Übersetzung für "Establish a trust" in Deutsch
They
need
to
establish
a
level
of
trust
with
you.
Sie
müssen
zuerst
ein
gewisses
Maß
an
Vertrauen
zu
Dir
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
possible
to
establish
a
climate
of
trust
between
IT
security
and
the
various
stakeholders.
Damit
kann
zwischen
der
Informatiksicherheit
und
den
verschiedenen
Stakeholdern
ein
Klima
des
Vertrauens
aufgebaut
werden.
ParaCrawl v7.1
To
him
it
was
particularly
important
to
establish
a
relationship
of
trust
with
the
adolescents
and
to
reach
out
to
them.
Besonders
wichtig
war
es
ihm,
ein
Vertrauensverhältnis
zu
den
Jugendlichen
aufzubauen
und
auf
sie
zuzugehen.
ParaCrawl v7.1
They
allow
you
to
establish
a
relationship
of
trust
and
complicity,
that
will
benefit
your
relationship.
Sie
ermöglichen
es,
ein
Vertrauensverhältnis
aufzubauen
und
Komplizen,
dass
profitieren
Ihre
Beziehung.
ParaCrawl v7.1
Thus
it
is
not
possible
to
establish
a
trust
relationship
between
the
communication
unit
and
the
gateway
GW
1
.
Somit
ist
auch
der
Aufbau
einer
Vertrauensbeziehung
zwischen
der
Kommunikationseinheit
und
dem
Netzwerkverbindungs-Rechner
GW1
nicht
möglich.
EuroPat v2
The
top
priority
in
Astana
is
to
establish
a
basis
of
trust,
Savon
Sanomat
explains:
In
Astana
geht
es
zuvorderst
darum,
eine
Vertrauensbasis
zu
schaffen,
erklärt
Savon
Sanomat:
ParaCrawl v7.1
Principles
In
order
to
establish
a
relationship
of
trust
between
all
the
Tabakfabrik
stakeholders,
clear
guidelines
are
needed.
Es
braucht
klare
Leitlinien,
um
ein
Vertrauensverhältnis
zwischen
allen
AkteurInnen
in
der
Tabakfabrik
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
What
to
do
if
you
want
to
establish
a
trust?
Was
ist
in
dem
Falle
zu
tun,
wenn
Sie
einen
Treuhandfonds
gründen
wollen?
ParaCrawl v7.1
We
have
to
establish
a
culture
of
trust,
and
that
is
one
of
the
tasks
of
good
HR
management.
Wir
müssen
eine
Vertrauenskultur
herstellen,
und
das
ist
eine
Aufgabe
von
guter
Personalführung.
ParaCrawl v7.1
We
need
a
European
Parliament
that
is
the
general
legislating
body
of
the
Union
-
like
the
Council
-
that
participates
fully
in
appointing
members
of
the
other
institutions
and
is
able
to
establish
a
relationship
of
trust
with
the
European
Commission,
which
is
no
longer
weakened
by
the
double
qualified
majority
now
necessary
for
a
motion
of
censure.
Wir
brauchen
ein
Europäisches
Parlament
als
-
ebenso
wie
der
Rat
-
allgemeinen
Gesetzgeber
der
Union,
das
vollberechtigt
an
der
Benennung
der
Mitglieder
der
anderen
Institutionen
teilnimmt,
das
imstande
ist,
ein
Vertrauensverhältnis
zur
Europäischen
Kommission
aufzubauen,
und
nicht
mehr
durch
die
heutzutage
für
einen
Mißtrauensantrag
geforderte
doppelte
qualifizierte
Mehrheit
geschwächt
ist.
Europarl v8
In
the
1960s,
due
to
increased
threats
from
introduction
of
exotic
strains
of
FMD
into
Europe,
the
member
countries
of
the
EUFMD
were
called
to
establish
a
Trust
Fund
aimed
at
emergency
measures
to
be
carried
out
in
the
Balkans,
the
main
entrance
route
of
the
disease.
