Übersetzung für "Fidelity rebates" in Deutsch
Deutsche
Post's
discount
agreements
would
also
constitute
fidelity
rebates
incompatible
with
Article
82.
Daneben
würden
die
Rabattvereinbarungen
der
DPAG
mit
Artikel
82
unvereinbare
Treuerabatte
darstellen.
TildeMODEL v2018
It
was
also
clearly
cognisant
of
the
prohibition
of
fidelity
rebates.
Auch
wußte
es
sehr
wohl
von
dem
Verbot
von
Treuerabatten.
EUbookshop v2
On
20
March,
the
Commission
concluded
its
investigation
into
Deutsche
Post
AG
(DPAG)
and
adopted
a
decision
finding
that
DPAG
had
abused
its
dominant
position
by
granting
fidelity
rebates
and
engaging
in
predatory
pricing
in
the
market
for
business
parcel
services.
Am
20.
März
schloss
die
Kommission
ihre
Untersuchung
in
der
Sache
Deutsche
Post
AG
(DPAG)
mit
einer
Entscheidung
ab,
der
zufolge
DPAG
ihre
marktbeherrschende
Stellung
durch
die
Gewährung
von
Treuerabatten
und
durch
Verdrängungswettbewerb
am
Markt
für
gewerbliche
Paketdienste
missbraucht
hat.
TildeMODEL v2018
In
its
decision
the
Commission
also
condemns
DPAG's
long-standing
scheme
of
fidelity
rebates
in
mail
order
parcel
deliveries.
In
ihrer
Entscheidung
verurteilt
die
Kommission
ferner
die
langjährige
Praxis
von
Treuerabatten
für
die
Paketbeförderung
im
Auftrag
des
Versandhandels.
TildeMODEL v2018
In
March
2001,
the
Commission
imposed
a
fine
on
Deutsche
Post
AG
for
abusing
its
dominant
position
by
granting
fidelity
rebates
to
almost
the
entire
German
mail
order
industry.
Im
März
2001
verhängte
die
Kommission
eine
Geldbuße
über
die
Deutsche
Post
wegen
Missbrauch
einer
beherrschenden
Stellung
durch
die
Gewährung
von
Treuerabatten
für
annähernd
den
gesamten
deutschen
Versandhandel.
TildeMODEL v2018
Of
particular
importance
was
the
decision
in
Deutsche
Post
AG
I
(DPAG),
where
the
Commission
considered
that
a
derogation
under
Article
86(2)
was
not
applicable
because
termination
of
the
fidelity
rebates
agreed
by
DPAG
with
its
cooperation
partners
and
an
increase
in
DPAG's
price
to
cover
at
least
the
incremental
cost
of
providing
mail?order
parcel
services
would
not
prevent
DPAG
from
complying
with
its
statutory
obligation
to
perform
a
service
of
general
economic
interest
("carrier
of
last
resort").
Von
besonderer
Bedeutung
war
die
Entscheidung
in
der
Sache
Deutsche
Post
AG
I
(DPAG),
in
der
die
Kommission
die
Auffassung
vertrat,
dass
die
Einschränkung
von
Artikel
86
Absatz
2
nicht
anwendbar
ist,
weil
die
Abschaffung
der
von
der
DPAG
mit
ihren
Kooperationspartnern
vereinbarten
Treuerabatte
und
die
Anhebung
der
Preise
auf
zumindest
die
Höhe
der
leistungsspezifischen
Kosten
der
Paketdienste
für
den
Versandhandel
die
DPAG
nicht
daran
hindern
würde,
ihrer
Universaldienstpflicht
(„carrier
of
last
resort“)
nachzukommen.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
has
concluded
its
antitrust
investigation
into
Deutsche
Post
AG
(DPAG)
with
a
decision
finding
that
the
German
postal
operator
has
abused
its
dominant
position
by
granting
fidelity
rebates
and
engaging
in
predatory
pricing
in
the
market
for
business
parcel
services.
Die
Europäische
Kommission
hat
ihre
kartellrechtliche
Untersuchung
gegen
die
Deutsche
Post
AG
(DPAG)
jetzt
mit
einer
Entscheidung
abgeschlossen,
der
zufolge
der
deutsche
Postbetreiber
seine
marktbeherrschende
Stellung
im
Bereich
der
Paketdienste
für
den
Versandhandel
durch
die
Gewährung
von
Treuerabatten
und
durch
einen
auf
Verdrängung
gerichteten
Preiswettbewerb
missbraucht
hat.
