Übersetzung für "Fidelity rebates" in Deutsch

Deutsche Post's discount agreements would also constitute fidelity rebates incompatible with Article 82.
Daneben würden die Rabattvereinbarungen der DPAG mit Artikel 82 unvereinbare Treuerabatte darstellen.
TildeMODEL v2018

It was also clearly cognisant of the prohibition of fidelity rebates.
Auch wußte es sehr wohl von dem Verbot von Treuerabatten.
EUbookshop v2

On 20 March, the Commission concluded its investigation into Deutsche Post AG (DPAG) and adopted a decision finding that DPAG had abused its dominant position by granting fidelity rebates and engaging in predatory pricing in the market for business parcel services.
Am 20. März schloss die Kommission ihre Untersuchung in der Sache Deutsche Post AG (DPAG) mit einer Entscheidung ab, der zufolge DPAG ihre marktbeherrschende Stellung durch die Gewährung von Treuerabatten und durch Verdrängungswettbewerb am Markt für gewerbliche Paketdienste missbraucht hat.
TildeMODEL v2018

In its decision the Commission also condemns DPAG's long-standing scheme of fidelity rebates in mail order parcel deliveries.
In ihrer Entscheidung verurteilt die Kommission ferner die langjährige Praxis von Treuerabatten für die Paketbeförderung im Auftrag des Versandhandels.
TildeMODEL v2018

In March 2001, the Commission imposed a fine on Deutsche Post AG for abusing its dominant position by granting fidelity rebates to almost the entire German mail order industry.
Im März 2001 verhängte die Kommission eine Geldbuße über die Deutsche Post wegen Missbrauch einer beherrschenden Stellung durch die Gewährung von Treuerabatten für annähernd den gesamten deutschen Versandhandel.
TildeMODEL v2018

Of particular importance was the decision in Deutsche Post AG I (DPAG), where the Commission considered that a derogation under Article 86(2) was not applicable because termination of the fidelity rebates agreed by DPAG with its cooperation partners and an increase in DPAG's price to cover at least the incremental cost of providing mail?order parcel services would not prevent DPAG from complying with its statutory obligation to perform a service of general economic interest ("carrier of last resort").
Von besonderer Bedeutung war die Entscheidung in der Sache Deutsche Post AG I (DPAG), in der die Kommission die Auffassung vertrat, dass die Einschränkung von Artikel 86 Absatz 2 nicht anwendbar ist, weil die Abschaffung der von der DPAG mit ihren Kooperationspartnern vereinbarten Treuerabatte und die Anhebung der Preise auf zumindest die Höhe der leistungsspezifischen Kosten der Paketdienste für den Versandhandel die DPAG nicht daran hindern würde, ihrer Universaldienstpflicht („carrier of last resort“) nachzukommen.
TildeMODEL v2018

The European Commission has concluded its antitrust investigation into Deutsche Post AG (DPAG) with a decision finding that the German postal operator has abused its dominant position by granting fidelity rebates and engaging in predatory pricing in the market for business parcel services.
Die Europäische Kommission hat ihre kartellrechtliche Untersuchung gegen die Deutsche Post AG (DPAG) jetzt mit einer Entscheidung abgeschlossen, der zufolge der deutsche Postbetreiber seine marktbeherrschende Stellung im Bereich der Paketdienste für den Versandhandel durch die Gewährung von Treuerabatten und durch einen auf Verdrängung gerichteten Preiswettbewerb missbraucht hat.
TildeMODEL v2018

Some of these contracts also included rebates that the Court of Justice hadpreviously condemned as abuses of a dominant position, such as fidelity or target rebates.
Einige Verträge enthielten auch Rabatte, die der Gerichtshof als Mißbrauch einer beherrschenden Stellung eingestuft hatte, wie Treue- oder Zielrabatte.
EUbookshop v2

The same applies if the said undertaking, without tying the purchasers by a formal obligation, applies, either under the terms of agreements concluded with these pur­chasers or unilaterally, a system of fidelity rebates, that is to say discounts condition­al on the customer's obtaining all or most of its requirements — whether the quantity of its purchases be large or small — from the undertaking in a dominant position.
Das gleiche gilt, wenn ein solches Un­ternehmen die Abnehmer nicht durch eine förmliche Verpflichtung bindet, sondern kraft Vereinbarung mit den Abnehmern oder einseitig Treuerabatte gewährt, also Nachlässe, deren Gewährung voraussetzt, daß der Kunde — unabhängig von dem größeren oder geringeren Umfang seiner Käufe — seinen Gesamtbedarf oder einen wesentlichen Teil hiervon ausschließlich bei dem Unternehmen in beherrschender Stellung deckt.
EUbookshop v2

These quantities were considered to be 'topslice' fidelity rebates, inducing the customer to take its additional/marginal requirements as well from the dominant supplier (e.g. Soda Ash H-cases).
In diesen Mengen sind Treuerabatte zu sehen, die die Kunden veranlassen, auch ihren zusätzlichen bzw. marginalen Bedarf bei dem marktbeherrschenden Lieferanten zu decken (vgl. die Fälle Soda II).
EUbookshop v2

