Übersetzung für "Fast pacing" in Deutsch

Especially the second half of the movie plays to its strength of a fast pacing.
Speziell die zweite Hälfte des Films spielt seine Stärken beim hohen Tempo aus.
ParaCrawl v7.1

The guitar work is fast-pacing and the song structures are quite progressive and versatile.
Die Gitarrenarbeit ist rasant und die Songstrukturen vielseitig und ausgesprochen progressiv.
ParaCrawl v7.1

The great and fast pacing really leaves no space for boredom.
Das tolle und hohe Tempo lässt also wahrlich niemals Langeweile aufkommen.
ParaCrawl v7.1

This is mainly thanks to an extremely fast pacing, colorful pictures, remarkably elaborate sets (although some implementation of cgi can't convince, but then again maybe wasn't even supposed to do), the storytelling via the medium of hip hop and the almost epic mass brawls.
Das liegt an dem enorm hohen Tempo, den bunten Bildern, bemerkenswert aufwändigen Sets (auch wenn einige CGI-Einschübe nicht überzeugen können, aber wahrscheinlich auch nicht sollen), der Erzählweise über das Medium Hip Hop und den beinahe epischen Gruppenschlägereien.
ParaCrawl v7.1

The thriller evolves with a fast pacing although the viewer gets a bit annoyed at first that Lee-gyu is simply not handing over the cell and that Seung-min isn't doing something about being messed around with.
Der Thriller entwickelt sich in einem rasanten Tempo, obwohl man als Zuschauer anfangs etwas genervt darüber ist, dass Lee-gyu nicht einfach das Handy zurückgibt und dass Seung-min sich so einfach an der Nase herumführen lässt.
ParaCrawl v7.1

The action, even though not choreographed in any special way, can somewhat keep the pot boiling with its fast pacing and the noisy boom-effects, but in the end it's all absolutely predictable, unrealistic and laughable, so that we just wish for the film to finally end.
Die Action, wenn auch nicht großartig choreographiert, kann mit seinem Tempo und den lauten Krach-Bumm Effekten den Zuschauer zwar eine Weile über Wasser halten, aber am Ende ist alles so vorhersehbar, unrealistisch und lächerlich, dass man sich einfach nur noch wünscht, dass der Film endlich zu Ende geht.
ParaCrawl v7.1

The directing is one of the movie's strenghts as the numerous long shots without a cut during which we follow the protagonists to every place they go, create a refreshingly fast pacing that stands in contrast to some rather lengthy scenes.
Die Regie ist eine der Stärken des Films, da durch etliche lange Aufnahmen ohne Schnitt, bei denen wir den Protagonisten an den Fersen haftend von einem Ort zum anderen folgen, ein erfrischend angenehmes Tempo geschaffen wird, das im Kontrast zu einigen eher langatmigeren Szenen steht.
ParaCrawl v7.1

First of all, you have to praise the fast pacing, the well-done humor and the almost palpable tension which is constantly created.
Zunächst muss das hohe Tempo, der gelungene Humor und die beinahe fassbare Spannung, die immer weiter aufgebaut wird, gelobt werden.
ParaCrawl v7.1

With a fast pacing, a charming cast and scenes, that are just radiating funny happy-life atmosphere, "Needing You" manages to even convince those who are reluctant to watch romantic flicks.
Mit schnellem Tempo, charmanten Darstellern und Szenen, die vor gutem Humor nur so sprühen, weiß "Needing You" schon nach wenigen Minuten selbst Romantik-Muffel zu überzeugen.
ParaCrawl v7.1

Even if "Money" has no way of reaching the class and more importantly thoughtfulness of the aforementioned movie, it makes no secret of what it wants to be: an entertaining thriller, which tries to win over the audience with its fast pacing.
Auch wenn "Money" keineswegs die Klasse und vor allem den Tiefgang des letztgenannten Films erreicht, macht der Streifen immerhin keinen Hehl daraus, was er sein möchte: ein unterhaltsamer Thriller, der mit einem hohen Tempo den Zuschauer für sich zu gewinnen versucht.
ParaCrawl v7.1

