Übersetzung für "Extinguishment" in Deutsch
An
addition
of
hexachloroplatinic
acid
(0.14
part)
already
causes
an
extinguishment.
Eine
Zugabe
von
Hexachloroplatinsäure
(0,14
Teile)
bewirkt
bereits
ein
Verlöschen.
EuroPat v2
This
results
in
a
more
rapid
extinguishment
of
the
arcs.
Dies
führt
zu
einem
schnellen
Verlöschen
der
Lichtbögen.
EuroPat v2
Reliable
extinguishment
of
the
arc
is
thus
achieved
in
a
cost-effective
manner.
Dadurch
wird
auf
kostengünstige
Weise
eine
zuverlässige
Löschung
des
Schaltlichtbogens
erreicht.
EuroPat v2
Test
series
have
shown
that
this
substantially
increases
the
efficiency
and
the
speed
of
the
extinguishment.
Messreihen
haben
ergeben
dass
dadurch
die
Effizienz
und
die
Schnelligkeit
der
Löschung
wesentlich
erhöht
werden.
EuroPat v2
Similarly,
a
substantial
modification
of
the
terms
of
an
existing
financial
liability
or
a
part
of
it
(whether
or
not
attributable
to
the
financial
difficulty
of
the
debtor)
shall
be
accounted
for
as
an
extinguishment
of
the
original
financial
liability
and
the
recognition
of
a
new
financial
liability.
In
gleicher
Weise
ist
eine
wesentliche
Änderung
der
Vertragsbedingungen
einer
vorhandenen
finanziellen
Verbindlichkeit
oder
einem
Teil
davon
(ungeachtet
dessen,
ob
auf
die
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Schuldners
zurückzuführen
oder
nicht)
wie
eine
Tilgung
der
ursprünglichen
finanziellen
Verbindlichkeit
und
den
Ansatz
einer
neuen
finanziellen
Verbindlichkeit
zu
behandeln.
DGT v2019
If
the
exchange
or
modification
is
not
accounted
for
as
an
extinguishment,
any
costs
or
fees
incurred
adjust
the
carrying
amount
of
the
liability
and
are
amortised
over
the
remaining
term
of
the
modified
liability.
Wird
der
Austausch
oder
die
Änderung
nicht
wie
eine
Tilgung
erfasst,
so
führen
etwaig
angefallene
Kosten
oder
Gebühren
zu
einer
Anpassung
des
Buchwertes
der
Verbindlichkeit
und
werden
über
die
Restlaufzeit
der
geänderten
Verbindlichkeit
amortisiert.
DGT v2019
Furthermore,
while
acknowledging
the
role
of
debtors
in
supporting
the
fight
against
fraud,
the
Council
has
withdrawn
the
proposal
for
a
provision
specifically
allowing
the
extinguishment
of
a
customs
debt
incurred
during
a
controlled
delivery
performed
to
identify
criminals,
as
this
is
not
the
practice
in
every
Member
State.
Außerdem
hat
der
Rat
zwar
die
Rolle
der
Schuldner
bei
der
Betrugsbekämpfung
anerkannt,
gleichzeitig
aber
mit
der
Begründung,
dass
dies
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
gängige
Praxis
ist,
den
Vorschlag
für
eine
Vorschrift
abgelehnt,
derzufolge
eine
Zollschuld
insbesondere
in
den
Fällen
erlöschen
sollte,
in
denen
zur
Erleichterung
der
Ermittlung
von
Straftätern
eine
überwachte
Lieferung
vorgenommen
wurde.
TildeMODEL v2018
Income
and
expenditure
classified
as
interest
income,
dividend
income,
foreign
exchange
gain
from
foreign
currency
borrowings
related
to
interest
costs,
gains
on
redemption
and
extinguishment
of
debt
or
finance
costs
according
to
Commission
Regulation
(EC)
1725/2003
are
excluded
from
value
added
Erträge
und
Aufwendungen,
die
als
Zinserträge,
Dividendenerträge,
mit
dem
Zinsaufwand
verbundene
Umrechnungsgewinne
aus
Fremdwährungskrediten,
Gewinne
aus
der
Ablösung
und
Tilgung
von
Schulden
oder
Finanzierungskosten
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1725/2003
der
Kommission
ausgewiesen
sind,
werden
in
die
Bruttowertschöpfung
nicht
einbezogen.
DGT v2019
If
the
remaining
liability
has
been
substantially
modified,
the
entity
shall
account
for
the
modification
as
the
extinguishment
of
the
original
liability
and
the
recognition
of
a
new
liability
as
required
by
paragraph
40
of
IAS
39.
Ist
dies
der
Fall,
hat
das
Unternehmen
die
Änderung
gemäß
IAS
39
Paragraph
40
als
Tilgung
der
ursprünglichen
Verbindlichkeit
und
Ansatz
einer
neuen
Verbindlichkeit
zu
behandeln.
DGT v2019
In
Article
86
(previously
Article
92),
Council
has
sought
to
clarify
the
conditions
of
extinguishment
of
a
customs
debt
where
the
goods
are
seized
and
confiscated.
In
Artikel
86
(ex-Artikel
92)
ging
es
dem
Rat
darum,
die
Bedingungen
für
das
Erlöschen
einer
Zollschuld
zu
präzisieren,
wenn
Waren
beschlagnahmt
und
eingezogen
werden.
TildeMODEL v2018
After
cooling,
the
sample
was
set
fire
to
for
the
second
time
and
again
the
time
for
extinguishment
determined.
Nach
dem
Erkalten
der
Probe
wird
zum
zweiten
Male
angebrannt
und
nochmals
die
Zeit
bis
zum
Erlöschen
bestimmt.
EuroPat v2
It
is
disputed
whether
in
cases
of
doubt
the
transfer
is
one
which
is
subject
to
a
resolutive
condition
which
is
brought
about
by
the
extinguishment
of
the
secured
debt
(4?)
or
a
transfer
which
is
unconditional
and
merely
carries
with
it
a
contractual
right
to
restitution
(43).
Streitig
ist,
ob
es
sich
im
Zweifelsfall
um
eine
durch
das
Erlöschen
der
gesicherten
Forderung
auflösend
bedingte
Übereignung
(42)
oder
um
eine
unbedingte
Übereignung
mit
lediglich
schuldrechtlichem
Rückübertragungsanspruch
handelt
(43).
EUbookshop v2