Übersetzung für "Even among" in Deutsch
Indeed,
I
would
wager
that
they
cannot
even
agree
among
themselves.
Ich
würde
sogar
wetten,
dass
sie
sich
darin
selbst
nicht
einig
sind.
Europarl v8
There
are
many
different
answers
to
this
question,
even
among
ourselves.
Selbst
hier
im
Parlament
gibt
es
viele
unterschiedliche
Antworten
auf
diese
Frage.
Europarl v8
This
choice
was,
at
the
time,
scarcely
contentious
even
among
advocates
of
capitalism.
Selbst
bei
den
Befürwortern
des
Kapitalismus
war
dies
seinerzeit
eine
kaum
umstrittene
Alternative.
Europarl v8
KPD
members
were
even
a
minority
among
the
insurgents.
Diese
blieben
unter
den
Aufständischen
sogar
in
der
Minderheit.
Wikipedia v1.0
Even
among
the
Sunnis
and
Shias
there
are
further
divisions.
Selbst
unter
Sunniten
und
Schiiten
gibt
es
weitere
Unterteilungen.
News-Commentary v14
Even
among
related
me-too
drugs,
the
original
is
usually
based
on
government-sponsored
work.
Selbst
unter
artverwandten
Me-too-Drugs
beruht
das
Original
normalerweise
auf
staatlich
geförderter
Arbeit.
News-Commentary v14
This
is
the
view
of
many
people
in
Syria,
even
among
the
rebels.
Viele
Menschen
in
Syrien
sind
dieser
Auffassung,
sogar
unter
den
Rebellen.
News-Commentary v14
Even
among
traditional
conservatives,
there
is
a
whiff
of
ethical
disgust
at
Sarkozy.
Sogar
unter
traditionellen
Konservativen
besteht
ein
Anflug
von
ethischer
Empörung
über
Sarkozy.
News-Commentary v14
Even
among
the
untouchables,
some
castes
have
higher
economic
status
than
others.
Selbst
unter
den
Unberührbaren
haben
einige
Kasten
einen
höheren
wirtschaftlichen
Status
als
andere.
News-Commentary v14
The
heavy-handed
approach
adopted
by
the
regime
is
causing
friction
among
even
its
loyalists.
Die
eiserne
Strenge
des
Regimes
sorgt
sogar
unter
seinen
Anhängern
für
Spannungen.
News-Commentary v14
New
partnerships
must
be
forged,
even
among
actors
with
seemingly
disparate
interests.
Neue
Partnerschaften
müssen
eingegangen
werden,
auch
unter
Akteuren
mit
scheinbar
unvereinbaren
Interessen.
News-Commentary v14
Even
among
Guckheimers
there
were
losses.
Auch
unter
den
Guckheimern
gibt
es
Verluste.
Wikipedia v1.0
But,
of
course,
sometimes
even
the
strongest
among
us
needs
some
help
from
our
clever
friends.
Doch
manchmal
braucht
auch
der
Stärkste
Hilfe
von
seinen
cleveren
Freunden.
TED2020 v1
Believe
me,
there's
nothing
tougher
to
overcome,
even
among
humans.
Es
gibt
nichts,
was
schwerer
überwunden
wird,
selbst
bei
Menschen.
OpenSubtitles v2018
They
say
I
have
many
lovers,
even
among
the
grooms!
Man
sagt,
ich
hätte
viele
Liebhaber,
sogar
unter
meinen
Reitknechten.
OpenSubtitles v2018
These
mountains
breed
arrogance,
even
among
the
nobility.
Diese
Berge
erzeugen
Arroganz,
sogar
innerhalb
des
Adels.
OpenSubtitles v2018
There'll
be
marksmen
inside
Notre
Dame
even
among
the
congregation.
Scharfschützen
sind
in
Notre
Dame
postiert,
auch
unter
den
Betenden.
OpenSubtitles v2018
I
could
have
recognized
you
anywhere...
even
among
the
natives.
Ich
hätte
Sie
überall
erkannt,
sogar
unter
Einheimischen.
OpenSubtitles v2018
Even
among
the
strigoi
there's
a
caste
system.
Sogar
unter
den
Strigoi
gibt
es
ein
Kastensystem.
OpenSubtitles v2018
Do
you
often
feel
distant
from
the
world
even
when
you're
among
friends?
Fühlen
Sie
sich
oft
isoliert
von
der
Welt,
-
auch
unter
Freunden?
OpenSubtitles v2018
Even
among
the
dead,
the
Camorristas
have
influence.
Sogar
unter
den
Toten
haben
die
Camorristas
Einfluss.
OpenSubtitles v2018