Übersetzung für "European time" in Deutsch

At the time, European supervision of this type was legally impossible.
Zu dieser Zeit war eine europäische Aufsicht dieser Art rechtlich nicht möglich.
Europarl v8

This subject has occupied a lot of European Parliament time.
Diese Frage hat viel Zeit des Europäischen Parlaments in Anspruch genommen.
Europarl v8

If this remains a purely European story, time will start to run out.
Wenn das eine rein europäische Story bleibt, wird es eng.
Europarl v8

For the first time, European legislation defines manufacturer' s liability in no uncertain terms.
Erstmals ist in den europäischen Rechtsvorschriften die Herstellerhaftung eindeutig festgelegt worden.
Europarl v8

The beginning and the end of a pre-publication period and a reporting period shall be determined by central European time.
Anfang und Ende des Vorveröffentlichungszeitraums und des Berichterstattungszeitraums werden in mitteleuropäischer Zeit festgelegt.
DGT v2019

At the same time, European regional policy has to follow an integrated approach and must be linked to all other EU policies.
Gleichzeitig muss europäische Regionalpolitik einen integrativen Ansatz verfolgen und alle anderen EU-Politiken miteinbeziehen.
TildeMODEL v2018

At the same time, European consumers are profiting from cheaper goods.
Gleichzeitig profitieren die europäischen Verbraucher von preiswerten Produkten.
TildeMODEL v2018

At the same time, European integration entails growing interaction between care systems:
Gleichzeitig bewirkt die Integration der Union eine zunehmende Wechselwirkung zwischen den Gesundheitssystemen:
TildeMODEL v2018

At the same time, European citizens are worried about climate change and sustainability.
Zugleich sorgen sich die europäischen Bürger um den Klimawandel und die Nachhaltigkeit.
TildeMODEL v2018

The fight against unemployment has been put high on the agenda of the European Council, time and again.
Die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit steht ganz oben auf der Tagesordnung des Europäischen Rates.
TildeMODEL v2018