Übersetzung für "Evidence level" in Deutsch

Evidence of the level of your knowledge of the German language is not required.
Nachweise über das Niveau Ihrer Deutschkenntnisse sind nicht erforderlich.
ParaCrawl v7.1

There is evidence that the level of natural homosexuality is extremely small in the human population.
Es gibt Hinweise darauf, dass die natürliche Homosexualität in der menschlichen Bevölkerung extrem gering ist.
ParaCrawl v7.1

In the absence of any new evidence that the level of adjustments made was incorrect, i.e. not based on facts collected, the arguments of these exporting producers are rejected.
In Ermangelung weiterer neuer Beweise dafür, dass die Berichtigungen nicht in angemessener Höhe erfolgt seien, d. h. dass sie nicht auf den eingeholten Informationen beruhten, wurden die Behauptungen dieser ausführenden Hersteller zurückgewiesen.
DGT v2019

In the first instance, no additional evidence oncerning the level of imports was submitted so as to alter the findings reached at the provisional stage on this point.
Erstens wurden keine neuen Beweise zur Stützung dieser Behauptung übermittelt, die die Kommission hätten veranlassen können, zu diesem Zeitpunkt die Feststellungen der vorläufigen Untersuchung zu ändern.
JRC-Acquis v3.0

The size of the treatment effect in CD30 + CTCL subtypes other than mycosis fungoides (MF) and primary cutaneous anaplastic large cell lymphoma (pcALCL) is not clear due to lack of high level evidence.
Das Ausmaß der Behandlungsauswirkungen bei anderen CD30+ CTCL-Subtypen außer Mycosis fungoides (MF) und primär kutanem anaplastischem großzelligem Lymphom (pcALCL) ist aufgrund fehlender belastbarer Nachweise nicht klar.
ELRC_2682 v1

In the first instance, no additional evidence concerning the level of imports was submitted so as to alter the findings reached at the provisional stage on this point.
Erstens wurden keine neuen Beweise zur Stützung dieser Behauptung übermittelt, die die Kommission hätten veranlassen können, zu diesem Zeitpunkt die Feststellungen der vorläufigen Untersuchung zu ändern.
JRC-Acquis v3.0

The reopened investigation revealed that there was no further available evidence at company level which could support the finding of transhipment.
Die wiederaufgenommene Untersuchung ergab, dass auf Unternehmensebene keine weiteren Beweise für die Feststellung von Versandmaßnahmen vorlagen.
DGT v2019

However, as explained in recital (24) above, the reopening of the investigation confirmed that evidence at company level relating to the period of the investigation that led to the extension of the measures in 2013 demonstrated the existence of circumvention practices already.
Wie jedoch in Erwägungsgrund (24) angeführt, wurde bei der Wiederaufnahme der Untersuchung bestätigt, dass die auf Unternehmensebene verfügbaren Beweise für den Zeitraum der Untersuchung, die zur Ausweitung der Maßnahmen im Jahr 2013 geführt hatte, bereits das Vorliegen von Umgehungspraktiken belegten.
DGT v2019

If there is evidence that the level of environmental protection resulting from the aid goes beyond the normal behaviour in the market, it is more likely that the aid has an incentive effect;
Gibt es Hinweise dafür, dass das durch die Beihilfe erzielte Umweltschutzniveau über das normale Verhalten auf dem Markt hinausgeht, ist es wahrscheinlicher, dass die Beihilfe einen Anreizeffekt hat.
DGT v2019

The European Union radiation protection Basic Safety Standards have been regularly updated in the light of emerging scientific evidence on low level radiation exposure health effects.
Die grundlegenden Sicherheitsnormen der Europäischen Union zum Strahlenschutz werden regelmäßig nach Maßgabe neuer wissenschaftlicher Erkenntnisse über die gesundheitlichen Folgen niedriger Strahlenexposition aktualisiert.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore, requests to be kept informed about the corporate restructuring and in particular to be given evidence on the level of the net excess cash at the date of the SPA and at the date of the repayment, as well as information on any differences arising between those two dates,
Die Kommission fordert laufende Angaben über die Sanierung des Unternehmens und Nachweise über den Nettobargeldüberschuss zum Zeitpunkt des Abschlusses des Kaufvertrags und der Rückerstattung, sowie Informationen über die möglichen Differenzen zwischen den zwei Daten —
DGT v2019

However, the investigation did not produce evidence of the level required under WTO rules to show continuing entrustment or direction of the commercial banks.
Bei der Untersuchung konnten jedoch keine Beweise für den nach den WTO-Regeln erforderlichen Umfang der Einflussnahme gefunden werden, mit denen sich die anhaltende Beauftragung oder Anweisung von Privatbanken belegen ließe.
DGT v2019

The parties concerned did no provide any supporting evidence showing the level of any alleged investments of the Union industry in the activities of the exporting producer in Kazakhstan.
Die betroffenen Parteien legten keine Beweise zur Untermauerung vor, aus denen die Höhe der angeblichen Investitionen des Wirtschaftszweigs der Union in die Tätigkeiten des ausführenden Herstellers in Kasachstan hervorgegangen wäre.
DGT v2019

However there is no evidence that the level of measures imposed will have a significant negative effect on the other economic actors that qualify as SMEs.
Es gibt indessen keine Hinweise darauf, dass die Höhe der eingeführten Maßnahmen nennenswerte negative Auswirkungen auf die anderen als KMU einzustufenden Wirtschaftsbeteiligten hätte.
DGT v2019

Following the national consultation, the representatives of the social partners could then discuss national evidence at EU level within the overall recommendations.
Nach der Konsultation auf nationaler Ebene könnten die Vertreter der Sozialpartner die nationalen Erkenntnisse auf EU-Ebene im Rahmen der allgemeinen Empfehlungen erörtern.
TildeMODEL v2018

Many refugees do not even have their personal documents with them let alone their attestations or certificates providing evidence of their level of qualifications.
Viele Flüchtlinge haben noch nicht einmal ihre persönlichen Dokumente bei sich, geschweige denn Bescheinigungen und Zeugnisse zum Nachweis ihres Qualifikationsniveaus.
TildeMODEL v2018