Übersetzung für "Establishment of the company" in Deutsch
Initially
the
proceeds
are
dedicated
for
a
proper
establishment
of
the
company.
Anfänglich
sind
die
Erträge
für
eine
richtige
Etablierung
der
Firma
vorgesehen.
CCAligned v1
How
would
you
describe
the
initial
situation
for
the
establishment
of
ASTRAS
in
the
company?
Wie
beschreiben
Sie
die
Ausgangssituation
für
die
Einführung
von
ASTRAS
innerhalb
Ihres
Unternehmens?
CCAligned v1
Since
its
establishment,
the
activity
of
the
company
has
been
channeled
to
two
main
activities:
Seit
ihrer
Gründung
hat
sich
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
auf
zwei
Haupttätigkeiten
konzentriert:
CCAligned v1
With
pleasure
we
will
send
you
an
offer
for
establishment
of
the
Joint
Stock
Company
in
Russia.
Gerne
erstellen
wir
Ihnen
ein
Angebot
für
die
Gründung
einer
Aktiengesellschaft
in
Russland.
CCAligned v1
The
registered
office
or
permanent
establishment
of
the
company
is
located
in
Carinthia.
Der
Sitz
oder
die
Betriebstätte
des
Unternehmens
liegt
in
Kärnten.
CCAligned v1
The
core
of
the
QM
portal
is
certainly
the
establishment
of
the
company
structure
and
document
management.
Kern
des
QM-Portals
bilden
sicherlich
die
Einrichtung
der
Unternehmensstruktur
und
das
Dokumentenmanagement.
CCAligned v1
The
establishment
of
the
company
policy
secures
the
expectations
and
requirements
of
our
customers.
Die
Festlegung
der
Unternehmenspolitik
sichert
dieErwartungen
und
Erfordernisse
unserer
Kundenab.
ParaCrawl v7.1
The
success
of
our
first
jewellery
led
a
few
years
later
to
the
establishment
of
the
company
Atelier
Šperk.
Der
Erfolg
unseres
Schmuckes
in
dieser
Zeit
veranlasste
uns
zur
Gründung
der
Firma
Atelier
Sperk.
ParaCrawl v7.1
The
task
of
the
interim
manager
is
to
prepare
the
start
of
operations
and
the
establishment
of
the
company.
Die
Aufgabe
des
Interim-Managers
umfasst
die
Vorbereitung
des
operativen
Starts
und
der
Gründung
des
Unternehmens.
ParaCrawl v7.1
Thereby
all
the
necessary
steps
required
will
be
completed
within
the
time
frame
allocated
until
the
official
establishment
of
the
company.
Bis
zur
offiziellen
Gründung
des
Unternehmens
werden
alle
notwendigen
Schritte
im
vorgesehenen
Zeitrahmen
erledigt
sein.
ParaCrawl v7.1
The
self-made
man
Norbert
Keller
has
focused
on
individual
solutions
since
the
establishment
of
the
company
in
1980.
Der
Self-made-Mann
Norbert
Keller
setzte
seit
der
Gründung
des
Unternehmens
im
Jahre
1980
auf
individuelle
Lösungen.
ParaCrawl v7.1
The
reporting
date
of
the
financial
year
and
the
bookkeeping
currency
are
defined
upon
the
establishment
of
the
company.
Bereits
bei
Gründung
der
Gesellschaft
werden
der
Stichtag
des
Geschäftsjahres
bzw.
die
Währung
der
Buchhaltung
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
Whereas
in
respect
of
mergers,
divisions
or
transfers
of
assets,
such
operations
normally
result
either
in
the
transformation
of
the
transferring
company
into
a
permanent
establishment
of
the
company
receiving
the
assets
or
in
the
assets
becoming
connected
with
a
permanent
establishment
of
the
latter
company;
Soweit
es
sich
um
Fusionen,
Spaltungen
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
handelt,
haben
diese
Vorgänge
in
der
Regel
entweder
die
Umwandlung
der
einbringenden
Gesellschaft
in
eine
Betriebsstätte
der
übernehmenden
Gesellschaft
oder
die
Zurechnung
des
übertragenen
Vermögens
zu
einer
Betriebsstätte
der
übernehmenden
Gesellschaft
zur
Folge.
