
Entschließung
unterstützt,
weil
die
europäischen
Institutionen,
trotz
des
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Abschwungs
und
der
Instabilität
in
den
nordafrikanischen
Ländern,
Japan
eine
wirtschaftliche
und
humanitäre
Unterstützung
nicht
verweigern
sollten
und
können.
Europarl v8
His
emphasis
on
jobs
and
growth
is
vital
to
us
all
as
we
come
out
of
the
financial
downturn,
and
I
very
much
look
forward
to
working
with
a
fellow
socialist
government.
Sein
Schwerpunkt
auf
Beschäftigung
und
Wachstum
ist
für
uns
alle
unerlässlich,
da
wir
aus
den
finanziellen
Abschwung
erlebt
haben,
und
ich
freue
mich
sehr
auf
die
Zusammenarbeit
mit
den
sozialistischen
Regierungskollegen.
Europarl v8
Moreover,
following
the
current
financial
and
economic
downturn,
there
is
a
higher
risk
of
poverty
mainly
affecting
children,
the
young
and
the
elderly,
putting
many
households
at
a
higher
risk,
reducing
their
access
to
medicine,
healthcare,
schools
and
employment.
Darüber
hinaus
steigt
aufgrund
des
momentanen
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Abschwungs
das
Armutsrisiko,
das
hauptsächlich
Kinder,
Jugendliche
und
ältere
Menschen
betrifft
und
das
viele
Haushalte
stärker
gefährdet
und
ihren
Zugang
zu
Arzneimitteln,
medizinischer
Versorgung,
Schulen
und
Beschäftigung
beschränkt.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
ask
the
next
Council
Summit
to
seriously
consider
the
creation
and
retention
of
jobs
through
co-financing
measures
related
to
reducing
non-wage
labour
costs,
on
a
temporary
basis,
in
countries
seriously
affected
by
financial
or
economic
downturn.
Ich
möchte
daher
den
nächsten
Gipfel
des
Rates
bitten,
ernsthaft
die
Schaffung
und
Beibehaltung
von
Arbeitsplätzen
in
Erwägung
zu
ziehen,
indem
in
Ländern,
die
schwer
von
der
Finanzkrise
und
dem
Abschwung
getroffen
sind,
Maßnahmen
zur
temporären
Senkung
der
Lohnnebenkosten
kofinanziert
werden.
Europarl v8
The
impact
of
such
cuts
on
aggregate
demand
is
almost
always
modest,
and
they
are
poorly
suited
for
shifting
expectations
for
recovery
and
growth
in
the
post-financial-crisis
downturn.
Die
Auswirkungen
derartiger
Steuersenkungen
auf
die
Gesamtnachfrage
sind
in
fast
allen
Fällen
bescheiden
und
auch
wenig
geeignet,
für
veränderte
Erwartungen
im
Hinblick
auf
Erholung
und
Wachstum
im
Abschwung
nach
der
Finanzkrise
zu
sorgen.
News-Commentary v14
An
improved
system
could
help
alleviate
the
burden
imposed
on
innocent
victims
of
the
financial
and
economic
downturn.
Ein
verbessertes
System
könnte
dazu
beitragen,
die
Last
der
unschuldigen
Opfer
des
Finanz-
und
Wirtschaftsabschwungs
zu
verringern.
News-Commentary v14
And
in
Europe,
the
rise
of
populist
parties
is
making
it
harder
to
pursue
EU-level
reforms
and
create
the
institutions
necessary
to
combat
the
next
financial
crisis
and
downturn.
Und
in
Europa
erschwert
der
Aufstieg
populistischer
Parteien
Reformen
auf
EU-Ebene
sowie
die
Schaffung
der
notwendigen
Einrichtungen,
um
die
nächste
Finanzkrise
und
Rezession
zu
bekämpfen.
News-Commentary v14
However,
the
financial
downturn
should
not
give
cause
to
incumbents
to
delay
unbundling
in
the
hope
or
expectation
that
it
will
force
competitors
out
of
the
market.
Dennoch
darf
der
finanzielle
Abschwung
den
etablierten
Betreibern
nicht
als
Vorwand
dafür
dienen,
die
Entbündelung
in
der
Hoffnung
oder
Erwartung
hinauszuzögern,
dass
der
Geschäftsrückgang
die
anderen
Betreiber
aus
dem
Markt
treibt.
TildeMODEL v2018
With
the
recent
financial
crisis
and
downturn
in
the
European
economy,
the
case
for
energy
and
resource
efficiency
gains
has
become
even
stronger.
Angesichts
der
jüngsten
Finanzkrise
und
des
Abschwungs
der
europäischen
Wirtschaft
sind
Effizienzgewinne
beim
Energie-
und
Ressourceneinsatz
sogar
noch
wichtiger
geworden.
TildeMODEL v2018
The
effect
of
the
current
financial
crisis,
economic
downturn
as
well
as
the
scrappage
schemes
is
influencing
the
number
of
new
passenger
car
registrations
for
each
association
during
2008
and
2009.
