Übersetzung für "Expendable part" in Deutsch
Too
often
we
see
Question
Time
as
an
expendable
part
of
our
activities.
Viel
zu
oft
betrachten
wir
die
Fragestunde
als
einen
überflüssigen
Teil
unserer
Tätigkeit.
Europarl v8
The
lower
expendable
part
can
be
designed
as
a
cast
part,
welded
part
or
ceramic
part.
Das
untere
Verschleißteil
kann
ebenso
als
Gussteil,
Schweißteil
oder
Keramikteil
ausgeführt
sein.
EuroPat v2
In
addition
the
clutch
is
an
expendable
part
that
wears
out
and
incurs
costs.
Darüber
hinaus
ist
die
Kupplung
ein
Kosten
verursachendes
Verschleißteil.
EuroPat v2
The
present
invention
is
based
on
the
basic
principle
of
attaching
the
base
plate
to
the
supporting
plate
in
such
a
manner
that
it
can
be
detached
independently
of
the
supporting
plate,
so
that
the
latter
may
be
an
expendable
part
or,
under
changing
conditions
of
use,
which
require
other
constructional
features
of
the
base
plate,
whereby,
however,
an
assured
absorption
of
the
friction
thrust
forces
occurring
is
guaranteed.
Die
vorliegende
Erfindung
basiert
auf
dem
Grundgedanken,
den
Grundkörper
an
der
Halteplatte
lösbar
zu
befestigen,
so
daß
dieser
als
Verschleißteil
oder
bei
sich
ändernden
Einsatzbedingungen,
die
einen
anderen
Grundkörperaufbau
erfordern,
unabhängig
von
der
Halteplatte
mit
geringem
Aufwand
auswechselbar
ist,
wobei
dennoch
eine
sichere
Aufnahme
der
auftretenden
Reibschubkräfte
gewährleistet
ist.
EuroPat v2
For
this
purpose,
in
accordance
with
the
practical
example
of
FIG.
2,
the
upper
suspension
part
15
a
and
the
lower
expendable
part
15
b
of
the
shuttle
valve
intermesh
at
their
adjoining
sides
like
a
tongue
and
groove
joint,
whereby
in
the
tooth
area
of
the
intermeshing
valve
parts,
two
bolts
18
and
19,
spaced
at
a
distance
from
each
other,
parallel
to
the
swiveling
axis
17
of
the
shuttle
valve,
are
detachably
guided
through
correspondingly
aligned
internal
passages.
Dazu
greifen
nach
dem
Ausführungsbeispiel
der
Figur
2
das
obere
Aufhängeteil
15a
und
das
untere
Verschleißteil
15b
der
Pendelklappe
an
den
einander
benachbarten
Seiten
nach
Art
einer
Nut-Feder-Verbindung
ineinander,
wobei
im
Verzahnungsbereich
der
ineinandergreifenden
Klappenteile
durch
entsprechende
fluchtende
Durchgangsöffnungen
zwei
zueinander
beabstandete,
parallel
zur
Schwenkachse
17
der
Pendelklappe
liegende
Bolzen
18
und
19
lösbar
hindurchgeführt
sind.
EuroPat v2
In
accordance
with
a
special
feature
of
the
invention,
the
upper
suspension
part
and
the
lower
expendable
part
of
the
shuttle
valve
can
intermesh
at
their
adjoining
sides
like
a
tongue
and
groove
joint,
whereby
in
the
tooth
area
of
the
intermeshing
valve
parts
two
bolts,
spaced
at
a
distance
from
each
other,
parallel
to
the
swiveling
axis
of
the
shuttle
valve,
are
detachably
guided
through
correspondingly
aligned
passages.
Dabei
können
nach
einem
besonderen
Merkmal
der
Erfindung
das
obere
Aufhängeteil
und
das
untere
Verschleißteil
der
Pendelklappe
an
den
einander
benachbarten
Seiten
nach
Art
einer
Nut-Feder-Verbindung
ineinander
greifen,
wobei
im
Verzahnungsbereich
der
ineinander
greifenden
Klappenteile
durch
entsprechende
fluchtende
Durchgangsöffnungen
zwei
zueinander
beabstandete,
parallel
zur
Schwenkachse
der
Pendelklappe
liegende
Bolzen
lösbar
hindurchgeführt
sind.
EuroPat v2
For
this
purpose,
the
two
parts
of
the
shuttle
valve,
or
at
least
the
lower
expendable
part,
can
be
designed
as
composite
bodies,
comprising
of
a
flat
metallic
foundation,
on
which
webs
of
a
metallic
trellised
grate
are
arranged,
whose
openings
are
filled
in
with
a
heat-resistant
ceramic
substance.