Thanks to fast pacing and excellent fights, the movie never gets boring, although the story is standard, natch, and even in the 70s wouldn't have drawn somebody from the woodwork.
Dank hohen Tempo und klasse Kämpfen wird der Film nie langweilig, auch wenn die Story natürlich Standard ist und selbst damals sicher niemanden hinter dem Ofen hervorgelockt hat.
ParaCrawl v7.1

This makes "Memory of Love" very exhausting, especially since the movie can't provide any entertainment through a fast pacing or a fantastic development of the story either.
Das macht "Memory of Love" sehr anstrengend, zumal der Film auch nicht gerade mit einem schnellen Tempo oder einer großartigen Entwicklung der Geschichte für Kurzweil sorgen kann.
ParaCrawl v7.1

Technically merely solid stuff the film convinces because of its well elaborated story and a fast pacing so that there is a certain tension in the air throughout, even though there actually isn't that much straight forward action to be found on screen.
Technisch eigentlich nur solide, überzeugt der Film mit seiner durchdachten Geschichte und einem durchwegs hohen Tempo, sodass zu jeder Zeit Spannung aufrecht erhalten werden kann, und das obwohl es nicht mal so viel direkte Action auf dem Bildschirm zu sehen gibt.
ParaCrawl v7.1

With its colorful pictures and the fast pacing "Speedy Scandal" instantly wins over the viewer.
Mit seinen farbenfrohen Bildern und dem guten Tempo kann "Speedy Scandal" sofort das Publikum für sich gewinnen.
ParaCrawl v7.1

Although the story develops with an incredibly fast pacing it isn't difficult, contrary to similar works, to keep track of things when it comes to the introduction of characters.
Obwohl sich die Geschichte unglaublich schnell entwickelt, fällt es im Gegensatz zu ähnlichen Werken nicht schwer, bei der Vorstellung der Charaktere den Überblick zu behalten.
ParaCrawl v7.1

Technical means of protection in particular are developing at a very fast pace.
Vor allem auch die technischen Schutzmöglichkeiten entwickeln sich hier sehr rasant.
Europarl v8

Telecommunications are changing our lives at a fast pace.
Die Telekommunikation verändert unser Leben in rasantem Tempo.
Europarl v8

The fast pace of innovation and product development cycles require highly flexible instruments.
Angesichts der schnellen Innovations- und Produktentwicklungszyklen werden äußerst flexible Instru­mente benötigt.
TildeMODEL v2018

This is particularly true in the present context of markets evolving at a fast pace and becoming increasingly integrated at global level.
Dies gilt insbesondere im gegenwärtigen Kontext sich rasch entwickelnder und zunehmend globalisierter Märkte.
TildeMODEL v2018

Delivery of the initiative is happening at a fast pace.
Die Umsetzung der Initiative geht rasch voran.
TildeMODEL v2018

Deployment and take-up of broadband are increasing at a fast pace in the European Union.
Die Verbreitung und Nutzung der Breitbandnetze nimmt in der Europäischen Union rasant zu.
TildeMODEL v2018

It continues to develop alongside the fast-paced progress of online technology.
Es entwickelt sich parallel zu den raschen Fortschritten in der Online-Technologie.
TildeMODEL v2018

We're riding at a fast, even pace on a flat road.
Wir fahren schnell und gleichmäßig auf ebener Strecke.
OpenSubtitles v2018

OpenClonk is mainly about mining, settling and fast-paced melees.
In OpenClonk geht es hauptsächlich um Bergbau, Siedlung und schnellen Nahkampf.
Ubuntu v14.10

The song is in 4/4 time and quite fast-paced.
Das Lied steht im 2/4-Takt und wird relativ schnell gesungen.
WikiMatrix v1

He played as a forward, and was noted for his extremely fast pace.
Er galt als sehr schnell und hatte eine exzellente Beinarbeit für damalige Verhältnisse.
WikiMatrix v1

The game is a fast paced, arcade-style golf game.
Das Spiel ist ein schnell ausgelegtes, arcade-lastiges Golfspiel.
WikiMatrix v1

This is particularly true in the present context of markets evolving at a fast pace and becomingincreasingly integrated at global level.
Dies gilt insbesondere imgegenwärtigen Kontext sich rasch entwickelnder und zunehmend globalisierter Märkte.
EUbookshop v2

Struggling to make it in today's fast-paced economy?
Probleme, in der rasanten Wirtschaft zu bestehen?
OpenSubtitles v2018