Übersetzung für "Equality of arms" in Deutsch
The
argument
of
an
"equality
of
arms"
therefore
does
not
apply.
Das
Argument
der
"Waffengleichheit"
verfange
daher
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
principle
of
equality
of
arms
was
never
fully
realized.
Das
Prinzip
der
Gleichwertigkeit-
und
Gleichberechtigung
von
Anklage
und
Verteidigung
wurde
nicht
verwirklicht.
ParaCrawl v7.1
We
funded
research
for
a
Consumer
Panel
in
an
effort
to
ensure
“equality
of
arms.”
Um
für
„Waffengleichheit“
zu
sorgen,
haben
wir
Untersuchungen
für
ein
Konsumenten-Panel
finanziert.
News-Commentary v14
That
rule
has
its
basis
in
the
principle
of
equality
of
arms
and
is
therefore
essential
to
the
exercise
of
the
rights
of
the
defence.
Sie
beruht
auf
dem
Grundsatz
der
Waffengleichheit
und
ist
damit
für
die
Ausübung
der
Verteidigungsrechte
wesentlich.
EUbookshop v2
Furthermore,
the
proposal
aims
at
bringing
the
appeal
proceedings
pursuant
to
the
Directive
in
line
with
the
"equality
of
arms"
principle
and,
subject
to
limited
exceptions,
provides
for
automatic
suspensive
effect
of
appeals
against
first
instance
decisions
on
applications
for
international
protection.
Darüber
hinaus
zielt
der
Vorschlag
darauf
ab,
das
Prinzip
der
Waffengleichheit
in
die
Rechtsbehelfsverfahren
aufzunehmen
und
bis
auf
wenige
Ausnahmen
die
aufschiebende
Wirkung
des
Rechtsbehelfs
gegen
erstinstanzliche
Entscheidungen
über
Anträge
auf
internationalen
Schutz
festzuschreiben.
TildeMODEL v2018
The
Committee
would
point
out
that
as
regards
the
admissibility
of
evidence
collected
and
presented
by
the
European
Public
Prosecutor’s
Office
in
trial
courts,
where
such
evidence
is
admitted
without
any
validation,
this
may
create
situations
of
inequality
and
violate
the
"equality
of
arms"
principle.
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
die
Bestimmungen
zur
Zulässigkeit
von
Beweismitteln,
die
die
Europäische
Staatsanwaltschaft
erhoben
und
vor
dem
in
der
Hauptsache
zuständigen
Gericht
beigebracht
hat,
bei
Zulassung
ohne
Validierung
möglicherweise
zu
ungleichen
Ausgangsbedingungen
und
Verstößen
gegen
den
Grundsatz
der
Waffengleichheit
führen
können.
TildeMODEL v2018
Even
if
they
are
only
limited,
resources
must
be
used
in
such
a
way
as
to
respect
the
principle
of
equality
of
arms
in
cross-border
cases.
Auch
mit
beschränkten
Mitteln
muss
es
möglich
sein,
bei
Streitsachen
mit
grenzübergreifendem
Bezug
den
Grundsatz
der
Waffengleichheit
vor
Gericht
zu
wahren.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
fundamental
rights,
the
ESC
advocates
a
high
level
of
protection,
as
expressed
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
and
in
particular
respect
of
the
rights
under
Article
6
of
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights
and
Fundamental
Freedoms,
which
guarantee
equality
of
arms
between
the
parties
involved
in
proceedings.
Der
Ausschuss
befürwortet
hinsichtlich
der
Grundrechte
im
Einklang
mit
der
Charta
der
Grundrechte
ein
hohes
Schutzniveau,
insbesondere
was
die
in
Artikel
6
des
Europäischen
Übereinkommens
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
genannten
Rechte
betrifft,
die
die
Waffengleichheit
zwischen
den
Prozessparteien
garantieren.
TildeMODEL v2018
The
time
limits
proposed
for
the
stage
of
appeal
allow
for
all
pertinent
procedural
safeguards
to
be
respected,
including
the
right
to
an
oral
hearing
and
respect
of
the
equality
of
arms.
Die
vorgeschlagenen
Fristen
für
das
Rechtsbehelfsverfahren
ermöglichen
die
Wahrung
aller
einschlägigen
Verfahrensgarantien,
etwa
des
Rechts
auf
Anhörung
und
des
Grundsatzes
der
Waffengleichheit.
TildeMODEL v2018
The
proposed
amendments
are,
to
a
large
extent,
informed
by
evolving
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
regarding
the
general
principles
of
Community
Law,
such
as
the
right
to
defence,
the
principle
of
equality
of
arms,
and
the
right
to
effective
judicial
protection.
Die
Änderungen
orientieren
sich
größtenteils
an
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
den
allgemeinen
Grundsätzen
des
Gemeinschaftsrechts
wie
zum
Recht
auf
Verteidigung,
zum
Grundsatz
der
Waffengleichheit
und
zum
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsschutz.