However, the parties subsequently amended their agreement in that they limited the purchasing obligation of Almirall to three years and replaced the fidelity rebates by normal quantity rebates.
Die Parteien haben ihre Vereinbarung daraufhin in dem Sinne geändert, daß die Abnahmeverpflichtung von Almirall auf drei Jahre begrenzt und die Treuerabatte durch normale Mengenrabatte ersetzt wurden.
EUbookshop v2

The fidelity rebates and other inducements to exclusivity applied by Solvay affea trade between Member States by reinforcing the links between the customers and the dominant supplier.
Die von Solvay praktizierten Treuerabatte und sonstigen Ausschließlichkeitsanreize beeinträchtigen den Handel zwischen Mitgliedstaaten, indem sie die Beziehungen zwischen den Abnehmern und dem marktbeherrschenden Lieferanten verfestigen.
EUbookshop v2

Furthermore, the English clause does not remove the discrimination resulting from the fidelity rebates between purchasers in similar circumstances depending on whether or not they reserve their freedom to choose their suppliers.
Außerdem schließt die englische Klausel nicht die sich aus den Treuerabatten erge­bende Diskriminierung zwischen Kunden in gleicher Lage danach aus, ob sie sich ihre Bezugsfreiheit vorbehalten oder nicht.
EUbookshop v2

It is generally agreed that exclusionary practices, hindering of access to essential facilities, practices with possible foreclosure effects such as fidelity rebates or tying arrangements, and production limitation can all amount to abuse of dominant position.
Es besteht Einigkeit darüber, daß Verdrängungspraktiken, die Behinderung des Zugangs zu wichtigen Einrichtungen, Verhaltensweisen, die zu einem Wettbewerbsausschluß führen können, z. B. Treuerabatte oder Kopplungsvereinbarangen, und Produktionsbeschränkungen den Tatbestand des Mißbrauchs einer marktbeherrschenden Stellung erfüllen können.
EUbookshop v2

Furthermore the effect of fidelity rebates is to apply dissimilar conditions to equival­ent transactions with other trading parties in that two pruchasers pay a different price for the same quantity of the same product depending on whether they obtain their supplies exclusively from the undertaking in a dominant position or have several sources of supply.
Außerdem führen Treuerabatte dazu, Handelspartnern für gleichwertige Leistungen ungleiche Bedin­gungen aufzuerlegen, da zwei Abnehmer der gleichen Menge eines Erzeugnisses un­terschiedliche Preise zahlen, je nachdem, ob sie ausschließlich bei dem Unternehmen in beherrschender Stellung beziehen oder ob sie ihre Bezugsquellen streuen.
EUbookshop v2

There is no doubt that this clause makes it possible to remedy some of the unfair con­sequences which undertakings by purchasers to obtain their requirements exclusively from one firm, or the provision for fidelity rebates, accepted for relatively long peri­ods, might have for those purchasers.
Unbestreitbar können aufgrund dieser Klausel einige unbillige Folgen beseitigt wer­den, die sich aus ausschließlichen Bezugsverpflichtungen, die für relativ lange Zeit­räume vereinbart sind, oder aus allgemeinen Treuerabatten für die Abnehmer erge­ben könnten.
EUbookshop v2

The amended agreements, which entered into force on 1January 1988, no longer included fidelity rebates or other rebates challengedby the Commission.
Die am 1. Januar 1988 in Kraft getretenen geänderten Vereinbarungen sahen keine Treuerabatte und sonstigen von der Kommission angefochtenen Rabatte mehr vor.
EUbookshop v2

There is no need, in order for fidelity rebates to fall under Article 86, for a contractual obligation or express stipulation that the customer obtain its supplies exclusively from the dominant undertaking.
Ein Treuerabatt kann auch dann unter das Verbot des Artikels 86 EWG­Vertrag fallen, wenn keine ver­tragliche Verpflichtung oder ausdrückliche Klausel bestimmt, daß der Kunde seinen Bedarf nur von der marktbeherrschenden Firma zu beziehen hat.
EUbookshop v2

There is also one example at least where the agreements provide for a total requirements clause and a special fidelity rebate.
Zumindest in einem Fall enthalten die Vereinbarungen auch eine Gesamtbezugsklausel mit einem besonderen Treuerabatt.
EUbookshop v2

It merely denies that this was a fidelity rebate intended to tie ADM to SDL.
Sie bestreitet lediglich, daß es sich um einen Treuerabatt gehandelt habe, um ADM an SDL zu binden.
EUbookshop v2

The fidelity rebate, unlike quantity rebates exclusively linked with the volume of purchases from the producer concerned, is designed through the grant of a finandal advantage to prevent customers from obtaining their supplies from competing pro­ducers.
Im Unterschied zu Mengenrabatten, die ausschließlich an den Umfang der bei dem betroffenen Hersteller getätigten Käufe anknüpfen, dient der Treuerabatt dazu, die Kunden auf dem Wege über die Gewährung eines finanziellen Vorteils vom Bezug bei konkurrierenden Herstellern abzuhalten.
EUbookshop v2