Die
Auswirkungen
der
gegenwärtigen
Finanzkrise,
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
und
der
Verschrottungsprogramme
schlagen
sich
in
den
Zahlen
der
Pkw-Neuzulassungen
aller
Verbände
in
den
Jahren
2008
und
2009
nieder.
TildeMODEL v2018
The
current
financial
crisis
and
downturn
in
the
economy
is
already
beginning
to
have
a
negative
impact
on
jobs
and
on
the
order
books
of
businesses.
Die
derzeitige
Finanzkrise
und
der
zu
beobachtende
Konjunkturrückgang
beginnen
sich
in
der
Beschäftigungslage
und
den
Auftragsbüchern
der
Unternehmen
niederzuschlagen.
TildeMODEL v2018
Economic
and
financial
downturn
puts
pressure
on
national
budgets
to
secure
disaster
risk
management
funding.
Die
Belastungen
der
nationalen
Haushalte
durch
die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
steigen,
so
dass
es
zunehmend
schwieriger
wird,
die
Finanzierung
des
Katastrophenrisikomanagements
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
In
this
context
it
can
be
presumed
that
the
financial
downturn,
which
will
be
felt
across
the
world,
will
also
have
an
impact
on
Union
exports.
In
diesem
Zusammenhang
kann
durchaus
davon
ausgegangen
werden,
dass
sich
die
Finanzkrise,
die
weltweit
spürbar
sein
wird,
auch
auf
die
EU-Ausfuhren
auswirken
wird.
DGT v2019
Member
States
should
improve
the
framework
conditions
for
industry
in
order
to
maintain
a
strong
industrial
base
and
increase
their
capacity
to
cope
with
the
economic
and
financial
downturn
and
facilitate
business
access
to
finance.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Rahmenbedingungen
für
die
Industrie
verbessern,
um
eine
starke
industrielle
Basis
zu
wahren
und
um
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Industrie
dem
Konjunkturrückgang
und
dem
finanziellen
Abschwung
besser
gewachsen
ist
und
Unternehmen
leichter
Zugang
zu
Finanzmitteln
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
current
financial
downturn
and
the
difficulties
experienced
by
some
new
entrants
will
not
be
accepted
as
a
reason
for
delaying
access
to
these
services.
Sie
wird
daher
den
gegenwärtigen
finanziellen
Abschwung
und
die
Schwierigkeiten
einiger
Marktneulinge
nicht
als
Gründe
für
Verzögerungen
beim
Zugang
zu
diesen
Diensten
anerkennen.
TildeMODEL v2018
Climate
change,
the
global
economic
and
financial
downturn
and
energy
security
are
just
some
of
the
most
pressing
examples.
Zu
den
drängendsten
Fragen
zählen
der
Klimawandel,
der
weltweite
Konjunkturrückgang
und
finanzielle
Abschwung
sowie
Energiesicherheit,
um
nur
einige
zu
nennen.
TildeMODEL v2018
However,
as
the
company's
difficulties
were
caused
by
the
financial
and
economic
downturn,
it
was
entitled
to
receive
aid
under
the
Commission's
Temporary
Framework
for
state
aid
to
business
during
the
crisis
(see
IP/08/1993
and
MEMO/08/795).
Da
die
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
jedoch
durch
die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
ausgelöst
wurden,
war
es
nach
dem
Vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmen
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
für
Unternehmen
während
der
Krise
(siehe
IP/08/1993
und
MEMO/08/795)
beihilfefähig.
TildeMODEL v2018
Thebeginning
of
the
decade
was
marked
by
a
new
financial
downturn
as
aresult
of
the
1979
energy
crisis,
though
less
severe
than
the
one
at
thebeginning
of
the
1970s.
Am
Anfang
des
Jahrzehnts
setzte
–
infolge
der
Energiekrise
1979
–
ein
neuer
finanzieller
Abwärtstrend
ein,
der
allerdings
nicht
so
ernst
war
wieder
Anfang
der
70er
Jahre.
EUbookshop v2
The
ECOFIN
Council
appreciated
the
EIB
Group’s
investment
financing
expertise,
especially
in
the
context
of
the
financial
and
economic
downturn,
and
the
fact
that
the
Bank
had
joined
the
collective
efforts
of
the
Member
States
and
the
Commission
to
fight
the
crisis.
Der
ECOFIN-Rat
würdigte
die
Erfahrung
der
EIB-Gruppe
im
Bereich
Investitionsfinanzierung,
die
in
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zusätzlich
an
Bedeutung
gewonnen
hat,
und
begrüßte
den
Beitrag
der
Bank
zu
den
gemeinsamen
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zur
Überwindung
der
Krise.
EUbookshop v2
Given
existing
and
emerging
technologies,
and
the
availability
of
capital
despite
the
financial
downturn,
transitioning
towards
a
low
carbon
economy
is
possible.
Analysiert
man
vorhandene
und
neu
entstehende
Technologien
sowie
die
Verfügbarkeit
von
Kapital,
so
ist
trotz
Finanzkrise
der
Übergang
zu
einer
Wirtschaft
mit
einem
geringeren
CO2-Ausstoß
durchaus
möglich.
ParaCrawl v7.1