Übersetzung für "Equality principle" in Deutsch

Disputes over competence must be resolved in accordance with the principle of equality and the principle of cooperation.
Der Interessenkonflikt muss nach dem Grundsatz der Gleichheit und der Zusammenarbeit gelöst werden.
Europarl v8

This prohibition is an expression of the general principle of equality, a fundamental principle of Community law.
Dieses Verbot ist Ausdruck des allgemeinen Gleichheitsgrundsatzes, eines fundamentalen Grundsatzes des Gemeinschaftsrechts.
EUbookshop v2

Finnish people have considered gender equality a guiding principle ever since.
Seither haben die Finnen die Gleichstellung der Geschlechter stets als Leitprinzip angesehen.
ParaCrawl v7.1

It is not enough to reiterate the principles that have held sway during these 40 years and have brought us so many successes: unity of our institutional system, preservation of the Community's achievements, the principle of equality, the principle of social cohesion, and the maintenance of balance.
Es genügt nicht, sich immer wieder nur auf die Prinzipien zu berufen, die in den letzten vierzig Jahren herrschten und die uns so viele Erfolge beschert haben: das einheitliche institutionelle System, die Bewahrung der gemeinschaftlichen Errungenschaften, das Prinzip der Gleichberechtigung und des sozialen Zusammenhalts, die Beibehaltung der Gleichgewichte.
Europarl v8

In the first instance, justice means respect for the principle of equality, for the principle of non-discrimination, for the equal dignity of each person and for diversity.
Recht bedeutet in erster Linie Wahrung des Gleichheitsgrundsatzes, des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung, Achtung der gleichen Würde jedes einzelnen, Wahrung der Unterschiede.
Europarl v8

Parliament should remember that the existence of these parties is far from being established, and that this regulation violates many principles, among them the principle of equality, the principle of freedom of thought and of conscience, the principle of democracy, and the principles of the separation of powers, political pluralism and subsidiarity.
Es ist daher angebracht, sich kurz in Erinnerung zu rufen, dass das Bestehen solcher Parteien bei weitem noch nicht feststeht und dass diese Verordnung gegen eine Vielzahl von Grundsätzen verstößt, wie die der Gleichheit, der Gedanken- und Gewissensfreiheit, der Demokratie, der Gewaltenteilung, des politischen Pluralismus und der Subsidiarität.
Europarl v8

It is important to organise democratic elections in Fiji that meet the international standards as soon as possible, which are based on an equality principle between people despite their ethnic origin, and return to efforts of observing principles of legal superiority and democracy.
Wichtig ist, dass man in Fidschi möglichst umgehend demokratische Wahlen organisiert, die auf dem Grundsatz der Gleichheit der Menschen ungeachtet ihrer ethnischen Herkunft beruhenden internationalen Normen entsprechen, und man sich wieder bemüht, Prinzipien der rechtmäßigen Macht und der Demokratie zu achten.
Europarl v8

Moreover, I daresay that within the secretariats we have implemented the gender equality principle fully, as women enjoy a majority there.
Ferner wage ich zu sagen, dass wir den Grundsatz der Gleichstellung der Geschlechter in den Sekretariaten voll durchgesetzt haben, da die Frauen dort die Mehrheit darstellen.
Europarl v8

I would remind the Member States' taxpayers that Swiss legislation is based on important principles, such as the principle of legal equality, the principle of economic freedom and, above all, the principle of the guarantee to property.
Ich möchte den Steuerzahlern der Mitgliedstaaten in Erinnerung bringen, dass die schweizerische Gesetzgebung auf wichtigen Grundsätzen beruht, darunter dem Grundsatz der Rechtsgleichheit, dem Grundsatz der Wirtschaftsfreiheit und vor allem dem Grundsatz der Eigentumsgarantie.
Europarl v8

Because the social conditions of the “French model” have been so neglected, the model is now a living contradiction of its core principle: equality.
Da die gesellschaftlichen Bedingungen des „französischen Modells“ derart vernachlässigt wurden, ist das Modell jetzt ein lebender Widerspruch zu seinem wichtigsten Prinzip: Gleichheit.
News-Commentary v14

