Übersetzung für "Ethnic clashes" in Deutsch
The
region
remains
a
powder
keg,
where
ethnic
clashes
continue
to
rage.
Die
Region
bleibt
ein
Pulverfass,
ethnische
Konflikte
wüten
weiterhin.
ParaCrawl v7.1
Only
a
bomb,
which
by
default
are
the
ethnic
clashes.
Nur
eine
Bombe,
die
standardmäßig
sind
die
ethnischen
Auseinandersetzungen.
ParaCrawl v7.1
Recent
ethnic
clashes
in
Moscow
and
other
Russian
cities
have
caused
a
major
stir
in
Georgia.
Aktuelle
ethnischen
Auseinandersetzungen
in
Moskau
und
anderen
russischen
Städten
verursacht
haben
ein
großes
Aufsehen
in
Georgien.
ParaCrawl v7.1
A
year
ago,
like
many
others,
I
was
dismayed
and
disappointed
that,
after
flawed
presidential
elections
in
Kenya,
street
demonstrations
led
to
riots
and
ethnic
clashes
that
spread
across
the
country,
killing
more
than
a
thousand
people
and
leaving
another
350
000
people
homeless.
Vor
einem
Jahr
war
ich
wie
viele
andere
bestürzt
und
enttäuscht
darüber,
dass
nach
den
umstrittenen
Präsidentschaftswahlen
in
Kenia
Straßendemonstrationen
zu
Aufruhr
und
ethnischen
Konflikten
führten,
die
sich
im
gesamten
Land
verbreiteten
und
bei
denen
über
tausend
Menschen
getötet
sowie
weitere
350
000
obdachlos
wurden.
Europarl v8
This
is
very
bad
news
for
the
local
people
coming
as
it
does
after
last
year's
floods,
the
problems
of
the
tourist
industry
which
is
affected
by
ethnic
clashes,
and
the
recent
weak
commodity
prices.
Das
ist
eine
sehr
schlechte
Nachricht
für
die
dort
lebenden
Menschen,
besonders
angesichts
der
Überschwemmungen
im
letzten
Jahr,
der
Probleme
der
Tourismusindustrie,
die
von
ethnischen
Auseinandersetzungen
in
Mitleidenschaft
gezogen
wird,
und
der
in
letzter
Zeit
niedrigen
Grundstoffpreise.
Europarl v8
As
Chair
of
the
EU-Central
Asia
delegation,
I
hope,
even
despite
the
recent
ethnic
clashes,
that
we
will
do
everything
we
can
to
bring
about
national
peace
and
the
lasting
return
of
democratic
life
in
Kyrgyzstan.
Als
Vorsitzender
der
EU-Zentralasien-Delegation
hoffe
ich,
auch
trotz
der
aktuellen
ethnischen
Auseinandersetzungen,
dass
wir
alles
uns
Mögliche
tun
werden,
um
nationalen
Frieden
und
die
dauerhafte
Rückkehr
des
demokratischen
Lebens
in
Kirgisistan
herbeizuführen.
Europarl v8
I
strongly
condemn
the
recent
violence
in
and
around
Jos,
when
many
hundreds
of
people
were
killed
in
ethnic
and
religious
clashes.
Ich
verurteile
mit
Nachdruck
die
kürzlichen
Gewalttaten
in
und
um
Jos,
wo
viele
hunderte
von
Menschen
bei
ethnischen
und
religiösen
Zusammenstößen
getötet
wurden.
Europarl v8
It
is
extraordinary
that
the
plenary
part-session
should
allow
these
appalling
ethnic
clashes
last
week
in
Gujerat
to
pass
unremarked.
Es
ist
unglaublich,
dass
in
dieser
Sitzung
kein
Wort
über
die
entsetzlichen
ethnischen
Auseinandersetzungen
der
letzten
Woche
in
Gujarat
verloren
werden
soll.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
if
Côte
d'Ivoire
falters,
the
whole
of
West
Africa
will
be
permanently
destabilised,
it
will
be
plunged
into
chaos,
and
there
will
be
terrible
risks
of
ethnic
and
religious
clashes.
Wenn
Côte
d'Ivoire
auseinander
bricht,
bedeutet
das,
dass
ganz
Westafrika
auf
Dauer
destabilisiert
wird
und
ins
Chaos
stürzt,
was
schreckliche
Risiken
ethnischer
und
religiöser
Konflikte
mit
sich
bringen
wird.
Europarl v8
From
attacks
against
Western
governments
to
ethnic
clashes
in
remote
desert
oases,
Libya’s
revolution
is
faltering.
Bei
Angriffen
auf
westliche
Regierungen
und
ethnischen
Konflikten
in
abgelegenen
Wüstenoasen
kommt
die
Revolution
in
Libyen
ins
Stocken.
News-Commentary v14
Ethnic
and
religious
clashes:
this
type
of
violence
is
characterised
firstly
by
its
ethnic
nature;
in
other
words,
the
perpetrators
or
victims
of
the
violent
acts
have
their
origins
in
a
particular
ethnic
community
or
similar.
Ethnische
und
religiöse
Auseinandersetzungen:
Diese
Art
von
Gewalt
ist
hauptsächlich
ethnisch
geprägt,
das
heißt,
die
Täter
oder
das
Angriffsziel
haben
ihren
Ursprung
in
einer
ethnischen
oder
vergleichbaren
Bevölkerungsgruppe.
TildeMODEL v2018
Ethnic
and
religious
clashes:
this
type
of
violence
is
characterised
firstly
by
its
ethnic
nature;
in
other
words,
the
perpetrators
or
victims
of
the
violent
acts
have
their
origins
in
a
particular
ethnic,
religious
or
similar
community.
