Übersetzung für "Expiry of a contract" in Deutsch

These obligations continue to apply after the expiry of a contract.
Diese Pflichten bestehen auch nach Beendigung des Vertrages fort.
ParaCrawl v7.1

The main reason for this was the expiry of a hydrogen supply contract in Italy.
Maßgeblich dafür ist das Auslaufen eines Vertrags zur Wasserstoffversorgung in Italien.
ParaCrawl v7.1

The provisions on redundancy do not prevent the expiry of a temporary contract.
Das Kündigungsverbot steht einer Beendigung des Arbeitsvertrages durch Fristablauf nicht entgegen.
ParaCrawl v7.1

This is especially true of the rules which lay down conditions of transfer on expiry of a player's contract, even though the contract has been duly terminated in accordance with national employment legislation and with its own terms and the contractually agreed financial indemnity has been determined and paid.
Dies ist insbesondere der Fall, wenn durch diese Regeln die Bedingungen für einen Transfer nach Beendigung des Vertrags eines Spielers festgelegt werden, selbst wenn dieser Vertrag gemäß den nationalen arbeitsrechtlichen Vorschriften und den Vertragsbestimmungen beendet und die vorgesehene finanzielle Abfindung festgelegt und gezahlt worden ist.
Europarl v8

As from the expiry of a contract pursuant to paragraph 1, a credit rating agency shall not enter into a new contract for the issuing of credit ratings on re-securitisations with underlying assets from the same originator for a period equal to the duration of the expired contract but not exceeding four years.
Nach Ablauf eines Vertrags im Sinne von Absatz 1 geht eine Ratingagentur während eines Zeitraums, der der Laufzeit des abgelaufenen Vertrags entspricht, aber höchstens für vier Jahre kein neues Vertragsverhältnis über die Abgabe von Ratings für Wiederverbriefungen ein, denen Aktiva desselben Originators zugrunde liegen.
DGT v2019

Save where one of the parties wishes to terminate the contraa on the expiry of a contract period, the contraa shall be renewed by means of successive riders at the end of each period, specifying the measures to be taken by the consultant.
Sofern nicht eine der Parteien den Vertrag zum Ende eines Auftragsabschnitts kündigen will, wird am Ende eines jeden Abschnitts der Auftrag durch entspre­chende Zusatzbestimmungen verlängert, in denen die vom Auftragnehmer zu treffenden Maßnahmen festgelegt werden.
EUbookshop v2

In the event of dismissal, temporary lay-offs, expiry of a fixedterm contract, etc., the employer is required to pay members of an unemployment insurance fund - under certain conditions - unemployment benefit corresponding to the maximum daily rate calculated on the basis of 6.6 hours a day, which in 1995 corresponds to Dkr 456).
So sehen die genannten Regelungen auf dem Gebiet der Berufsausbildung neben den Lehrverträgen in mittelständischen Betrieben, in der Industrie sowie in den Zentren für die beschleunigte Ausbildung von Arbeitslosen auch Ausbildungsverträge für Personen vor, die aufgrund der Art oder der Schwere ihrer Behinderung keinen Lehrvertrag abschließen können, (flämische Gemeinschaft) und Berufsanpassungs­verträge für Behinderte (französische Gemeinschaft), die eine Ausbildung am Arbeitsplatz beinhalten, wobei keine berufstheoretische Ausbildung vorgenommen wird.
EUbookshop v2

For the purchase of publication services, the Court of Justice did not anticipate the expiry of a framework contract, and ordered services amounting to 102 000 euro without applying competitive procurement procedures.
Bei der Beschaffung von Dienstleistungen im Ver­öffentlichungsbereich reagierte der Gerichtshof im Hinblick auf den Ablauf eines Rahmenvertrags nicht rechtzeitig und gab Dienstleistungen im Wert von 102 000 Euro in Auftrag, ohne wettbewerbsorientierte Beschaffungsverfahren durch­zuführen.
EUbookshop v2

A government order adopted in Portugal in March 2002 aims to encourage permanent employment bymeans of financial subsidies for companies that convert a fixedterm contractinto an open-endedcontract. Employers with fewer than 50 employees which, on expiry of a fixedterm contract convert it intoan open-ended one, may apply for financial support in the form of non-refundable subsidies.
In Portugalversucht man mit einer im März 2002 angenommenen Verordnung der Regierung die dauerhafte Beschäftigung mit Finanzbeihilfen für Unternehmen zu fördern, die einen befristeten Arbeitsvertrag in einenunbefristeten umwandeln.Arbeitgeber mit weniger als 50 Beschäftigten können beim Auslaufen eines befristeten Arbeitsvertrages, wenn sie diesen in einen unbefristeten umwandeln, eine finanzielle Beihilfe in Form einesnicht rückzahlbaren Zuschusses beantragen.
EUbookshop v2