Furthermore, the proposal aims at bringing the appeal proceedings pursuant to the Directive in line with the "equality of arms" principle and, subject to limited exceptions, provides for automatic suspensive effect of appeals against first instance decisions on applications for international protection.
Darüber hinaus zielt der Vorschlag darauf ab, das Prinzip der Waffengleichheit in die Rechtsbehelfsverfahren aufzunehmen und bis auf wenige Ausnahmen die aufschiebende Wirkung des Rechtsbehelfs gegen erstinstanzliche Entscheidungen über Anträge auf internationalen Schutz festzuschreiben.
TildeMODEL v2018

The Committee would point out that as regards the admissibility of evidence collected and presented by the European Public Prosecutor’s Office in trial courts, where such evidence is admitted without any validation, this may create situations of inequality and violate the "equality of arms" principle.
Der EWSA weist darauf hin, dass die Bestimmungen zur Zulässigkeit von Beweismitteln, die die Europäische Staatsanwaltschaft erhoben und vor dem in der Hauptsache zuständigen Gericht beigebracht hat, bei Zulassung ohne Validierung möglicherweise zu ungleichen Ausgangsbedingungen und Verstößen gegen den Grundsatz der Waffengleichheit führen können.
TildeMODEL v2018

Economies of scale can result in lower transaction costs, thereby counterbalancing the present strain put by the Regulation's price equality principle or even allowing for still lower prices.
Dabei könnten die Skaleneffekte eine Verringerung der Transaktionskosten bewirken und damit die Belastung, die sich derzeit durch den Grundsatz der Gebührengleichheit gemäß der Verordnung ergibt, ausgleichen oder sogar noch niedrigere Gebühren ermöglichen.
TildeMODEL v2018

Respect of the equality principle which is at the core of any human rights instrument requires ensuring that people with disabilities can exercise their rights on an equal basis as other people.
Die Achtung des Gleichheitsgrundsatzes, des Kernstücks jedes Instruments zur Wahrung der Menschenrechte, setzt voraus, dass sichergestellt wird, dass Menschen mit Behinderungen ihre Rechte auf der gleichen Grundlage wahrnehmen können wie andere Menschen.
TildeMODEL v2018

This price equality principle throughout the EU is already operational for electronic payments since 1.7.2002 and since 1.7.2003 for credit transfers.
Dieser Grundsatz der EU?weit gleich hohen Gebühren gilt für elektronische Zahlungen bereits seit dem 1.7.2002 und seit dem 1.7.2003 auch für Überweisungen.
TildeMODEL v2018

In the context of insolvency proceedings, the right of creditors or their representatives to participate in accordance with the equality of arms principle is of particular importance.
Im Rahmen eines Insolvenzverfahrens hat der Anspruch der Gläubiger oder ihrer Vertreter auf Teilnahme am Verfahren unter Beachtung des Grundsatzes der Waffengleichheit eine besondere Bedeutung.
TildeMODEL v2018

Given that the European Public Prosecutor’s Office is supported through institutional cooperation from all structures, bodies, offices and agencies of the EU, and by the Member State authorities, the suspect and the defence will not have similar resources for proving innocence and the "equality of arms" principle will be violated.
Kann die Staatsanwaltschaft auf die institutionelle Zusammenarbeit aller Strukturen, Organisationen, Einrichtungen und Agenturen der Union sowie der Behörden der Mitgliedstaaten zurückgreifen, so können weder der Beschuldigte noch die Verteidigung ähnliche Mittel hinzuziehen, um die Unschuld zu beweisen, und der Grundsatz der Waffengleichheit ist verletzt.
TildeMODEL v2018

By adopting appropriate legislation and action programmes to promote equal opportunities between men and women since 1975, the Community has gradually defined and expanded the field of application of the equality principle already stated in Article 119 of the Treaty, but limited to equal pay for equal work.
Seit 1975 hat die Gemein­schaft durch geeignete Rechtsetzungsmaßnahmen und Aktionsprogramme für die Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern den Anwen­dungs­bereich des bereits in Artikel 119 des Vertrages - wenn auch nur in bezug auf die Forderung nach gleichen Löhnen bei gleicher Arbeit - festgeschriebenen Gleichheitsgrund­satzes präzisiert und ständig erweitert.
TildeMODEL v2018

Key criteria in the five-year plan are high quality, educational equality and the principle of lifelong learning.
Prioritäten des aktuellen Plans sind Spitzenqualität, Chancengleichheit beim Zugang zur Ausbildung und das Prinzip des lebenslangen Lernens.
EUbookshop v2