Wegen
der
zunehmenden
Gefahr
durch
die
Einschleppung
exotischer
MKS-Stämme
nach
Europa
wurden
die
Mitgliedsländer
der
EUFMD
in
den
sechziger
Jahren
aufgefordert,
einen
Treuhandfonds
einzurichten,
mit
dem
Sofortmaßnahmen
in
den
Balkanländern,
über
die
die
Seuche
hauptsächlich
nach
Kontinentaleuropa
eingeschleppt
wurde,
durchgeführt
werden
sollten.
DGT v2019
In
my
opinion,
therefore,
it
is
not
a
question
of
laying
down
rules,
but
rather
of
encouraging
behaviour
towards
the
European
Parliament,
a
behaviour
that
can
establish
a
climate
of
trust
through
transparency
and
availability
to
explain
and
discuss
its
actions,
which,
in
the
context
of
our
debate,
we
are
calling
accountability,
and
which
is
in
the
interests
of
the
authority
and
credibility
of
the
European
Central
Bank.
Es
geht
also
meiner
Meinung
nach
nicht
um
eine
Festlegung
von
Regeln,
sondern
darum,
daß
in
erster
Linie
gegenüber
dem
Europäischen
Parlament
Verhaltensweisen
gefördert
werden,
durch
die
jenes
Klima
des
Vertrauens
geschaffen
werden
kann,
wie
es
durch
Transparenz
sowie
durch
die
Bereitschaft
ermöglicht
wird,
das
eigene
Verhalten
zu
begründen
und
sich
einer
Diskussion
zu
stellen
-
was
wir
im
Rahmen
unserer
heutigen
Aussprache
als
Rechenschaftspflicht
bezeichnen
-,
und
das,
wie
ich
nochmals
sagen
möchte,
auch
im
Interesse
der
Autorität
und
der
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Zentralbank
liegt.
Europarl v8
Israel
would
have
to
adopt
a
sufficient
number
of
measures
designed
to
establish
a
climate
of
trust,
in
particular
by
stopping
the
extrajudicial
executions
and
the
punitive
house
demolitions,
it
would
have
to
prove
that
all
illegal
settlements
built
since
September
2000
will
be
dismantled
and
impose
a
freeze
on
new
settlements
and
resolve
the
problems
caused
by
the
building
of
the
'security
wall'.
Von
israelischer
Seite
müssten
ausreichende
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
ein
Klima
des
Vertrauens
herzustellen,
indem
vor
allem
die
außergerichtlichen
Hinrichtungen
und
die
Zerstörung
von
Wohnhäusern
als
Strafmaßnahme
eingestellt
werden,
indem
alle
seit
September
2000
errichteten
wilden
Siedlungen
nachweislich
abgerissen
und
keine
neuen
Siedlungen
errichtet
werden
und
indem
die
durch
den
Bau
der
'Sicherheitsmauer'
aufgeworfenen
Probleme
gelöst
werden.
Europarl v8
We
will
need
to
work
closely
with
G77
to
re-establish
a
climate
of
trust
and
partnership
and
explain
our
globalisation
and
sustainable
development
agenda.
Wir
müssen
eng
mit
den
G-77
zusammenarbeiten,
um
das
Klima
des
Vertrauens
und
der
Partnerschaft
wiederherzustellen
und
unsere
Agenda
in
Bezug
auf
Globalisierung
und
nachhaltige
Entwicklung
zu
erläutern.
Europarl v8
This
will
promote
understanding
between
the
different
authorities
and
help
establish
a
climate
of
trust.
Auf
diese
Weise
wird
das
Verständnis
zwischen
den
unterschiedlichen
Behörden
gefördert
und
die
Schaffung
einer
vertrauensvollen
Atmosphäre
erleichtert.
Europarl v8
To
help
Member
States
comply
with
their
counter-terrorism
obligations,
the
United
Nations
should
establish
a
capacity-building
trust
fund
under
the
Counter-Terrorism
Executive
Directorate.
Um
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
bezüglich
der
Terrorismusbekämpfung
zu
helfen,
sollten
die
Vereinten
Nationen
im
Rahmen
des
Exekutivdirektoriums
des
Ausschusses
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
einen
Treuhandfonds
für
Kapazitätsaufbau
einrichten.