TildeMODEL v2018
Some
of
these
contracts
also
included
rebates
that
the
Court
of
Justice
hadpreviously
condemned
as
abuses
of
a
dominant
position,
such
as
fidelity
or
target
rebates.
Einige
Verträge
enthielten
auch
Rabatte,
die
der
Gerichtshof
als
Mißbrauch
einer
beherrschenden
Stellung
eingestuft
hatte,
wie
Treue-
oder
Zielrabatte.
EUbookshop v2
The
same
applies
if
the
said
undertaking,
without
tying
the
purchasers
by
a
formal
obligation,
applies,
either
under
the
terms
of
agreements
concluded
with
these
purchasers
or
unilaterally,
a
system
of
fidelity
rebates,
that
is
to
say
discounts
conditional
on
the
customer's
obtaining
all
or
most
of
its
requirements
—
whether
the
quantity
of
its
purchases
be
large
or
small
—
from
the
undertaking
in
a
dominant
position.
Das
gleiche
gilt,
wenn
ein
solches
Unternehmen
die
Abnehmer
nicht
durch
eine
förmliche
Verpflichtung
bindet,
sondern
kraft
Vereinbarung
mit
den
Abnehmern
oder
einseitig
Treuerabatte
gewährt,
also
Nachlässe,
deren
Gewährung
voraussetzt,
daß
der
Kunde
—
unabhängig
von
dem
größeren
oder
geringeren
Umfang
seiner
Käufe
—
seinen
Gesamtbedarf
oder
einen
wesentlichen
Teil
hiervon
ausschließlich
bei
dem
Unternehmen
in
beherrschender
Stellung
deckt.
EUbookshop v2
These
quantities
were
considered
to
be
'topslice'
fidelity
rebates,
inducing
the
customer
to
take
its
additional/marginal
requirements
as
well
from
the
dominant
supplier
(e.g.
Soda
Ash
H-cases).
In
diesen
Mengen
sind
Treuerabatte
zu
sehen,
die
die
Kunden
veranlassen,
auch
ihren
zusätzlichen
bzw.
marginalen
Bedarf
bei
dem
marktbeherrschenden
Lieferanten
zu
decken
(vgl.
die
Fälle
Soda
II).
EUbookshop v2
However,
the
parties
subsequently
amended
their
agreement
in
that
they
limited
the
purchasing
obligation
of
Almirall
to
three
years
and
replaced
the
fidelity
rebates
by
normal
quantity
rebates.
Die
Parteien
haben
ihre
Vereinbarung
daraufhin
in
dem
Sinne
geändert,
daß
die
Abnahmeverpflichtung
von
Almirall
auf
drei
Jahre
begrenzt
und
die
Treuerabatte
durch
normale
Mengenrabatte
ersetzt
wurden.
EUbookshop v2
The
fidelity
rebates
and
other
inducements
to
exclusivity
applied
by
Solvay
affea
trade
between
Member
States
by
reinforcing
the
links
between
the
customers
and
the
dominant
supplier.
Die
von
Solvay
praktizierten
Treuerabatte
und
sonstigen
Ausschließlichkeitsanreize
beeinträchtigen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten,
indem
sie
die
Beziehungen
zwischen
den
Abnehmern
und
dem
marktbeherrschenden
Lieferanten
verfestigen.
EUbookshop v2
Furthermore,
the
English
clause
does
not
remove
the
discrimination
resulting
from
the
fidelity
rebates
between
purchasers
in
similar
circumstances
depending
on
whether
or
not
they
reserve
their
freedom
to
choose
their
suppliers.
Außerdem
schließt
die
englische
Klausel
nicht
die
sich
aus
den
Treuerabatten
ergebende
Diskriminierung
zwischen
Kunden
in
gleicher
Lage
danach
aus,
ob
sie
sich
ihre
Bezugsfreiheit
vorbehalten
oder
nicht.
EUbookshop v2
It
is
generally
agreed
that
exclusionary
practices,
hindering
of
access
to
essential
facilities,
practices
with
possible
foreclosure
effects
such
as
fidelity
rebates
or
tying
arrangements,
and
production
limitation
can
all
amount
to
abuse
of
dominant
position.
Es
besteht
Einigkeit
darüber,
daß
Verdrängungspraktiken,
die
Behinderung
des
Zugangs
zu
wichtigen
Einrichtungen,
Verhaltensweisen,
die
zu
einem
Wettbewerbsausschluß
führen
können,
z.