TildeMODEL v2018
Some
letters
contained
allegations
of
corruption,
of
violation
of
the
principle
of
equality
of
arms
or
of
lack
of
independence
of
certain
national
courts,
and
violation
of
the
right
to
a
fair
trial.
Einige
Schreiben
enthielten
Vorwürfe
der
Korruption,
der
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Waffengleichheit
oder
der
fehlenden
Unabhängigkeit
bestimmter
nationaler
Gerichte
sowie
der
Verletzung
des
Rechts
auf
ein
gerechtes
Verfahren.
TildeMODEL v2018
With
a
view
to
respecting
the
principle
of
equality
of
arms
and
established
case
law,
it
provides
for
the
possibility
to
allow
Member
States
to
grant
access
to
files
only
for
specialised
services
of
the
state
(advocates)
where
national
security
is
concerned.
Im
Einklang
mit
der
ständigen
Rechtsprechung
und
dem
Grundsatz
der
Waffengleichheit
können
die
Mitgliedstaaten
in
Fällen,
in
denen
die
nationale
Sicherheit
betroffen
ist,
die
Akteneinsicht
spezialisierten
staatlichen
Stellen
und
Anwälten
vorbehalten,
die
sich
einer
Sicherheitsprüfung
unterzogen
haben.
TildeMODEL v2018
Finally,
with
regard
to
the
principle
of
equality
of
arms,
the
Court
recalls
that
the
aim
of
that
principle
is
to
ensure
a
balance
between
the
parties
to
proceedings,
thereby
guaranteeing
that
any
document
submitted
to
the
court
may
be
examined
and
challenged
by
any
party
to
the
proceedings.
Zum
Grundsatz
der
Waffengleichheit
schließlich
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
dieser
Grundsatz
der
Wahrung
des
Gleichgewichts
zwischen
den
Prozessparteien
dient,
indem
er
gewährleistet,
dass
jedes
Dokument,
das
einem
Gericht
vorgelegt
wird,
von
jedem
am
Verfahren
Beteiligten
kontrolliert
und
in
Frage
gestellt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
amendments
ensure
consistency
with
the
evolving
case
law
concerning
the
right
to
defence,
the
principle
of
equality
of
arms
and
the
right
to
effective
judicial
protection.
Die
Änderungen
sorgen
für
Übereinstimmung
mit
der
Entwicklung
der
Rechtsprechung
zu
den
Verteidigungsrechten,
dem
Grundsatz
der
Waffengleichheit
und
dem
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsschutz.
TildeMODEL v2018
In
the
context
of
insolvency
proceedings,
the
right
of
creditors
or
their
representatives
to
participate
in
accordance
with
the
equality
of
arms
principle
is
of
particular
importance.
Im
Rahmen
eines
Insolvenzverfahrens
hat
der
Anspruch
der
Gläubiger
oder
ihrer
Vertreter
auf
Teilnahme
am
Verfahren
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Waffengleichheit
eine
besondere
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
In
particular,
it
has
asked
whether,
in
view
of
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights
(specifically,
the
right
of
access
to
a
tribunal
and
the
principle
of
equality
of
arms
between
the
parties
to
proceedings),
the
Commission
may
–
as
the
EU’s
representative
–
bring
an
action
for
damages
on
the
basis
of
anti?competitive
conduct
when
it
was
the
Commission
itself
which
previously
adopted
the
decision
finding
that
conduct
unlawful
and
when
the
decision
binds
the
competent
national
court,
which
cannot
call
into
question
the
validity
of
that
decision.
Insbesondere
möchte
sie
wissen,
ob
die
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
(konkret
das
Recht
auf
Zugang
zu
einem
Gericht
und
der
Grundsatz
der
Waffengleichheit
zwischen
den
Prozessparteien)
es
zulässt,
dass
die
Kommission
–
in
Vertretung
der
Union
–
eine
Schadensersatzklage
aufgrund
eines
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
erhebt,
wenn
sie
zuvor
selbst
die
Entscheidung
erlassen
hat,
mit
der
dieses
Verhalten
festgestellt
worden
ist
und
wenn
diese
Entscheidung
für
das
zuständige
Gericht
bindend
ist,
ohne
dass
dieses
die
Gültigkeit
der
Entscheidung
prüfen
kann.
TildeMODEL v2018
With
regard,
in
particular,
to
the
right
to
effective
judicial
protection,
the
Court
notes
that
it
comprises
a
number
of
elements,
including
the
right
of
access
to
a
tribunal
and
the
principle
of
equality
of
arms.
Was
insbesondere
das
Recht
auf
effektiven
gerichtlichen
Rechtsschutz
angeht,
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
dieses
Recht
mehrere
Elemente
umfasst,
zu
denen
u.
a.
das
Recht
auf
Zugang
zu
einem
Gericht
und
der
Grundsatz
der
Waffengleichheit
gehören.
TildeMODEL v2018
These
proposals
promote
the
principle
of
equality
of
arms
to
provide
all
parties
with
the
protection
of
a
fair
trial.