JRC-Acquis v3.0
In
those
circumstances
the
relevant
rules
shall
be
applied
to
all
ro-ro
ferries
or
high-speed
passenger
craft
operating
under
the
same
conditions,
without
discrimination
in
respect
of
flag,
nationality
or
place
of
establishment
of
the
company.
In
diesem
Fall
gelten
die
einschlägigen
Vorschriften
für
alle
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
und
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge,
die
unter
den
gleichen
Bedingungen
eingesetzt
werden,
wobei
keine
Diskriminierung
aufgrund
der
Flagge,
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Sitzes
des
Unternehmens
erfolgen
darf.
JRC-Acquis v3.0
Directives
2001/86
and
2003/72
firstly
acknowledge
that
trade
union
organisations
and
workers’
representatives
play
an
essential
part,
when
the
company
has
not
yet
adopted
formal
decisions,
in
the
establishment
of
the
European
company
(without
which
the
company
does
not
come
into
being
and
cannot
be
registered).
Der
Dialog
mit
den
Gewerkschaftsorganisationen
und
den
Arbeitnehmervertretern
wird,
solange
die
Gesellschaft
noch
keine
formale
Beschlüsse
gefasst
hat,
gemäß
den
Richtlinien
2001/86
und
2003/72
zu
einer
wesentlichen
Voraussetzung
für
die
Gründung
einer
Europäischen
Gesellschaft
(ohne
diesen
Dialog
kann
die
Gesellschaft
nicht
gegründet,
d.h.
eingetragen
werden).
TildeMODEL v2018
Given
the
transnational
nature
of
posting,
the
mutual
recognition
and
enforcement
of
fines
and
penalties,
particularly
in
the
country
of
establishment
of
the
company
posting
the
workers
temporarily
to
another
Member
State,
is
crucial.
Angesichts
der
Transnationalität
von
Entsendungen
kommt
der
gegenseitigen
Anerkennung
und
Durchsetzung
von
Bußgeldern
und
Sanktionen,
vor
allem
im
Niederlassungsland
des
Unternehmens,
das
Arbeitnehmer
vorübergehend
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
entsendet,
entscheidende
Bedeutung
zu.
TildeMODEL v2018
It
guarantees
that
the
permanent
establishment
of
the
company
continues
to
enjoy
the
exemption
of
the
provisions
or
reserves
properly
constituted
by
it
before
the
transfer
of
the
registered
office.
Damit
ist
gewährleistet,
dass
die
von
der
Gesellschaft
vor
der
Sitzverlegung
ordnungsgemäß
gebildeten
Rückstellungen
und
Rücklagen
bei
ihrer
Betriebsstätte
weiter
befreit
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
favourable
treatment
of
realised
gains
pursuant
to
the
Merger
Directive
dealing
with
transfers
between
companies
of
different
Member
States
is
based
on
a
permanent
establishment
condition,
meaning
that
only
the
assets
that
remain
in
a
resident
company
or
are
effectively
connected
with
a
permanent
establishment
of
the
receiving
company
in
the
Member
State
of
the
transferring
company
may
benefit
from
the
tax
deferral
provided
in
Article
4
of
the
Directive.
Anders
ausgedrückt:
nur
die
Aktiva,
die
in
einer
Gesellschaft
mit
Steuersitz
im
Mitgliedstaat
der
einbringenden
Gesellschaft
verbleiben
oder
die
effektiv
mit
der
Betriebsstätte
der
übernehmenden
Gesellschaft
verbunden
sind,
die
sich
im
Mitgliedstaat
der
einbringenden
Gesellschaft
befindet,
können
in
den
Genuss
des
Aufschubs
der
Besteuerung
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
kommen.
DGT v2019
In
respect
of
mergers,
divisions
or
transfers
of
assets,
such
operations
normally
result
either
in
the
transformation
of
the
transferring
company
into
a
permanent
establishment
of
the
company
receiving
the
assets
or
in
the
assets
becoming
connected
with
a
permanent
establishment
of
the
latter
company.
Soweit
es
sich
um
Fusionen,
Spaltungen
oder
die
Einbringung
von
Unternehmensteilen
handelt,
haben
diese
Vorgänge
in
der
Regel
entweder
die
Umwandlung
der
einbringenden
Gesellschaft
in
eine
Betriebsstätte
der
übernehmenden
Gesellschaft
oder
die
Zurechnung
des
übertragenen
Vermögens
zu
einer
Betriebsstätte
der
übernehmenden
Gesellschaft
zur
Folge.
DGT v2019