Übersetzung für "Failing to perform" in Deutsch
We
are
not
aware
of
anyone
ever
having
accused
him
of
failing
to
perform
his
duties
objectively,
and
it
would
have
come
to
our
attention
had
this
been
the
case.
Uns
ist
nicht
bekannt,
dass
ihm
jemals
jemand
vorgeworfen
hätte,
seine
Aufgaben
nicht
objektiv
zu
erfüllen,
und
wir
hätten
es
erfahren,
wenn
das
der
Fall
gewesen
wäre.
Europarl v8
Presently,
even
these
institutions
are
poorly
financed,
and
thus,
floundering
and
failing
to
perform
their
already
limited
functions.
Gegenwärtig
sind
selbst
diese
Einrichtungen
unterfinanziert,
müssen
sich
durchschlagen
und
können
ihren
ohnehin
begrenzten
Aufgaben
nicht
gerecht
werden.
Europarl v8
The
democracies
of
Brazil,
Indonesia,
Turkey,
and
South
Africa
are
all
currently
failing
to
perform
what
is
a
basic
task
for
any
political
system:
to
mediate
smoothly
between
competing
interest
groups
and
power
blocs
in
order
to
permit
a
broader
public
interest
to
prevail.
Den
Demokratien
in
Brasilien,
Indonesien,
in
der
Türkei
und
Südafrika
gelingt
es
derzeit
nicht,
eine
grundlegende
Aufgabe
jedes
politischen
Systems
zu
erfüllen:
nämlich
reibungslos
zwischen
konkurrierenden
Interessensgruppen
und
Machtblöcken
zu
vermitteln,
um
es
einem
breiteren
öffentlichen
Interesse
zu
ermöglichen,
die
Oberhand
zu
behalten.
News-Commentary v14
Its
aim
is
to
centralise
and
harmonise
the
approval
procedures
for
those
societies,
to
impose
specific
penalties
(suspension
or
withdrawal
of
approval)
on
societies
failing
to
perform
their
duties
and,
in
general
terms
to
supervise
activities
of
those
societies
more
closely.
Das
Ziel
ist,
die
Zulassung
dieser
Gesellschaften
zu
zentralisieren
und
zu
harmonisieren,
bei
Gesellschaften,
die
ihre
Aufgaben
nicht
erfüllen,
spezielle
Sanktionen
(Aussetzung
oder
Entzug
der
Zulassung)
zu
verhängen
und
ganz
generell
ihre
Tätigkeiten
schärfer
zu
überwachen.
TildeMODEL v2018
This
is
because,
for
example,
the
contract
could
specify
that
the
consideration
received
from
the
customer
is
refundable
for
reasons
other
than
the
entity
failing
to
perform
as
promised
in
the
contract.
Ungeachtet
der
Möglichkeit,
dass
ein
Unternehmen
bei
ähnlichen
Verträgen
auf
seinen
Zahlungsanspruch
verzichtet,
bleibt
sein
Anspruch
auf
Bezahlung
der
bereits
erbrachten
Leistungen
bestehen,
wenn
der
Anspruch
auf
Bezahlung
der
bereits
erbrachten
Leistungen
im
Vertrag
mit
dem
Kunden
festgelegt
ist.
DGT v2019
According
to
these
provisions,
economic
operators
are
excluded
from
tendering
procedures
if
they
have
caused
damage
by
failing
to
perform
a
previous
contract
properly
or
if
a
contracting
authority
has
terminated
a
previous
contract
due
to
circumstances
for
which
that
operator
was
responsible.
Nach
diesen
Bestimmungen
sind
Wirtschaftsteilnehmer
vom
Ausschreibungsverfahren
ausgeschlossen,
wenn
sie
durch
die
unsachgemäße
Ausführung
eines
früheren
Auftrags
Schäden
verursacht
haben
oder
wenn
ein
öffentlicher
Auftraggeber
aufgrund
von
Umständen,
die
dem
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmer
zuzuschreiben
waren,
einen
früheren
Auftrag
vorzeitig
gekündigt
hat.
TildeMODEL v2018
Under
Poland's
Public
Procurement
Act,
economic
operators
who
caused
damage
by
failing
to
perform
a
contract
or
by
performing
a
contract
improperly
shall
be
excluded
from
contract
award
procedures,
if
this
damage
was
the
object
of
a
court
decision
in
the
3
years
prior
to
the
launch
of
the
tender
procedure.
Gemäß
dem
polnischen
Gesetz
über
das
öffentliche
Auftragswesen
werden
Wirtschaftsteilnehmer,
die
durch
die
Nichtausführung
oder
die
nicht
ordnungsgemäße
Ausführung
eines
Auftrags
einen
Schaden
verursacht
haben,
von
einem
Vergabeverfahren
ausgeschlossen,
wenn
dieser
Schaden
in
den
drei
Jahren
vor
dem
Vergabeverfahren
Gegenstand
eines
Gerichtsurteils
war.
TildeMODEL v2018
Force
Majeure
Neither
Thailand
Holiday
Homes,
nor
their
agents,
nor
property
owners
shall
be
liable
to
the
other
party
for
failing
to
perform
its
obligations
because
of
circumstances
beyond
their
control.
Weder
Thailand
Holiday
Homes,
deren
Agenten
oder
Eigentümer
der
Immobilie
soll
gegenüber
anderen
Parteien
verantwortlich
gemacht
werden,
wenn
dieser
den
Verpflichtungen
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung
aufgrund
von
Umständen,
die
außerhalb
seiner
Kontrolle
sind,
nicht
nachkommen
kann.
