Übersetzung für "Failure to perform" in Deutsch
In
the
event
of
failure
to
perform
the
contract,
who
is
ultimately
liable?
Wer
haftet
denn
nun
letztendlich
bei
Nichterfüllung
des
Vertrags?
EUbookshop v2
Where
the
organiser
is
liable
for
failure
to
perform
or
improper
performance
of
the
travel
services
included
in
the
package
travel
contract,
the
organiser
should
be
able
to
invoke
the
limitations
of
the
liability
of
service
providers
set
out
in
such
international
conventions
as
the
Montreal
Convention
of
1999
for
the
Unification
of
certain
Rules
for
International
Carriage
by
Air
[6],
the
Convention
of
1980
concerning
International
Carriage
by
Rail
(COTIF)
[7]
and
the
Athens
Convention
of
1974
on
the
Carriage
of
Passengers
and
their
Luggage
by
Sea
[8].
Haftet
der
Reiseveranstalter
für
die
Nichterbringung
oder
die
mangelhafte
Erbringung
der
Reiseleistungen
des
Pauschalreisevertrags,
so
sollte
er
sich
auf
die
Haftungsbeschränkungen
für
Leistungserbringer
in
internationalen
Übereinkünften
wie
dem
Übereinkommen
von
Montreal
von
1999
zur
Vereinheitlichung
bestimmter
Vorschriften
über
die
Beförderung
im
internationalen
Luftverkehr
[6],
dem
Übereinkommen
von
1980
über
den
Internationalen
Eisenbahnverkehr
(COTIF)
[7]
und
dem
Athener
Übereinkommen
von
1974
über
die
Beförderung
von
Reisenden
und
ihrem
Gepäck
auf
See
[8]
berufen
können.
DGT v2019
However,
at
all
times
throughout
the
duration
of
the
contract,
the
entity
must
be
entitled
to
an
amount
that
at
least
compensates
the
entity
for
performance
completed
to
date
if
the
contract
is
terminated
by
the
customer
or
another
party
for
reasons
other
than
the
entity's
failure
to
perform
as
promised.
Der
Anspruch
auf
Erhalt
einer
Zahlung
für
bereits
erbrachte
Leistungen
muss
nicht
zwingend
in
einem
festen
Betrag
bestehen.
DGT v2019
An
example
might
be
a
Greek
consumer
who
bought
an
electronic
instrument
in
Germany
from
a
catalogue
or
via
the
Internet
and
now
wants
to
sue
the
manufacturer
because
it
has
a
serious
defect
that
the
manufacturer
refuses
to
repair,
or
a
German
company
which
wants
to
sue
its
English
trading
partner
for
failure
to
perform
its
contract.
Ein
Beispiel
wäre
das
eines
griechischen
Verbrauchers,
der
über
den
Versandhandel
(sei
es
per
Katalog
oder
via
Internet)
in
Deutschland
ein
elektronisches
Gerät
bestellt,
das
sich
als
mangelhaft
erweist,
und
nun
gerichtlich
gegen
den
Hersteller
vorgehen
will,
weil
dieser
eine
Mängelbeseitigung
ablehnt,
oder
der
Fall
eines
deutschen
Unternehmers,
der
seinen
englischen
Geschäftspartner
wegen
Nichterfüllung
seiner
vertraglichen
Pflichten
verklagen
will.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
apply
a
so-called
'strict'
liability
regime,
where
the
depositary
has
an
immediate
obligation
to
return
the
lost
asset
to
the
UCITS,
while
others
take
the
view
that
the
loss
of
assets
does
not
always
imply
an
unjustifiable
failure
to
perform
its
duties
on
the
part
of
the
depositary
that
should
lead
to
liability
for
that
depositary.
Einige
Mitgliedstaaten
wenden
eine
so
genannte
„strenge“
Haftungsregelung
an,
der
zufolge
die
Verwahrstelle
unmittelbar
zur
Erstattung
der
verlorenen
Vermögenswerte
an
den
OGAW
verpflichtet
ist,
während
andere
Mitgliedstaaten
den
Standpunkt
vertreten,
dass
ein
Verlust
nicht
zwangsläufig
eine
schuldhafte
Nichterfüllung
der
Pflichten
der
Verwahrstelle
und
damit
deren
Haftung
impliziert.
TildeMODEL v2018
The
depositary
shall
be
liable
to
the
AIFM
and
the
investors
of
the
AIF
for
any
losses
suffered
by
them
as
a
result
of
its
failure
to
perform
its
obligations
pursuant
to
this
Directive.
Die
Verwahrstelle
haftet
gegenüber
dem
AIFM
und
den
Anlegern
des
AIF
für
sämtliche
Verluste,
die
diese
infolge
einer
von
der
Verwahrstelle
zu
vertretenden
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
dieser
Richtlinie
erleiden.
TildeMODEL v2018
The
Committee
shall
seek
to
resolve
any
dispute
among
the
Parties
concerning
the
interpretation
or
implementation
of
this
Convention
or
the
Rules
of
Procedure
and
Implementation,
including
any
claim
of
failure
to
perform
the
obligations
set
out
in
this
Convention.
