Übersetzung für "Establishment of the company" in Deutsch

Initially the proceeds are dedicated for a proper establishment of the company.
Anfänglich sind die Erträge für eine richtige Etablierung der Firma vorgesehen.
CCAligned v1

How would you describe the initial situation for the establishment of ASTRAS in the company?
Wie beschreiben Sie die Ausgangssituation für die Einführung von ASTRAS innerhalb Ihres Unternehmens?
CCAligned v1

Since its establishment, the activity of the company has been channeled to two main activities:
Seit ihrer Gründung hat sich die Tätigkeit des Unternehmens auf zwei Haupttätigkeiten konzentriert:
CCAligned v1

With pleasure we will send you an offer for establishment of the Joint Stock Company in Russia.
Gerne erstellen wir Ihnen ein Angebot für die Gründung einer Aktiengesellschaft in Russland.
CCAligned v1

The registered office or permanent establishment of the company is located in Carinthia.
Der Sitz oder die Betriebstätte des Unternehmens liegt in Kärnten.
CCAligned v1

The core of the QM portal is certainly the establishment of the company structure and document management.
Kern des QM-Portals bilden sicherlich die Einrichtung der Unternehmensstruktur und das Dokumentenmanagement.
CCAligned v1

The establishment of the company policy secures the expectations and requirements of our customers.
Die Festlegung der Unternehmenspolitik sichert dieErwartungen und Erfordernisse unserer Kundenab.
ParaCrawl v7.1

The success of our first jewellery led a few years later to the establishment of the company Atelier Šperk.
Der Erfolg unseres Schmuckes in dieser Zeit veranlasste uns zur Gründung der Firma Atelier Sperk.
ParaCrawl v7.1

The task of the interim manager is to prepare the start of operations and the establishment of the company.
Die Aufgabe des Interim-Managers umfasst die Vorbereitung des operativen Starts und der Gründung des Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

Thereby all the necessary steps required will be completed within the time frame allocated until the official establishment of the company.
Bis zur offiziellen Gründung des Unternehmens werden alle notwendigen Schritte im vorgesehenen Zeitrahmen erledigt sein.
ParaCrawl v7.1

The self-made man Norbert Keller has focused on individual solutions since the establishment of the company in 1980.
Der Self-made-Mann Norbert Keller setzte seit der Gründung des Unternehmens im Jahre 1980 auf individuelle Lösungen.
ParaCrawl v7.1

The reporting date of the financial year and the bookkeeping currency are defined upon the establishment of the company.
Bereits bei Gründung der Gesellschaft werden der Stichtag des Geschäftsjahres bzw. die Währung der Buchhaltung festgelegt.
ParaCrawl v7.1

Whereas in respect of mergers, divisions or transfers of assets, such operations normally result either in the transformation of the transferring company into a permanent establishment of the company receiving the assets or in the assets becoming connected with a permanent establishment of the latter company;
Soweit es sich um Fusionen, Spaltungen oder Einbringung von Unternehmensteilen handelt, haben diese Vorgänge in der Regel entweder die Umwandlung der einbringenden Gesellschaft in eine Betriebsstätte der übernehmenden Gesellschaft oder die Zurechnung des übertragenen Vermögens zu einer Betriebsstätte der übernehmenden Gesellschaft zur Folge.
JRC-Acquis v3.0

In those circumstances the relevant rules shall be applied to all ro-ro ferries or high-speed passenger craft operating under the same conditions, without discrimination in respect of flag, nationality or place of establishment of the company.
In diesem Fall gelten die einschlägigen Vorschriften für alle Ro-Ro-Fahrgastschiffe und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge, die unter den gleichen Bedingungen eingesetzt werden, wobei keine Diskriminierung aufgrund der Flagge, der Staatsangehörigkeit oder des Sitzes des Unternehmens erfolgen darf.
JRC-Acquis v3.0

Directives 2001/86 and 2003/72 firstly acknowledge that trade union organisations and workers’ representatives play an essential part, when the company has not yet adopted formal decisions, in the establishment of the European company (without which the company does not come into being and cannot be registered).
Der Dialog mit den Gewerkschaftsorganisatio­nen und den Arbeitnehmervertretern wird, solange die Gesellschaft noch keine formale Beschlüsse gefasst hat, gemäß den Richtlinien 2001/86 und 2003/72 zu einer wesentlichen Voraussetzung für die Gründung einer Europäischen Gesellschaft (ohne diesen Dialog kann die Gesellschaft nicht gegründet, d.h. eingetragen werden).
TildeMODEL v2018

Given the transnational nature of posting, the mutual recognition and enforcement of fines and penalties, particularly in the country of establishment of the company posting the workers temporarily to another Member State, is crucial.
Angesichts der Transnationalität von Entsendungen kommt der gegenseitigen Anerkennung und Durchsetzung von Bußgeldern und Sanktionen, vor allem im Niederlassungsland des Unternehmens, das Arbeitnehmer vorübergehend in einen anderen Mitgliedstaat entsendet, entscheidende Bedeutung zu.
TildeMODEL v2018

It guarantees that the permanent establishment of the company continues to enjoy the exemption of the provisions or reserves properly constituted by it before the transfer of the registered office.
Damit ist gewährleistet, dass die von der Gesellschaft vor der Sitzverlegung ordnungsgemäß gebildeten Rückstellungen und Rücklagen bei ihrer Betriebsstätte weiter befreit bleiben.
TildeMODEL v2018

The favourable treatment of realised gains pursuant to the Merger Directive dealing with transfers between companies of different Member States is based on a permanent establishment condition, meaning that only the assets that remain in a resident company or are effectively connected with a permanent establishment of the receiving company in the Member State of the transferring company may benefit from the tax deferral provided in Article 4 of the Directive.
Anders ausgedrückt: nur die Aktiva, die in einer Gesellschaft mit Steuersitz im Mitgliedstaat der einbringenden Gesellschaft verbleiben oder die effektiv mit der Betriebsstätte der übernehmenden Gesellschaft verbunden sind, die sich im Mitgliedstaat der einbringenden Gesellschaft befindet, können in den Genuss des Aufschubs der Besteuerung gemäß Artikel 4 der Richtlinie kommen.
DGT v2019

In respect of mergers, divisions or transfers of assets, such operations normally result either in the transformation of the transferring company into a permanent establishment of the company receiving the assets or in the assets becoming connected with a permanent establishment of the latter company.
Soweit es sich um Fusionen, Spaltungen oder die Einbringung von Unternehmensteilen handelt, haben diese Vorgänge in der Regel entweder die Umwandlung der einbringenden Gesellschaft in eine Betriebsstätte der übernehmenden Gesellschaft oder die Zurechnung des übertragenen Vermögens zu einer Betriebsstätte der übernehmenden Gesellschaft zur Folge.
DGT v2019