Übersetzung für "Evidence level" in Deutsch
Evidence
of
the
level
of
your
knowledge
of
the
German
language
is
not
required.
Nachweise
über
das
Niveau
Ihrer
Deutschkenntnisse
sind
nicht
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
There
is
evidence
that
the
level
of
natural
homosexuality
is
extremely
small
in
the
human
population.
Es
gibt
Hinweise
darauf,
dass
die
natürliche
Homosexualität
in
der
menschlichen
Bevölkerung
extrem
gering
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
absence
of
any
new
evidence
that
the
level
of
adjustments
made
was
incorrect,
i.e.
not
based
on
facts
collected,
the
arguments
of
these
exporting
producers
are
rejected.
In
Ermangelung
weiterer
neuer
Beweise
dafür,
dass
die
Berichtigungen
nicht
in
angemessener
Höhe
erfolgt
seien,
d.
h.
dass
sie
nicht
auf
den
eingeholten
Informationen
beruhten,
wurden
die
Behauptungen
dieser
ausführenden
Hersteller
zurückgewiesen.
DGT v2019
In
the
first
instance,
no
additional
evidence
oncerning
the
level
of
imports
was
submitted
so
as
to
alter
the
findings
reached
at
the
provisional
stage
on
this
point.
Erstens
wurden
keine
neuen
Beweise
zur
Stützung
dieser
Behauptung
übermittelt,
die
die
Kommission
hätten
veranlassen
können,
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Feststellungen
der
vorläufigen
Untersuchung
zu
ändern.
JRC-Acquis v3.0
The
size
of
the
treatment
effect
in
CD30
+
CTCL
subtypes
other
than
mycosis
fungoides
(MF)
and
primary
cutaneous
anaplastic
large
cell
lymphoma
(pcALCL)
is
not
clear
due
to
lack
of
high
level
evidence.
Das
Ausmaß
der
Behandlungsauswirkungen
bei
anderen
CD30+
CTCL-Subtypen
außer
Mycosis
fungoides
(MF)
und
primär
kutanem
anaplastischem
großzelligem
Lymphom
(pcALCL)
ist
aufgrund
fehlender
belastbarer
Nachweise
nicht
klar.
ELRC_2682 v1
In
the
first
instance,
no
additional
evidence
concerning
the
level
of
imports
was
submitted
so
as
to
alter
the
findings
reached
at
the
provisional
stage
on
this
point.
Erstens
wurden
keine
neuen
Beweise
zur
Stützung
dieser
Behauptung
übermittelt,
die
die
Kommission
hätten
veranlassen
können,
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Feststellungen
der
vorläufigen
Untersuchung
zu
ändern.
JRC-Acquis v3.0
The
reopened
investigation
revealed
that
there
was
no
further
available
evidence
at
company
level
which
could
support
the
finding
of
transhipment.
Die
wiederaufgenommene
Untersuchung
ergab,
dass
auf
Unternehmensebene
keine
weiteren
Beweise
für
die
Feststellung
von
Versandmaßnahmen
vorlagen.
DGT v2019
However,
as
explained
in
recital
(24)
above,
the
reopening
of
the
investigation
confirmed
that
evidence
at
company
level
relating
to
the
period
of
the
investigation
that
led
to
the
extension
of
the
measures
in
2013
demonstrated
the
existence
of
circumvention
practices
already.
Wie
jedoch
in
Erwägungsgrund
(24)
angeführt,
wurde
bei
der
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
bestätigt,
dass
die
auf
Unternehmensebene
verfügbaren
Beweise
für
den
Zeitraum
der
Untersuchung,
die
zur
Ausweitung
der
Maßnahmen
im
Jahr
2013
geführt
hatte,
bereits
das
Vorliegen
von
Umgehungspraktiken
belegten.