Ethnische
und
religiöse
Auseinandersetzungen:
Diese
Art
von
Gewalt
ist
hauptsächlich
ethnisch
geprägt,
das
heißt,
die
Täter
oder
das
Angriffsziel
haben
ihren
Ursprung
in
einer
ethnischen,
religiösen
oder
assimilierten
Bevölkerungsgruppe.
TildeMODEL v2018
In
the
Xinjiang
Uighur
Autonomous
Region,
tightened
restrictions
that
followed
ethnic
clashes
in
July
2009
remained
in
place
for
much
of
2011,
including
round-the-clock
street
patrols
and
tighter
monitoring
of
ethnic
Uighur
residents.
Im
Uigurischen
Autonomen
Gebiet
Xinjiang
blieben
die
nach
den
ethnisch
motivierten
Zusammenstößen
im
Juli
2009
erlassenen
zusätzlichen
Restriktionen
–
wie
die
24-stündigen
Straßenpatrouillen
und
die
strengere
Überwachung
der
uigurischen
Bevölkerung
–
fast
das
ganze
Jahr
2011
hindurch
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
According
to
figures
from
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
(UNHCR),
an
estimated
65,000
people,
fleeing
the
conflict
between
the
Government
of
Sudan
and
the
rebel
Sudan
Liberation
Movement/Army
(SLM/A)
and
violent
ethnic/tribal
clashes,
have
sought
refuge
in
eastern
Chad.
Nach
Angaben
des
UN-Hochkommissariats
für
Flüchtlinge
(UNHCR)
haben
sich
schätzungsweise
65
000
Menschen
vor
dem
Konflikt
zwischen
der
sudanesischen
Regierung
und
den
Rebellen
der
SLM/A
(Sudan
Liberation
Movement/Army)
sowie
vor
den
gewaltsamen
ethnischen
Auseinandersetzungen
und
Stammesfehden
nach
Tschad
geflüchtet.
TildeMODEL v2018
The
new
interpretation
sets
out
seven
such
broad
and
ill-defined
situations,
including
when
the
information
leads
to
mass
protests,
public
chaos,
ethnic
or
religious
clashes,
adverse
social
impact,
damage
to
the
nation’s
image
or
national
interests,
damage
with
an
international
impact,
and
a
catch-all
category
of
“other”
damage.
Mit
der
neuen
Auslegung
werden
sieben
breit
und
schwammig
definierte
Sachverhalte
geschaffen,
u.a.
der
Tatbestand,
wenn
Informationen
zu
Massenprotesten,
öffentlichen
Unruhen,
ethnischen
oder
religiösen
Zusammenstößen,
negativen
sozialen
Auswirkungen,
einer
Schädigung
des
Rufs
des
Landes
oder
der
nationalen
Interessen,
Schäden
mit
internationalen
Auswirkungen
oder
"sonstigen
Schäden"
(einer
überall
anwendbaren
Sammelkategorie)
führen.
TildeMODEL v2018
The
violence
also
followed
an
agreement
to
by
opposing
political
parties
to
hold
the
election
on
24
September
24
after
street
protests
that
sometimes
resulted
in
ethnic
clashes.
Die
Gewalt
folgte
einer
Vereinbarung
entgegengesetzter
politischer
Parteien
nach
Straßenprotesten,
die
manchmal
zu
ethnischen
Zusammenstößen
führten,
die
Wahl
am
24.
September
abzuhalten.
WikiMatrix v1
On
Friday,
the
ethnic
clashes
commenced,
with
the
pro-opposition
Fula
and
the
pro-government
Malinke
people
fighting
with
knives
and
truncheons
on
the
streets
of
the
capital.
Am
Freitag
fingen
die
Zusammenstöße
zwischen
Ethnien
an,
die
Oppositionsanhänger
der
Fula
und
die
für
die
Regierung
eintretenden
Malinke
kämpften
mit
Messern
und
Schlagstöcken
auf
den
Straßen
der
Hauptstadt.
WikiMatrix v1
Nevertheless,
even
though
there
had
been
no
ethnic
clashes
in
45
years
and
one
third
of
the
children
were
from
mixed
marriages,
in
April
of
1992,
war
broke
out
in
Bosnia.
Doch
obwohl
es
in
den
fünfundvierzig
Jahren
seit
der
Entstehung
des
Staates
keine
ethnischen
Konflikte
gegeben
hatte
und
ein
Drittel
der
Kinder
gemischten
Ehen
entsprang,
kam
es
im
April
1992
zum
Krieg.
ParaCrawl v7.1
May
I
take
you
back
to
the
year
2010,
to
the
change
of
leadership
in
Kyrgyzstan
and
the
massive
ethnic
clashes
that
took
place.
Ich
erinnere
Sie
an
das
Jahr
2010,
an
den
Machtwechsel
in
Kirgistan
und
die
schweren
ethnischen
Ausschreitungen.
ParaCrawl v7.1
Press
appearance
Verena
Krebs
interviewed
was
interviewed
in
an
article
on
connections
between
medieval
history
and
contemporary
ethnic
clashes
in
Ethiopia
(Washington
Post,
3.11.2018).
Verena
Krebs
in
einem
Artikel
zum
Zusammenhang
von
mittelalterlicher
Geschichte
und
gegenwärtigen
ethnischen
Unruhen
in
Athiopien
befragt
(Washington
Post,
3.11.2018).
ParaCrawl v7.1