MultiUN v1
Tony
Blair’s
Labor
government
is
implementing
a
plan
that,
beginning
in
April,
will
establish
a
personal
Child
Trust
Fund
of
£250
to
£500
for
every
newborn.
Tony
Blairs
Labor-Regierung
setzt
momentan
einen
Plan
um,
der
ab
Anfang
April
einen
persönlichen
Kindertreuhandfonds
mit
Einlagen
von
250
bis
500
Pfund
für
jedes
Neugeborene
vorsieht.
News-Commentary v14
The
WWF/World
Bank
alliance
also
motivated
partners
to
establish
a
trust
fund
to
manage
these
protected
areas
in
perpetuity.
Das
Bündnis
aus
WWF
und
Weltbank
hat
seine
Partner
auch
dazu
gebracht,
einen
Treuhandfonds
einzurichten,
um
diese
geschützten
Gebiete
dauerhaft
zu
verwalten.
News-Commentary v14
To
aid
this
process,
the
United
Nations
should
establish
a
capacity-building
trust
fund
under
the
Counter-Terrorism
Executive
Directorate.
Um
diesen
Prozess
zu
unterstützen,
sollten
die
Vereinten
Nationen
im
Rahmen
des
Exekutivdirektoriums
des
Ausschusses
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
einen
Treuhandfonds
für
Kapazitätsaufbau
einrichten.
MultiUN v1
In
the
1960s,
due
to
increased
threats
from
the
introduction
of
exotic
strains
of
FMD
into
Europe,
the
Member
Countries
of
the
EUFMD
were
called
to
establish
a
Trust
Fund
aimed
at
emergency
measures
to
be
carried
out
in
the
Balkans,
the
main
entrance
route
of
the
disease.
Wegen
der
zunehmenden
Gefahr,
die
von
der
Einschleppung
exotischer
MKS-Stämme
nach
Europa
ausging,
wurden
die
Mitgliedsländer
der
EUFMD
in
den
sechziger
Jahren
aufgefordert,
einen
Treuhandfonds
einzurichten,
mit
dem
Sofortmaßnahmen
in
den
Balkanländern,
über
die
die
Seuche
hauptsächlich
nach
Kontinentaleuropa
eingeschleppt
wurde,
durchgeführt
werden
sollten.
DGT v2019
There
are
all
manner
of
reasons
why
consumers
find
it
more
difficult
to
establish
a
relationship
of
trust
with
brokers
that
are
not
actually
present
in
their
own
country.
Zahlreiche
Gründe
können
als
Erklärung
dafür
angeführt
werden,
weshalb
die
Kunden
weniger
leicht
ein
Vertrauensverhältnis
zu
Finanzintermediären
aufbauen,
die
nicht
unmittelbar
in
ihrem
Land
niedergelassen
sind.
TildeMODEL v2018
The
Bank
and
a
number
of
donor
countries
entered
into
discussions
to
establish
a
trust
fund
(the
“FEMIP
Trust
Fund”
or
the
“Fund”)
dedicated
to
the
Mediterranean
Partner
Countries,
directing
resources
to
operations
in
certain
priority
sectors
which
can
be
enhanced
through
the
provision
of
technical
assistance
or
made
viable
via
a
risk
capital
operation.
Die
Bank
und
mehrere
Geberländer
haben
Gespräche
über
die
Errichtung
eines
Treuhandfonds
(des
„FEMIP-Treuhandfonds“
oder
„Fonds“)
aufgenommen,
der
für
die
Mittelmeer-Partnerländer
bestimmt
ist
und
in
dessen
Rahmen
Mittel
für
Operationen
in
bestimmten
vorrangigen
Sektoren
bereitgestellt
werden
sollen,
in
denen
technische
Hilfe
positive
Auswirkungen
haben
kann
oder
wo
durch
Risikokapitaloperationen
die
Tragfähigkeit
ermöglicht
werden
kann.
EUbookshop v2