Diese
Vorschläge
gewährleisten
allen
Betroffenen
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
und
dienen
so
dem
Grundsatz
der
Waffengleichheit.
TildeMODEL v2018
Secondly,
the
Advocate
General
concludes
that
the
right
to
equality
of
arms
does
not
preclude
the
Commission
from
bringing,
on
behalf
of
the
EU,
a
claim
for
damages
before
the
national
courts,
even
though
it
was
the
Commission
itself
which
previously
conducted
an
infringement
procedure
which
culminated
in
the
decision
that
has
formed
the
basis
for
the
claim.
Zweitens
vertritt
der
Generalanwalt
die
Auffassung,
dass
das
Recht
auf
Waffengleichheit
der
Erhebung
einer
Schadensersatzklage
durch
die
Kommission
in
Vertretung
der
Union
nicht
entgegensteht,
auch
wenn
die
Kommission
zuvor
ein
Kartellverfahren
durchgeführt
hat,
das
sie
mit
einer
Entscheidung
abgeschlossen
hat,
die
zur
Begründung
der
Klage
dient.
TildeMODEL v2018
Given
that
the
European
Public
Prosecutor’s
Office
is
supported
through
institutional
cooperation
from
all
structures,
bodies,
offices
and
agencies
of
the
EU,
and
by
the
Member
State
authorities,
the
suspect
and
the
defence
will
not
have
similar
resources
for
proving
innocence
and
the
"equality
of
arms"
principle
will
be
violated.
Kann
die
Staatsanwaltschaft
auf
die
institutionelle
Zusammenarbeit
aller
Strukturen,
Organisationen,
Einrichtungen
und
Agenturen
der
Union
sowie
der
Behörden
der
Mitgliedstaaten
zurückgreifen,
so
können
weder
der
Beschuldigte
noch
die
Verteidigung
ähnliche
Mittel
hinzuziehen,
um
die
Unschuld
zu
beweisen,
und
der
Grundsatz
der
Waffengleichheit
ist
verletzt.
TildeMODEL v2018
This
instrument
is
designed
to
restore
the
"equality
of
arms"
with
some
of
our
competitors
in
providing
protection
against
unfair
pricing
practices
in
air
transport.
Mit
dieser
Rechtsvorschrift
soll
die
„Waffengleichheit“
mit
einigen
unserer
Wettbewerber
hinsichtlich
des
Schutzes
vor
unlauteren
Preisbildungspraktiken
im
Luftverkehr
wieder
hergestellt
werden.
TildeMODEL v2018
In
that
respect,
the
Advocate
General
recalls
that
the
purpose
of
the
principle
of
equality
of
arms
is
to
ensure
a
balance
between
the
parties
to
the
proceedings,
thus
guaranteeing
that
any
document
submitted
to
the
court
may
be
examined
and
challenged
by
any
party
to
the
proceedings.
Der
Generalanwalt
verweist
in
diesem
Zusammenhang
darauf,
dass
der
Grundsatz
der
Waffengleichheit
der
Sicherstellung
des
Gleichgewichts
zwischen
den
Prozessparteien
dient
und
damit
gewährleistet,
dass
sämtliche
Dokumente,
die
dem
Gericht
vorgelegt
werden,
von
allen
Parteien
des
Prozesses
geprüft
und
in
Frage
gestellt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Thus,
in
the
Advocate
General’s
view,
the
Commission
–
simply
because
it
has
obtained
certain
information
during
an
earlier
investigation
which
it
has
not
made
available
to
the
court
–
is
not
necessarily
in
an
advantageous
situation
that
infringes
the
principle
of
equality
of
arms.
Daher
hat
die
Kommission
nach
Ansicht
des
Generalanwalts
nicht
allein
deshalb,
weil
sie
im
Rahmen
früherer
Nachprüfungen
bestimmte
Informationen
gesammelt
hat,
von
vornherein
einen
Vorteil,
der
gegen
den
Grundsatz
der
Waffengleichheit
verstößt.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
equality
of
arms,
those
means
should
also
be
available
to
defendants
in
actions
for
damages,
so
that
they
can
request
the
disclosure
of
evidence
by
those
claimants.
Wenn
nationale
Gerichte
die
Offenlegung
von
Beweismitteln
durch
Behörden
anordnen,
finden
die
Grundsätze
der
Rechts-
und
Amtshilfe
gemäß
Unionsrecht
oder
nationalem
Recht
Anwendung.
DGT v2019
Hoechst
also
submits
that
the
principle
of
equality
of
arms
means
that
the
Commission
cannot
decide
alone
whether,
and
to
what
extent,
it
will
grant
access
to
the
documents
which
a
party
might
use
as
exculpatory
evidence.
Der
Grundsatz
der
Waffengleichheit
gebiete
zusätzlich,
dass
die
Kommission
nicht
allein
bestimmen
dürfe,
ob
und
in
welchem
Umfang
sie
Unterlagen
zugänglich
mache,
die
von
der
Verteidigung
als
entlastende
Beweismittel
genutzt
werden
könnten.
EUbookshop v2