Dazu
können
die
beiden
Teile
der
Pendelklappe
oder
wenigstens
das
untere
Verschleißteil
als
Verbundkörper
ausgebildet
sein,
bestehend
aus
einem
flachen
metallischen
Grundkörper,
auf
dem
Stege
eines
metallischen
gitterförmigen
Rostes
angeordnet
sind,
dessen
Öffnungen
mit
einer
hitzebeständigen
Keramikmasse
ausgefüllt
sind.
EuroPat v2
Characteristic
for
the
shuttle
sluice
of
the
invention
is
the
fact
that
the
shuttle
valve
in
the
sluice
case
is
constructed
not
in
one
piece,
but
has
at
least
two
parts
and
in
two-part
design
comprises
an
upper
suspension
part
and
a
lower
expendable
part,
in
particular
made
of
different
materials.
Charakteristisch
für
die
erfindungsgemäße
Pendelschleuse
ist,
dass
die
im
Schleusengehäuse
angeordnete
wenigstens
eine
Pendelklappe
nicht
einteilig,
sondern
wenigstens
zweiteilig
ausgebildet
ist
und
bei
zweiteiliger
Ausführung
aus
einem
oberen
Aufhängeteil
und
einem
unteren
Verschleißteil
insbesondere
anderen
Werkstoffs
zusammengesetzt
ist.
EuroPat v2
The
upper
suspension
part,
which
can
be
made
of
a
tough,
heat-resistant
material,
and
the
lower
expendable
part
of
the
shuttle
valve,
which
consists
preferably
of
a
material
resistant
to
heat
and
wear,
are
stiff
or
rigid,
i.e.,
detachably
connected
to
each
other,
not
hinged
or
pivoted
to
each
other.
Dabei
sind
das
obere
Aufhängeteil,
das
aus
einem
zähen
hitzebeständigen
Werkstoff
bestehen
kann,
und
das
untere
Verschleißteil
der
Pendelklappe,
das
vorzugsweise
aus
einem
verschleißfesten
hitzebeständigen
Werkstoff
besteht,
steif,
d.
h.
nicht
gelenkig
aber
lösbar
miteinander
verbunden.
EuroPat v2
The
size
of
the
expendable
part
corresponds
to
that
of
the
lower
shuttle
valve
area,
which
comes
into
contact
with
the
hot
abrasive
meal
flow
during
the
damming
up
and
releasing
of
the
periodically
backed
up
flow
of
hot
meal.
Die
Größe
des
Verschleißteils
entspricht
dabei
demjenigen
unteren
Pendelklappenbereich,
der
beim
Stauen
und
Freigeben
des
periodisch
aufgestauten
Heißmehlstromes
mit
dem
heißen
abrasiven
Mehlstrom
in
Kontakt
kommt.
EuroPat v2
The
upper
suspension
part
and
the
lower
expendable
part
made
of
different
materials
can
expand
differently
and
therefore
no
thermal
stresses
occur.
Das
obere
Aufhängeteil
und
das
untere
Verschleißteil
anderen
Werkstoffs
können
sich
unterschiedlich
ausdehnen
und
es
entstehen
keine
Wärmespannungen.
EuroPat v2
In
the
shuttle
valve
of
the
invention,
the
detachable
connection
between
the
upper
suspension
part
and
the
lower
expendable
part
can
be
designed
like
a
stiff
or
stiffened
joint.
Bei
der
erfindungsgemäßen
Pendelklappe
kann
die
lösbare
Verbindung
zwischen
dem
oberen
Aufhängeteil
und
dem
unteren
Verschleißteil
wie
ein
steifes
bzw.
versteiftes
Gelenk
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
As
the
ring
seal
in
the
multi-piece
valve
disk
only
consists
of
two
components
and
during
the
operation
of
the
sliding
and/or
seat
valve,
relative
motions
thus
only
occur,
if
they
do
occur
at
all,
between
two
components,
the
result
is
a
cheaper
manufacture,
simple
assembly,
comfortable
disassembly
when
the
sealing
ring,
being
an
expendable
part,
is
exchanged,
and
a
higher
functional
reliability.
Da
die
Ringdichtung
im
mehrteiligen
Ventilteller
aus
nur
zwei
Komponenten
besteht
und
somit
beim
Arbeiten
des
Schieber-
und/oder
Sitzventils,
falls
überhaupt,
Relativbewegungen
nur
zwischen
zwei
Komponenten
auftreten,
ergeben
sich
eine
kostengünstigere
Herstellung,
eine
einfache
Montage,
bequeme
Demontage
beim
Auswechseln
des
einen
Verschleißteil
darstellenden
Dichtringes,
und
höhere
Funktionssicherheit.
EuroPat v2
This
is
because
the
sealing
ring
is
an
expendable
part
of
the
valve
disk
and
optionally
has
to
be
exchanged,
while
the
backup
ring
is
kept
after
the
sealing
ring
has
been
replaced
and
exactly
ensures
the
predetermined
preloading
relations
for
the
new
sealing
ring.
