Übersetzung für "Failing to perform" in Deutsch

We are not aware of anyone ever having accused him of failing to perform his duties objectively, and it would have come to our attention had this been the case.
Uns ist nicht bekannt, dass ihm jemals jemand vorgeworfen hätte, seine Aufgaben nicht objektiv zu erfüllen, und wir hätten es erfahren, wenn das der Fall gewesen wäre.
Europarl v8

Presently, even these institutions are poorly financed, and thus, floundering and failing to perform their already limited functions.
Gegenwärtig sind selbst diese Einrichtungen unterfinanziert, müssen sich durchschlagen und können ihren ohnehin begrenzten Aufgaben nicht gerecht werden.
Europarl v8

The democracies of Brazil, Indonesia, Turkey, and South Africa are all currently failing to perform what is a basic task for any political system: to mediate smoothly between competing interest groups and power blocs in order to permit a broader public interest to prevail.
Den Demokratien in Brasilien, Indonesien, in der Türkei und Südafrika gelingt es derzeit nicht, eine grundlegende Aufgabe jedes politischen Systems zu erfüllen: nämlich reibungslos zwischen konkurrierenden Interessensgruppen und Machtblöcken zu vermitteln, um es einem breiteren öffentlichen Interesse zu ermöglichen, die Oberhand zu behalten.
News-Commentary v14

Its aim is to centralise and harmonise the approval procedures for those societies, to impose specific penalties (suspension or withdrawal of approval) on societies failing to perform their duties and, in general terms to supervise activities of those societies more closely.
Das Ziel ist, die Zulassung dieser Gesellschaften zu zentralisieren und zu harmonisieren, bei Gesellschaften, die ihre Aufgaben nicht erfüllen, spezielle Sanktionen (Aussetzung oder Entzug der Zulassung) zu verhängen und ganz generell ihre Tätigkeiten schärfer zu überwachen.
TildeMODEL v2018

This is because, for example, the contract could specify that the consideration received from the customer is refundable for reasons other than the entity failing to perform as promised in the contract.
Ungeachtet der Möglichkeit, dass ein Unternehmen bei ähnlichen Verträgen auf seinen Zahlungsanspruch verzichtet, bleibt sein Anspruch auf Bezahlung der bereits erbrachten Leistungen bestehen, wenn der Anspruch auf Bezahlung der bereits erbrachten Leistungen im Vertrag mit dem Kunden festgelegt ist.
DGT v2019

According to these provisions, economic operators are excluded from tendering procedures if they have caused damage by failing to perform a previous contract properly or if a contracting authority has terminated a previous contract due to circumstances for which that operator was responsible.
Nach diesen Bestimmungen sind Wirtschaftsteilnehmer vom Ausschreibungsverfahren ausgeschlossen, wenn sie durch die unsachgemäße Ausführung eines früheren Auftrags Schäden verursacht haben oder wenn ein öffentlicher Auftraggeber aufgrund von Umständen, die dem betreffenden Wirtschaftsteilnehmer zuzuschreiben waren, einen früheren Auftrag vorzeitig gekündigt hat.
TildeMODEL v2018

Under Poland's Public Procurement Act, economic operators who caused damage by failing to perform a contract or by performing a contract improperly shall be excluded from contract award procedures, if this damage was the object of a court decision in the 3 years prior to the launch of the tender procedure.
Gemäß dem polnischen Gesetz über das öffentliche Auftragswesen werden Wirtschaftsteilnehmer, die durch die Nichtausführung oder die nicht ordnungsgemäße Ausführung eines Auftrags einen Schaden verursacht haben, von einem Vergabeverfahren ausgeschlossen, wenn dieser Schaden in den drei Jahren vor dem Vergabeverfahren Gegenstand eines Gerichtsurteils war.
TildeMODEL v2018

Force Majeure Neither Thailand Holiday Homes, nor their agents, nor property owners shall be liable to the other party for failing to perform its obligations because of circumstances beyond their control.
Weder Thailand Holiday Homes, deren Agenten oder Eigentümer der Immobilie soll gegenüber anderen Parteien verantwortlich gemacht werden, wenn dieser den Verpflichtungen im Rahmen dieser Vereinbarung aufgrund von Umständen, die außerhalb seiner Kontrolle sind, nicht nachkommen kann.
ParaCrawl v7.1