ParaCrawl v7.1
Governments
all
over
the
world
have
gradually
been
failing
to
perform
their
essential
duties
for
their
citizens,
and
instead
have
been
indulging
in
highlighting
the
non-issues.
Regierungen
in
der
ganzen
Welt
scheitern
mehr
und
mehr
daran,
ihre
wesentlichen
Pflichten
für
ihre
Bürger
zu
erfüllen
und
beschäftigen
sich
stattdessen
mit
Scheinaufgaben.
ParaCrawl v7.1
But
in
the
case
of
freedom
of
movement,
the
Commission
has
failed
to
perform
its
most
specific
task.
Nur,
bei
der
Freizügigkeit
hat
die
Kommission
ihre
ureigenste
Aufgabe
nicht
erfüllt.
Europarl v8
When
management
fails
to
perform
it
should
be
replaced.
Wenn
das
Management
nicht
funktioniert,
sollte
es
ersetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
No
handling
of
solar
panels
which
fail
to
perform
under
low
light
conditions.
Kein
Umgang
mit
Sonnenkollektoren,
die
bei
schlechten
Lichtverhältnissen
nicht
funktionieren.
ParaCrawl v7.1
Mines
in
remote
locations
carry
a
very
high
cost
of
failure
if
products
fail
to
perform
reliably.
Bergwerke
an
abgelegenen
Standorten
verursachen
hohe
Kosten,
wenn
Produkte
nicht
zuverlässig
funktionieren.
ParaCrawl v7.1
Warranty
serving
the
customer's
financial
security
in
case
the
seller
fails
to
perform
its
contractual
obligations.
Garantie
die
den
Kunden
finanziell
versichert
im
fall
das
der
Verkäufer
seine
Vertragspflichten
nicht
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
Sometimes,
even
few
certificate
authorities
fails
to
perform
minimal
because
of
diligence
while
issuing
certificates.
Manchmal,
sogar
einige
Zertifizierungsstellen
nicht
minimal
wegen
Diligence
durchzuführen,
während
die
Ausgabe
von
Zertifikaten.
ParaCrawl v7.1
The
OSCE
failed
to
perform
that
function,
and
so
when
we
come
to
give
consideration
to
these
events
we
should
include
the
question
of
how
we
can
reform
this
further
development
of
the
OSCE.
Diese
Aufgabe
hat
die
OSZE
nicht
erfüllt,
und
deshalb
sollten
wir
in
unsere
Überlegungen
auch
die
Frage
einbeziehen,
wie
man
diese
OSZE-Weiterentwicklung
reformieren
kann.
Europarl v8
I
would
reply
that
when
the
market
fails
to
perform
its
function,
support
measures
are
required,
especially
in
view
of
the
fact
that
only
2
%
of
the
Union's
fisheries
budget
is
devoted
to
price
support.
Ich
werde
Ihnen
antworten,
daß
ich
dann,
wenn
der
Markt
seine
Rolle
nicht
mehr
spielen
kann,
für
bestimmte
Interventionen
bin,
zumal
nur
2
%
des
Fischereihaushalts
der
Preisstützung
vorbehalten
sind.
Europarl v8
They
are
going
to
be
reimbursed
if
they
change
their
minds
and
they
have
the
right
to
full
reimbursement
if
the
supplier
goes
bankrupt
or
fails
to
perform
the
service
involved.
Zahlungen
werden
ihnen
erstattet,
wenn
sie
den
Vertragsabschluß
widerrufen,
und
sie
haben
Anspruch
auf
Erstattung
in
voller
Höhe,
wenn
der
Lieferant
in
Konkurs
geht
oder
die
vereinbarte
Dienstleistung
nicht
erbringt.
Europarl v8
We
will
make
clear
to
the
United
Nations
that
the
Commission
is
prepared
to
reduce
or
even
suspend
its
support
to
individual
UN
partners,
which
fail
to
perform
to
an
acceptable
standard.
Wir
werden
gegenüber
den
Vereinten
Nationen
deutlich
machen,
dass
die
Kommission
entschlossen
ist,
ihre
Unterstützung
für
einzelne
UNO-Partner,
die
keinen
annehmbaren
Standard
erreichen,
zu
kürzen
oder
sogar
einzustellen.
Europarl v8
It
is
my
opinion
that
these
programmes
fail
to
perform
the
beneficial
role
that
they
should
in
terms
of
the
utilisation
of
Community
funds.
Meines
Erachtens
wird
der
eigentliche
Zweck,
der
mit
dem
Einsatz
von
Gemeinschaftsmitteln
angestrebt
wird,
durch
diese
Programme
nicht
erfüllt.
Europarl v8
Staff
members
shall
neither
offer
nor
promise
any
favour,
gift,
remuneration
or
any
other
personal
benefit
to
another
staff
member
or
to
any
third
party
with
a
view
to
causing
him
or
her
to
perform,
fail
to
perform
or
delay
the
performance
of
any
official
act.
Die
Bediensteten
dürfen
anderen
Bediensteten
oder
Dritten
keine
Vergünstigungen,
Geschenke,
Zuwendungen
oder
anderen
persönlichen
Vorteile
anbieten
oder
versprechen,
mit
dem
Ziel,
sie
dazu
zu
veranlassen,
eine
Amtshandlung
vorzunehmen,
zu
unterlassen
oder
zu
verzögern.
MultiUN v1