Denn
der
Dichtring
ist
ein
Verschleißteil
des
Ventiltellers
und
muss
gegebenenfalls
getauscht
werden,
wobei
der
Stützring
nach
einem
Austausch
des
Dichtrings
verbleibt
und
wieder
exakt
die
vorbestimmten
Vorspannverhältnisse
für
den
neuen
Dichtring
sicherstellt.
EuroPat v2
In
this
way,
the
covering
can
be
produced
cost-efficiently
and
is
thus
also
applicable
to
be
an
expendable
or
wearing
part.
Auf
diese
Weise
kann
die
Abdeckung
kostengünstig
hergestellt
werden
und
ist
deswegen
auch
gut
als
Verbrauchs-
oder
Verschleißteil
geeignet.
EuroPat v2
In
a
preferred
embodiment,
the
surface
area
of
the
protective
unit
is
preferably
arranged
at
the
side
of
the
support
area
opposite
the
receiving
region,
wherein
the
surface
area
preferably
is
designed
as
an
expendable
part
and
may
be
fixed
at
the
support
area
by
means
of
a
releasable
connection.
In
einer
bevorzugten
Ausführungsform
ist
der
Flächenbereich
der
Schutzeinheit
bevorzugt
auf
der
dem
Aufnahmebereich
gegenüberliegenden
Seite
des
Tragbereiches
angeordnet,
wobei
der
Flächenbereich
vorzugsweise
als
Verschleißteil
ausgelegt
und
mittels
einer
lösbaren
Verbindung
am
Tragbereich
festlegbar
ist.
EuroPat v2
Thus,
it
is
preferred
that
the
surface
area
of
the
protective
unit
protects
not
only
the
receiving
region
but
also
the
support
area
against
the
ingress
of
foreign
matter,
wherein
the
support
area
is
particularly
preferably
designed
as
an
expendable
part.
Bevorzugt
ist
es
also,
dass
der
Flächenbereich
der
Schutzeinheit
nicht
nur
den
Aufnahmebereich,
sondern
auch
den
Tragbereich
gegen
das
Eindringen
von
Fremdkörpern
schützt,
wobei
der
Flächenbereich
insbesondere
bevorzugt
als
Verschleißteil
ausgelegt
ist.
EuroPat v2
This
would
permit
to
exchange
the
half
bowl
particularly
affected
by
wear
as
an
expendable
part
after
a
certain
service
life.
Dies
würde
es
ermöglichen,
die
besonders
stark
von
Verschleiß
belastete
Halbschale
als
Verschleißteil
nach
einer
gewissen
Betriebsdauer
auszutauschen.
EuroPat v2
The
lifting
nut
is
considered
an
expendable
part
which
generally
wears
off
after
exceeding
a
certain
operating
time
or
after
extended
exposure
to
an
excessive
force.
Die
Hubmutter
ist
deshalb
als
ein
Verschleißteil
anzusehen,
so
dass
nach
Überschreiten
einer
bestimmten
Betriebsdauer
oder
nach
permanentem
Überschreiten
einer
zulässigen
Kraft
damit
zu
rechnen
ist,
dass
sie
verschlissen
ist.
EuroPat v2
Advantageously,
the
sealing
element
is
formed
of
a
softer
and/or
more
elastic
material
than
the
case,
the
vane
and
the
rotor,
so
that
a
perfect
sealing
function
is
provided
and
the
sealing
element
serves
as
inexpensive
expendable
part.
Vorteilhafterweise
ist
das
Dichtelement
aus
einem
weicheren
und/oder
elastischeren
Material
als
das
Gehäuse,
die
Flügel
und
der
Rotor
gebildet,
so
dass
eine
perfekte
Dichtfunktion
gegeben
ist
und
das
Dichtelement
als
kostengünstiges
Verschleißteil
dient.
EuroPat v2
The
sealing
element
can
be
formed
of
a
softer
and/or
more
elastic
material
than
the
other
delivery
mechanism
parts
and
thus
serve
as
inexpensive
expendable
part.
Das
Dichtelement
kann
aus
einem
weicheren
und/oder
elastischeren
Material
als
die
sonstigen
Förderwerksteile
gebildet
sein,
und
somit
als
kostengünstiges
Verschleißteil
dienen.
EuroPat v2
One
advantage
achieved
with
the
invention
is
also
that
a
further
expendable
part
of
the
known
version
is
no
longer
necessary,
namely
the
flexible
sleeve
8.
Ein
mit
der
Erfindung
erzielter
Vorteil
besteht
auch
darin,
dass
auf
ein
weiteres
Verschleissteil
der
bekannten
Lösung,
nämlich
die
flexible
Stulpe
8,
verzichtet
werden
kann.
EuroPat v2