Übersetzung für "European constitution" in Deutsch

Its constitution is, in some respects, an example for a European constitution.
Seine Verfassung ist in manchem Vorbild für eine europäische Verfassung.
Europarl v8

I voted against the European Constitution.
Ich habe gegen die Europäische Verfassung gestimmt.
Europarl v8

The entire structure would be founded upon a true European constitution.
Das gesamte Gebilde würde auf einer echten europäischen Verfassung beruhen.
Europarl v8

Such a charter could later become a constitutive element of a European constitution.
Eine solche Charta könnte später zu einem konstitutiven Bestandteil einer europäischen Verfassung werden.
Europarl v8

Mr President, the Treaties are the European Union' s constitution.
Herr Präsident, die Verträge sind die Verfassung der Europäischen Union.
Europarl v8

How should we be organising the process of writing a forward-looking European constitution?
Wie soll der Prozess zukunftsweisender europäischer Verfassungsgebung wirklich organisiert werden?
Europarl v8

This is a prerequisite for building a European constitution.
Dies stellt eine wichtige Voraussetzung für die Schaffung einer europäischen Verfassung dar.
Europarl v8

In future, this will also form an inherent part of the European Constitution.
Künftig wird dies auch fester Bestandteil der Europäischen Verfassung sein.
Europarl v8

This would mean that I could fully support a genuine European Constitution.
Dann könnte ich einer echten europäischen Verfassung meine volle Zustimmung geben.
Europarl v8

The draft European Constitution even includes the Charter of Fundamental Rights in its preamble.
Der Entwurf der Europäischen Verfassung integriert die Grundrechtecharta sogar in ihre Präambel.
Europarl v8

The future European Constitution points in this direction.
Die künftige europäische Verfassung weist in diese Richtung.
Europarl v8

Mr President-in-Office of the Council, you have succeeded in reaching an agreement on the European Constitution.
Herr amtierender Ratspräsident, Sie haben eine Einigung über die Europäische Verfassung erzielt.
Europarl v8

Will the German people be consulted about the European Constitution?
Wird das deutsche Volk zur Europäischen Verfassung befragt?
Europarl v8

You will love the European Constitution.
Dann werden Sie die Europäische Verfassung bewundern.
Europarl v8

One example I could give of that is the failure of the European Constitution.
Als Beispiel dafür möchte ich das Scheitern der Europäischen Verfassung anführen.
Europarl v8

Why continue with the process of ratifying the European Constitution?
Warum soll der Ratifizierungsprozess der europäischen Verfassung weitergehen?
Europarl v8

A future European constitution must not be a product off the Brussels drawing board.
Eine zukünftige europäische Verfassung darf kein Schreibtischprodukt aus Brüssel werden.
Europarl v8

Strangely, many MEPs and even Prime Minister Blair support a European Constitution.
Ungewöhnlicherweise sind viele Abgeordnete und sogar Premierminister Blair für die europäische Verfassung...
Europarl v8

After Nice we will be able to start talking about the European constitution.
Nach Nizza können wir dann beginnen, über die europäische Verfassung zu sprechen.
Europarl v8

A European constitution must be the outcome of a broad debate in every country.
Die europäische Verfassung muss das Ergebnis einer breiten Diskussion in allen Ländern sein.
Europarl v8

We therefore appreciate your clear, unequivocal commitment to producing a European Constitution.
Deshalb begrüßen wir zutiefst Ihr deutliches und klares Engagement für eine Europäische Verfassung.
Europarl v8

Nor does a European constitution offer any added value.
Auch eine europäische Verfassung bringt keinen zusätzlichen Nutzen.
Europarl v8

That is not the way to get people enthusiastic about a European constitution.
So werden Sie die Menschen nicht für eine europäische Verfassung begeistern.
Europarl v8

The European Constitution should unite the peoples and nations of the European Union.
Die Europäische Verfassung muss die Staaten und Völker der Europäischen Union einen.
Europarl v8