Der
Ausschuss
bemüht
sich
um
die
Beilegung
etwaiger
Streitigkeiten
zwischen
den
Vertragsparteien
über
die
Auslegung
oder
Anwendung
dieses
Übereinkommens
oder
der
Verfahrens-
und
Durchführungsregeln,
einschließlich
Beanstandungen
wegen
Nichterfüllung
der
in
diesem
Übereinkommen
festgelegten
Verpflichtungen.
DGT v2019
Notwithstanding
the
first
subparagraph
and
irrespective
of
any
contractual
arrangements
providing
otherwise,
the
external
valuer
shall
be
liable
to
the
AIFM
for
any
losses
suffered
by
the
AIFM
as
a
result
of
the
external
valuer’s
negligence
or
intentional
failure
to
perform
its
tasks.
Ungeachtet
des
Unterabsatzes
1
und
unabhängig
von
anderslautenden
vertraglichen
Regelungen
haftet
der
externe
Bewerter
gegenüber
dem
AIFM
für
jegliche
Verluste
des
AIFM,
die
sich
auf
fahrlässige
oder
vorsätzliche
Nichterfüllung
der
Aufgaben
durch
den
externen
Bewerter
zurückführen
lassen.
DGT v2019
Contracting
authorities
and
contracting
entities
should
also
be
able
to
exclude
candidates
or
tenderers
whose
performance
in
earlier
concessions
or
other
contracts
with
contracting
authorities
or
contracting
entities
has
shown
major
deficiencies
with
regard
to
substantive
requirements,
for
instance
failure
to
deliver
or
perform,
significant
shortcomings
of
the
product
or
service
delivered,
making
it
unusable
for
the
intended
purpose,
or
misbehaviour
that
casts
serious
doubts
as
to
the
reliability
of
the
economic
operator.
Öffentliche
Auftraggeber
und
Auftraggeber
sollten
auch
Bewerber
oder
Bieter
ausschließen
dürfen,
deren
Leistung
bei
früheren
Konzessionen
oder
anderen
mit
dem
öffentlichen
Auftraggeber
beziehungsweise
dem
Auftraggeber
geschlossenen
Verträgen
erhebliche
Mängel
in
Bezug
auf
wesentliche
Anforderungen
aufwies,
beispielsweise
Lieferungs-
oder
Leistungsausfall,
erhebliche
Mängel
der
gelieferten
Produkte
oder
Dienstleistungen,
die
sie
für
den
beabsichtigten
Zweck
unbrauchbar
machen,
oder
Fehlverhalten,
das
ernste
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
begründet.
DGT v2019
They
should
also
be
able
to
exclude
candidates
or
tenderers
whose
performance
in
earlier
public
contracts
has
shown
major
deficiencies
with
regard
to
substantive
requirements,
for
instance
failure
to
deliver
or
perform,
significant
shortcomings
of
the
product
or
service
delivered,
making
it
unusable
for
the
intended
purpose,
or
misbehaviour
that
casts
serious
doubts
as
to
the
reliability
of
the
economic
operator.
Es
sollte
ihnen
auch
möglich
sein,
Bewerber
oder
Bieter
auszuschließen,
deren
Leistung
bei
früheren
öffentlichen
Aufträgen
im
Hinblick
auf
wesentliche
Anforderungen
erhebliche
Mängel
aufwies,
zum
Beispiel
Lieferungsausfall
oder
Leistungsausfall,
erhebliche
Defizite
der
gelieferten
Waren
oder
Dienstleistungen,
die
sie
für
den
beabsichtigten
Zweck
unbrauchbar
machen,
oder
Fehlverhalten,
das
ernste
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
aufkommen
lässt.
DGT v2019
They
should
also
be
able
to
exclude
candidates
or
tenderers
whose
performance
in
earlier
public
contracts
or
contracts
with
other
contracting
entities
has
shown
major
deficiencies
with
regard
to
substantive
requirements,
for
instance
failure
to
deliver
or
perform,
significant
shortcomings
of
the
product
or
service
delivered,
making
it
unusable
for
the
intended
purpose,
or
misbehaviour
that
casts
serious
doubts
as
to
the
reliability
of
the
economic
operator.
Es
sollte
ihnen
auch
möglich
sein,
Bewerber
oder
Bieter
auszuschließen,
deren
Leistung
bei
früheren
öffentlichen
Aufträgen
oder
Aufträgen
für
andere
Auftraggeber
im
Hinblick
auf
wesentliche
Anforderungen
erhebliche
Mängel
aufwies,
z.
B.
Lieferungsausfall
oder
Leistungsausfall,
erhebliche
Defizite
der
gelieferten
Waren
oder
Dienstleistungen,
die
sie
für
den
beabsichtigten
Zweck
unbrauchbar
machen,
oder
Fehlverhalten,
das
ernste
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
aufkommen
lässt.
DGT v2019
Non-performance
of
an
obligation
is
any
failure
to
perform
that
obligation,
whether
or
not
the
failure
is
excused,
and
includes:
Die
Nichterfüllung
einer
Verpflichtung
ist
jegliches
Ausbleiben
der
Erfüllung
der
Verpflichtung,
unabhängig
davon,
ob
entschuldigt
oder
nicht,
und
schließt
Folgendes
ein:
TildeMODEL v2018