Übersetzung für "Ethnic clashes" in Deutsch

The region remains a powder keg, where ethnic clashes continue to rage.
Die Region bleibt ein Pulverfass, ethnische Konflikte wüten weiterhin.
ParaCrawl v7.1

Only a bomb, which by default are the ethnic clashes.
Nur eine Bombe, die standardmäßig sind die ethnischen Auseinandersetzungen.
ParaCrawl v7.1

Recent ethnic clashes in Moscow and other Russian cities have caused a major stir in Georgia.
Aktuelle ethnischen Auseinandersetzungen in Moskau und anderen russischen Städten verursacht haben ein großes Aufsehen in Georgien.
ParaCrawl v7.1

A year ago, like many others, I was dismayed and disappointed that, after flawed presidential elections in Kenya, street demonstrations led to riots and ethnic clashes that spread across the country, killing more than a thousand people and leaving another 350 000 people homeless.
Vor einem Jahr war ich wie viele andere bestürzt und enttäuscht darüber, dass nach den umstrittenen Präsidentschaftswahlen in Kenia Straßendemonstrationen zu Aufruhr und ethnischen Konflikten führten, die sich im gesamten Land verbreiteten und bei denen über tausend Menschen getötet sowie weitere 350 000 obdachlos wurden.
Europarl v8

This is very bad news for the local people coming as it does after last year's floods, the problems of the tourist industry which is affected by ethnic clashes, and the recent weak commodity prices.
Das ist eine sehr schlechte Nachricht für die dort lebenden Menschen, besonders angesichts der Überschwemmungen im letzten Jahr, der Probleme der Tourismusindustrie, die von ethnischen Auseinandersetzungen in Mitleidenschaft gezogen wird, und der in letzter Zeit niedrigen Grundstoffpreise.
Europarl v8

As Chair of the EU-Central Asia delegation, I hope, even despite the recent ethnic clashes, that we will do everything we can to bring about national peace and the lasting return of democratic life in Kyrgyzstan.
Als Vorsitzender der EU-Zentralasien-Delegation hoffe ich, auch trotz der aktuellen ethnischen Auseinandersetzungen, dass wir alles uns Mögliche tun werden, um nationalen Frieden und die dauerhafte Rückkehr des demokratischen Lebens in Kirgisistan herbeizuführen.
Europarl v8

I strongly condemn the recent violence in and around Jos, when many hundreds of people were killed in ethnic and religious clashes.
Ich verurteile mit Nachdruck die kürzlichen Gewalttaten in und um Jos, wo viele hunderte von Menschen bei ethnischen und religiösen Zusammenstößen getötet wurden.
Europarl v8

It is extraordinary that the plenary part-session should allow these appalling ethnic clashes last week in Gujerat to pass unremarked.
Es ist unglaublich, dass in dieser Sitzung kein Wort über die entsetzlichen ethnischen Auseinandersetzungen der letzten Woche in Gujarat verloren werden soll.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, if Côte d'Ivoire falters, the whole of West Africa will be permanently destabilised, it will be plunged into chaos, and there will be terrible risks of ethnic and religious clashes.
Wenn Côte d'Ivoire auseinander bricht, bedeutet das, dass ganz Westafrika auf Dauer destabilisiert wird und ins Chaos stürzt, was schreckliche Risiken ethnischer und religiöser Konflikte mit sich bringen wird.
Europarl v8

From attacks against Western governments to ethnic clashes in remote desert oases, Libya’s revolution is faltering.
Bei Angriffen auf westliche Regierungen und ethnischen Konflikten in abgelegenen Wüstenoasen kommt die Revolution in Libyen ins Stocken.
News-Commentary v14

Ethnic and religious clashes: this type of violence is characterised firstly by its ethnic nature; in other words, the perpetrators or victims of the violent acts have their origins in a particular ethnic community or similar.
Ethnische und religiöse Auseinandersetzungen: Diese Art von Gewalt ist hauptsäch­lich ethnisch geprägt, das heißt, die Täter oder das Angriffsziel haben ihren Ursprung in einer ethnischen oder vergleichbaren Bevölkerungsgruppe.
TildeMODEL v2018

