Übersetzung für "Evidence is provided" in Deutsch

No evidence is provided in support of this statement.
Diese Feststellung wird durch keinerlei Beweis untermauert.
Europarl v8

The CHMP concluded that the level of evidence provided is limited.
Der CHMP gelangte zu dem Schluss, dass der gelieferte Evidenzgrad begrenzt ist.
ELRC_2682 v1

The supporting evidence provided is relevant for the resolution of the findings.
Die Belege sind im Hinblick auf die Behebung der Beanstandungen relevant.
DGT v2019

No evidence is provided by the Commission to justify this change.
Die Kommission liefert aber keine Belege, die diese Änderung rechtfertigten.
TildeMODEL v2018

As a result, additional visual evidence is provided that the slide switch is set to OFF.
Hierdurch wird zusätzlich visuell deutlich, daß der Schiebeschalter sich auf Aus befindet.
EuroPat v2

Evidence of this is provided by both the volume and the range of products traded with EU Member States.
Es wird auch mehr auf die Durchsetzung der Gesetze geachtet.
EUbookshop v2

Hence, it is important that this is regularly monitored and that documentary evidence is provided.
Daher ist es wichtig, dass dies regelmäßig überwacht und dokumentiert wird.
ParaCrawl v7.1

In exceptional cases, a digital object's accessibility can be restricted if evidence is provided.
In Ausnahmefällen kann bei erbrachtem Nachweis die Zugänglichkeit eines digitalen Objekts eingeschränkt werden.
ParaCrawl v7.1

Where such evidence is not provided we will refund you an estimated cost of return postage.
Liegt ein solcher Nachweis nicht vor, erstatten wir veranschlagte Kosten einer Rücksendung.
ParaCrawl v7.1

Further evidence is provided by performance appreciation based on the share of operating profit in value added.
Weitere Aufschlüsse erbringt eine Beurteilung der Leistung nach dem Anteil des Be triebsgewinns an der Wertschöpfung.
EUbookshop v2

Evidence of this is provided by photographs of the bombed station tunnels, although the history of the fighting is not known in detail.
Davon zeugt erhaltenes Bildmaterial der zerschossenen Bahnhofstunnel, ohne dass die Kampfhandlungen im Einzelnen bekannt wären.
WikiMatrix v1

A key factor for certification is that evidence is provided of continual improvements in environmental protection.
Wesentlich bei der Zertifizierung ist der Nachweis, dass der Umweltschutz kontinuierlich verbessert wird.
ParaCrawl v7.1

Evidence is provided for all travel apart from the normal weekly journey, and nobody has ever considered that a threat to honourable Members' dignity, or an attempt by the administration to exercise control.
Für jede Reise, bei der es sich nicht um die normale wöchentliche Reise, sondern um eine sogenannte voyage intérimaire handelt, muß ein Nachweis erbracht werden, was nie von jemandem als unwürdig für den Abgeordneten oder als willkürliche Kontrolle von seiten der Verwaltung bezeichnet wurde.
Europarl v8

However, no evidence is provided and the reply focused on construction in terms of cgt instead of the precise issue of outfitting.
Allerdings wurden hierfür keinerlei Beweise geliefert, und die Antwort betraf in erster Linie das Konstruktionsvolumen ausgedrückt in GBRZ (gewichtete Bruttoraumzahl) und nicht die spezifische Frage des Ausrüstungsaufwands.
DGT v2019

Evidence of this is provided by the significant cocaine seizures in Croatia, which are mostly connected with sea transport.
Der Beweis dafür sind die signifikanten Sicherstellungen von Kokain in Kroatien, welche zumeist im Zusammenhang mit dem Seeverkehr erfolgen.
Europarl v8

Pending the results of the consultations referred to in paragraph 3, the Government of Ukraine shall, as a precautionary measure, and if so requested by the Community, take all necessary measures to ensure that, where sufficient evidence of circumvention is provided, adjustments of the quantitative limits liable to be agreed following the consultations referred to in paragraph 3, shall be carried out for the calendar year in which the request for consultations under paragraph 3 was made, or for the following year, if the limit for that calendar year is exhausted.
Bis zum Abschluss der in Absatz 3 genannten Konsultationen trifft die Regierung der Ukraine vorsorglich auf Antrag der Gemeinschaft und bei Vorliegen ausreichender Beweise die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass alle sich aus den Konsultationen nach Absatz 3 ergebenden Anpassungen der Höchstmengen in dem Jahr der Notifizierung des Konsultationsersuchens nach Absatz 3 oder, wenn die Höchstmenge für das laufende Jahr ausgeschöpft ist, im darauf folgenden Jahr vorgenommen werden.
DGT v2019

In the absence of agreement with a supplier country within the time limit provided, the Community may, where clear evidence of circumvention is provided, apply the equivalent adjustment.
Kommt in der vorgesehenen Frist keine Einigung mit dem Lieferland zustande, so kann die Gemeinschaft die gleichwertige Anpassung vornehmen, sofern schlüssige Beweise für eine Umgehung vorliegen.
DGT v2019

If the selected components of the ferment have been isolated and purified to a significant extent and analytical evidence is provided, the name for one or more of the components may be used, e.g. Glycosphingolipids, Beta-Glucan or Dextran.
Falls die ausgewählten Bestandteile des Ferments in erheblichem Umfang isoliert oder gereinigt worden sind und analytische Nachweise vorliegen, kann der Name von einem oder mehreren der Bestandteile verwendet werden, z.B. Glycosphingolipids, Beta-Glucan oder Dextran.
DGT v2019

We will make sure that this evidence is provided to the European Parliament with concrete examples, both from the three countries we are discussing and from the subsequent EU PNR.
Wir werden dafür sorgen, dass diese Beweise dem Europäischen Parlament mit konkreten Beispielen zur Verfügung gestellt werden, sowohl aus den drei Ländern, über die wir diskutieren, als auch aus den darauffolgenden EU-PNR.
Europarl v8

In this case, evidence is provided through the presentation of specific extract-related data which describe the precise effect of the individual extract.
Bei ihnen wird der Nachweis durch die Bereitstellung spezifischer extraktbezogener Daten geführt, die die genaue Wirkung des individuellen Extrakts beschreiben.
Europarl v8

Savings and recoveries are not recorded as actual until evidence is provided that the recommendation has been fully implemented.
Einsparungen und Beitreibungen werden erst dann als effektiv verbucht, wenn Nachweise darüber vorliegen, dass die Empfehlung vollständig umgesetzt wurde.
MultiUN v1

Supportive evidence from the phase II trial (1199.30) Ofev 150 mg twice daily results Additional evidence of efficacy is provided by the randomised, double-blind, placebo-controlled, dose finding phase II trial including a nintedanib 150 mg twice daily dose group.
Die randomisierte, doppelblinde, placebokontrollierte Phase-II-Dosisfindungsstudie unter Einschluss einer Dosisgruppe mit Nintedanib 150 mg zweimal täglich lieferte zusätzliche Belege für die Wirksamkeit.
ELRC_2682 v1

The MAHs argue that this generalisation can only be justified if evidence is provided that individual audits were not conducted to the appropriate standard, and that no such evidence has been provided.
Die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen argumentieren, dass diese Verallgemeinerung nur gerechtfertigt sein kann, wenn Belege dafür vorgelegt werden, dass einzelne Prüfungen nicht unter Einhaltung angemessener Standards durchgeführt wurden, und dass derartige Belege nicht vorgelegt wurden.
ELRC_2682 v1