DGT v2019
If
there
is
evidence
that
the
level
of
environmental
protection
resulting
from
the
aid
goes
beyond
the
normal
behaviour
in
the
market,
it
is
more
likely
that
the
aid
has
an
incentive
effect;
Gibt
es
Hinweise
dafür,
dass
das
durch
die
Beihilfe
erzielte
Umweltschutzniveau
über
das
normale
Verhalten
auf
dem
Markt
hinausgeht,
ist
es
wahrscheinlicher,
dass
die
Beihilfe
einen
Anreizeffekt
hat.
DGT v2019
The
European
Union
radiation
protection
Basic
Safety
Standards
have
been
regularly
updated
in
the
light
of
emerging
scientific
evidence
on
low
level
radiation
exposure
health
effects.
Die
grundlegenden
Sicherheitsnormen
der
Europäischen
Union
zum
Strahlenschutz
werden
regelmäßig
nach
Maßgabe
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
über
die
gesundheitlichen
Folgen
niedriger
Strahlenexposition
aktualisiert.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore,
requests
to
be
kept
informed
about
the
corporate
restructuring
and
in
particular
to
be
given
evidence
on
the
level
of
the
net
excess
cash
at
the
date
of
the
SPA
and
at
the
date
of
the
repayment,
as
well
as
information
on
any
differences
arising
between
those
two
dates,
Die
Kommission
fordert
laufende
Angaben
über
die
Sanierung
des
Unternehmens
und
Nachweise
über
den
Nettobargeldüberschuss
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Kaufvertrags
und
der
Rückerstattung,
sowie
Informationen
über
die
möglichen
Differenzen
zwischen
den
zwei
Daten
—
DGT v2019
However,
the
investigation
did
not
produce
evidence
of
the
level
required
under
WTO
rules
to
show
continuing
entrustment
or
direction
of
the
commercial
banks.
Bei
der
Untersuchung
konnten
jedoch
keine
Beweise
für
den
nach
den
WTO-Regeln
erforderlichen
Umfang
der
Einflussnahme
gefunden
werden,
mit
denen
sich
die
anhaltende
Beauftragung
oder
Anweisung
von
Privatbanken
belegen
ließe.
DGT v2019
The
parties
concerned
did
no
provide
any
supporting
evidence
showing
the
level
of
any
alleged
investments
of
the
Union
industry
in
the
activities
of
the
exporting
producer
in
Kazakhstan.
Die
betroffenen
Parteien
legten
keine
Beweise
zur
Untermauerung
vor,
aus
denen
die
Höhe
der
angeblichen
Investitionen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
in
die
Tätigkeiten
des
ausführenden
Herstellers
in
Kasachstan
hervorgegangen
wäre.
DGT v2019
However
there
is
no
evidence
that
the
level
of
measures
imposed
will
have
a
significant
negative
effect
on
the
other
economic
actors
that
qualify
as
SMEs.
Es
gibt
indessen
keine
Hinweise
darauf,
dass
die
Höhe
der
eingeführten
Maßnahmen
nennenswerte
negative
Auswirkungen
auf
die
anderen
als
KMU
einzustufenden
Wirtschaftsbeteiligten
hätte.
DGT v2019
Following
the
national
consultation,
the
representatives
of
the
social
partners
could
then
discuss
national
evidence
at
EU
level
within
the
overall
recommendations.
Nach
der
Konsultation
auf
nationaler
Ebene
könnten
die
Vertreter
der
Sozialpartner
die
nationalen
Erkenntnisse
auf
EU-Ebene
im
Rahmen
der
allgemeinen
Empfehlungen
erörtern.
TildeMODEL v2018
Many
refugees
do
not
even
have
their
personal
documents
with
them
let
alone
their
attestations
or
certificates
providing
evidence
of
their
level
of
qualifications.
Viele
Flüchtlinge
haben
noch
nicht
einmal
ihre
persönlichen
Dokumente
bei
sich,
geschweige
denn
Bescheinigungen
und
Zeugnisse
zum
Nachweis
ihres
Qualifikationsniveaus.
TildeMODEL v2018