Ethnic and religious clashes: this type of violence is characterised firstly by its ethnic nature; in other words, the perpetrators or victims of the violent acts have their origins in a particular ethnic, religious or similar community.
Ethnische und religiöse Auseinandersetzungen: Diese Art von Gewalt ist hauptsäch­lich ethnisch geprägt, das heißt, die Täter oder das Angriffsziel haben ihren Ursprung in einer ethnischen, religiösen oder assimilierten Bevölkerungsgruppe.
TildeMODEL v2018

In the Xinjiang Uighur Autonomous Region, tightened restrictions that followed ethnic clashes in July 2009 remained in place for much of 2011, including round-the-clock street patrols and tighter monitoring of ethnic Uighur residents.
Im Uigurischen Autonomen Gebiet Xinjiang blieben die nach den ethnisch motivierten Zusammenstößen im Juli 2009 erlassenen zusätzlichen Restriktionen – wie die 24-stündigen Straßenpatrouillen und die strengere Überwachung der uigurischen Bevölkerung – fast das ganze Jahr 2011 hindurch in Kraft.
TildeMODEL v2018

According to figures from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), an estimated 65,000 people, fleeing the conflict between the Government of Sudan and the rebel Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and violent ethnic/tribal clashes, have sought refuge in eastern Chad.
Nach Angaben des UN-Hochkommissariats für Flüchtlinge (UNHCR) haben sich schätzungsweise 65 000 Menschen vor dem Konflikt zwischen der sudanesischen Regierung und den Rebellen der SLM/A (Sudan Liberation Movement/Army) sowie vor den gewaltsamen ethnischen Auseinandersetzungen und Stammesfehden nach Tschad geflüchtet.
TildeMODEL v2018

The new interpretation sets out seven such broad and ill-defined situations, including when the information leads to mass protests, public chaos, ethnic or religious clashes, adverse social impact, damage to the nation’s image or national interests, damage with an international impact, and a catch-all category of “other” damage.
Mit der neuen Auslegung werden sieben breit und schwammig definierte Sachverhalte geschaffen, u.a. der Tatbestand, wenn Informationen zu Massenprotesten, öffentlichen Unruhen, ethnischen oder religiösen Zusammenstößen, negativen sozialen Auswirkungen, einer Schädigung des Rufs des Landes oder der nationalen Interessen, Schäden mit internationalen Auswirkungen oder "sonstigen Schäden" (einer überall anwendbaren Sammelkategorie) führen.
TildeMODEL v2018

The violence also followed an agreement to by opposing political parties to hold the election on 24 September 24 after street protests that sometimes resulted in ethnic clashes.
Die Gewalt folgte einer Vereinbarung entgegengesetzter politischer Parteien nach Straßenprotesten, die manchmal zu ethnischen Zusammenstößen führten, die Wahl am 24. September abzuhalten.
WikiMatrix v1

On Friday, the ethnic clashes commenced, with the pro-opposition Fula and the pro-government Malinke people fighting with knives and truncheons on the streets of the capital.
Am Freitag fingen die Zusammenstöße zwischen Ethnien an, die Oppositionsanhänger der Fula und die für die Regierung eintretenden Malinke kämpften mit Messern und Schlagstöcken auf den Straßen der Hauptstadt.
WikiMatrix v1

Nevertheless, even though there had been no ethnic clashes in 45 years and one third of the children were from mixed marriages, in April of 1992, war broke out in Bosnia.
Doch obwohl es in den fünfundvierzig Jahren seit der Entstehung des Staates keine ethnischen Konflikte gegeben hatte und ein Drittel der Kinder gemischten Ehen entsprang, kam es im April 1992 zum Krieg.
ParaCrawl v7.1

May I take you back to the year 2010, to the change of leadership in Kyrgyzstan and the massive ethnic clashes that took place.
Ich erinnere Sie an das Jahr 2010, an den Machtwechsel in Kirgistan und die schweren ethnischen Ausschreitungen.
ParaCrawl v7.1

Press appearance Verena Krebs interviewed was interviewed in an article on connections between medieval history and contemporary ethnic clashes in Ethiopia (Washington Post, 3.11.2018).
Verena Krebs in einem Artikel zum Zusammenhang von mittelalterlicher Geschichte und gegenwärtigen ethnischen Unruhen in Athiopien befragt (Washington Post, 3.11.2018).
ParaCrawl v7.1