B.
Treuerabatte
oder
Kopplungsvereinbarangen,
und
Produktionsbeschränkungen
den
Tatbestand
des
Mißbrauchs
einer
marktbeherrschenden
Stellung
erfüllen
können.
EUbookshop v2
Furthermore
the
effect
of
fidelity
rebates
is
to
apply
dissimilar
conditions
to
equivalent
transactions
with
other
trading
parties
in
that
two
pruchasers
pay
a
different
price
for
the
same
quantity
of
the
same
product
depending
on
whether
they
obtain
their
supplies
exclusively
from
the
undertaking
in
a
dominant
position
or
have
several
sources
of
supply.
Außerdem
führen
Treuerabatte
dazu,
Handelspartnern
für
gleichwertige
Leistungen
ungleiche
Bedingungen
aufzuerlegen,
da
zwei
Abnehmer
der
gleichen
Menge
eines
Erzeugnisses
unterschiedliche
Preise
zahlen,
je
nachdem,
ob
sie
ausschließlich
bei
dem
Unternehmen
in
beherrschender
Stellung
beziehen
oder
ob
sie
ihre
Bezugsquellen
streuen.
EUbookshop v2
There
is
no
doubt
that
this
clause
makes
it
possible
to
remedy
some
of
the
unfair
consequences
which
undertakings
by
purchasers
to
obtain
their
requirements
exclusively
from
one
firm,
or
the
provision
for
fidelity
rebates,
accepted
for
relatively
long
periods,
might
have
for
those
purchasers.
Unbestreitbar
können
aufgrund
dieser
Klausel
einige
unbillige
Folgen
beseitigt
werden,
die
sich
aus
ausschließlichen
Bezugsverpflichtungen,
die
für
relativ
lange
Zeiträume
vereinbart
sind,
oder
aus
allgemeinen
Treuerabatten
für
die
Abnehmer
ergeben
könnten.
EUbookshop v2
The
amended
agreements,
which
entered
into
force
on
1January
1988,
no
longer
included
fidelity
rebates
or
other
rebates
challengedby
the
Commission.
Die
am
1.
Januar
1988
in
Kraft
getretenen
geänderten
Vereinbarungen
sahen
keine
Treuerabatte
und
sonstigen
von
der
Kommission
angefochtenen
Rabatte
mehr
vor.
EUbookshop v2
There
is
no
need,
in
order
for
fidelity
rebates
to
fall
under
Article
86,
for
a
contractual
obligation
or
express
stipulation
that
the
customer
obtain
its
supplies
exclusively
from
the
dominant
undertaking.
Ein
Treuerabatt
kann
auch
dann
unter
das
Verbot
des
Artikels
86
EWGVertrag
fallen,
wenn
keine
vertragliche
Verpflichtung
oder
ausdrückliche
Klausel
bestimmt,
daß
der
Kunde
seinen
Bedarf
nur
von
der
marktbeherrschenden
Firma
zu
beziehen
hat.
EUbookshop v2
There
is
also
one
example
at
least
where
the
agreements
provide
for
a
total
requirements
clause
and
a
special
fidelity
rebate.
Zumindest
in
einem
Fall
enthalten
die
Vereinbarungen
auch
eine
Gesamtbezugsklausel
mit
einem
besonderen
Treuerabatt.
EUbookshop v2
It
merely
denies
that
this
was
a
fidelity
rebate
intended
to
tie
ADM
to
SDL.
Sie
bestreitet
lediglich,
daß
es
sich
um
einen
Treuerabatt
gehandelt
habe,
um
ADM
an
SDL
zu
binden.
EUbookshop v2
The
fidelity
rebate,
unlike
quantity
rebates
exclusively
linked
with
the
volume
of
purchases
from
the
producer
concerned,
is
designed
through
the
grant
of
a
finandal
advantage
to
prevent
customers
from
obtaining
their
supplies
from
competing
producers.
Im
Unterschied
zu
Mengenrabatten,
die
ausschließlich
an
den
Umfang
der
bei
dem
betroffenen
Hersteller
getätigten
Käufe
anknüpfen,
dient
der
Treuerabatt
dazu,
die
Kunden
auf
dem
Wege
über
die
Gewährung
eines
finanziellen
Vorteils
vom
Bezug
bei
konkurrierenden
Herstellern
abzuhalten.
EUbookshop v2