Übersetzung für "Familiarity" in Deutsch
This
applies
also
to
familiarity
with
the
European
Union
and
its
institutions.
Das
gilt
auch
für
die
Vertrautheit
mit
der
Europäischen
Union
und
ihren
Institutionen.
Europarl v8
Familiarity
really
is
the
gateway
drug
to
empathy.
Vertrautheit
ist
wirklich
die
Einstiegsdroge
zu
Empathie.
TED2020 v1
Familiarity
(and
similarity)
can
breed
confidence
instead
of
contempt.
Vertrautheit
(und
Ähnlichkeit)
können
Vertrauen
schaffen
statt
Verachtung.
News-Commentary v14
It
simply
makes
the
point
that
we
need
to
disrupt
our
zones
of
familiarity.
Der
Punkt
ist
einfach,
dass
wir
Zonen
der
Vertraulichkeit
aufbrechen
müssen.
TED2020 v1
Photography
is
about
empathy,
and
the
familiarity
of
these
items
guarantee
empathy.
Bei
Fotografie
geht
es
um
Empathie
und
die
Vertrautheit
dieser
Gegenstände
garantiert
Empathie.
TED2020 v1
The
difficulties
were
related
to
the
lack
of
familiarity
with
the
conditions
of
the
scheme.
Die
Probleme
waren
auf
die
mangelnde
Vertrautheit
mit
den
Bedingungen
der
Regelung
zurückzuführen.
DGT v2019
It
was
the
other
little
familiarity
that
I
felt
obliged
to
discourage.
Es
war
die
andere
Vertraulichkeit,
die
ich
nicht
ermutigen
wollte.
OpenSubtitles v2018
I
want
you
to
understand
that
any
attempt
at
familiarity
is
very
much
resented.
Du
sollst
wissen,
dass
mir
jeder
Versuch
von
Vertrautheit
missfällt.
OpenSubtitles v2018
Lack
of
familiarity
does
not
seem
to
be
a
major
problem.
Mangelnde
Vertrautheit
mit
dem
Internet
scheint
kein
großes
Problem
zu
sein.
TildeMODEL v2018
More
consultation
would
increase
familiarity
and
hence
a
favourable
attitude.
Mehr
Konsultation
würde
Vertrautheit
und
damit
eine
wohlwollende
Haltung
fördern.
TildeMODEL v2018
Is
it
warmth
and
familiarity?
Ist
es
die
Wärme
und
die
Vertrautheit?
OpenSubtitles v2018
You
know,
with
closeness
and
familiarity,
there
comes
disrespect.
Bei
zu
viel
Nähe
und
Vertrautheit
schwindet
der
Respekt.
OpenSubtitles v2018