Governments all over the world have gradually been failing to perform their essential duties for their citizens, and instead have been indulging in highlighting the non-issues.
Regierungen in der ganzen Welt scheitern mehr und mehr daran, ihre wesentlichen Pflichten für ihre Bürger zu erfüllen und beschäftigen sich stattdessen mit Scheinaufgaben.
ParaCrawl v7.1

But in the case of freedom of movement, the Commission has failed to perform its most specific task.
Nur, bei der Freizügigkeit hat die Kommission ihre ureigenste Aufgabe nicht erfüllt.
Europarl v8

When management fails to perform it should be replaced.
Wenn das Management nicht funktioniert, sollte es ersetzt werden.
ParaCrawl v7.1

No handling of solar panels which fail to perform under low light conditions.
Kein Umgang mit Sonnenkollektoren, die bei schlechten Lichtverhältnissen nicht funktionieren.
ParaCrawl v7.1

Mines in remote locations carry a very high cost of failure if products fail to perform reliably.
Bergwerke an abgelegenen Standorten verursachen hohe Kosten, wenn Produkte nicht zuverlässig funktionieren.
ParaCrawl v7.1

Warranty serving the customer's financial security in case the seller fails to perform its contractual obligations.
Garantie die den Kunden finanziell versichert im fall das der Verkäufer seine Vertragspflichten nicht erfüllt.
ParaCrawl v7.1

Sometimes, even few certificate authorities fails to perform minimal because of diligence while issuing certificates.
Manchmal, sogar einige Zertifizierungsstellen nicht minimal wegen Diligence durchzuführen, während die Ausgabe von Zertifikaten.
ParaCrawl v7.1

The OSCE failed to perform that function, and so when we come to give consideration to these events we should include the question of how we can reform this further development of the OSCE.
Diese Aufgabe hat die OSZE nicht erfüllt, und deshalb sollten wir in unsere Überlegungen auch die Frage einbeziehen, wie man diese OSZE-Weiterentwicklung reformieren kann.
Europarl v8

I would reply that when the market fails to perform its function, support measures are required, especially in view of the fact that only 2 % of the Union's fisheries budget is devoted to price support.
Ich werde Ihnen antworten, daß ich dann, wenn der Markt seine Rolle nicht mehr spielen kann, für bestimmte Interventionen bin, zumal nur 2 % des Fischereihaushalts der Preisstützung vorbehalten sind.
Europarl v8

They are going to be reimbursed if they change their minds and they have the right to full reimbursement if the supplier goes bankrupt or fails to perform the service involved.
Zahlungen werden ihnen erstattet, wenn sie den Vertragsabschluß widerrufen, und sie haben Anspruch auf Erstattung in voller Höhe, wenn der Lieferant in Konkurs geht oder die vereinbarte Dienstleistung nicht erbringt.
Europarl v8

We will make clear to the United Nations that the Commission is prepared to reduce or even suspend its support to individual UN partners, which fail to perform to an acceptable standard.
Wir werden gegenüber den Vereinten Nationen deutlich machen, dass die Kommission entschlossen ist, ihre Unterstützung für einzelne UNO-Partner, die keinen annehmbaren Standard erreichen, zu kürzen oder sogar einzustellen.
Europarl v8

It is my opinion that these programmes fail to perform the beneficial role that they should in terms of the utilisation of Community funds.
Meines Erachtens wird der eigentliche Zweck, der mit dem Einsatz von Gemeinschaftsmitteln angestrebt wird, durch diese Programme nicht erfüllt.
Europarl v8

Staff members shall neither offer nor promise any favour, gift, remuneration or any other personal benefit to another staff member or to any third party with a view to causing him or her to perform, fail to perform or delay the performance of any official act.
Die Bediensteten dürfen anderen Bediensteten oder Dritten keine Vergünstigungen, Geschenke, Zuwendungen oder anderen persönlichen Vorteile anbieten oder versprechen, mit dem Ziel, sie dazu zu veranlassen, eine Amtshandlung vorzunehmen, zu unterlassen oder zu verzögern.
MultiUN v1