Übersetzung für "Envisioned future" in Deutsch
Through
the
Sustainable
Development
Goals,
the
world
has
envisioned
an
inspiring
future.
Die
UN-Ziele
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
zeigen,
wie
die
Welt
künftig
aussehen
könnte.
ParaCrawl v7.1
If
the
envisioned
future
is
most
likely
wrong,
why
waste
time
thinking
about
it
in
the
first
place?
Warum
die
Mühe,
wenn
unser
Bild
von
der
Zukunft
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
falsch
ist?
ParaCrawl v7.1
They
even
created
a
comic
book,
Suppressed
Images,
illustrated
by
Shoili
Kanungo,
that
envisioned
a
future
where
the
president
would
commute
Chelsea's
sentence
and
she'd
be
able
to
see
the
exhibition
in
person.
Sie
schufen
sogar
einen
von
Shoili
Kanungo
illustrierten
Comic
"Suppressed
Images",
der
eine
Zukunft
vorhersah,
in
der
der
Präsident
Chelseas
Urteil
umwandeln
würde
und
sie
imstande
wäre,
die
Ausstellung
persönlich
zu
sehen.
WMT-News v2019
While
the
present
preferred
embodiment
employs
PJTF,
it
is
specifically
envisioned
that
future
embodiments
will
eventually
migrate
to
another
format
known
as
Job
Definition
Format
(JDF).
Zwar
verwendet
das
bevorzugte
Ausführungsbeispiel
der
vorliegenden
Erfindung
das
PJTF-Format,
aber
es
ist
vorgesehen,
das
zukünftige
Ausführungsbeispiele
auch
ein
anderes
Format
unterstützen,
das
als
JDF
(Job
Definition
Format)
bekannt
ist.
EuroPat v2
There
was
a
very
brief
time
where
I
envisioned
a
future
for
myself
as
a
dental
hygienist.
Es
gab
eine
sehr
kurze
Zeit,
in
der
ich
für
mich
eine
Zukunft
als
Zahnarzthelferin
sah.
OpenSubtitles v2018
Hence,
there
is
a
facilitation
force
which
is
strongly
related
to
the
futurumÂ
quality
of
planning
out
concrete
steps
towards
reaching
the
envisioned
future.
Es
gibt
also
eine
Begleitkraft,
die
in
engem
Zusammenhang
mit
der
Futurum
-Qualität
steht
–
der
Planung
konkreter
Schritte
zum
Erreichen
der
angestrebten
Ziele.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
message
of
encouragement
to
return
to
the
firm
conviction
of
the
founders
of
the
European
Union,
who
envisioned
a
future
based
on
the
capacity
to
work
together
in
bridging
divisions
and
in
fostering
peace
and
fellowship
between
all
the
peoples
of
this
continent.
Eine
Ermutigung,
zur
festen
Überzeugung
der
Gründungsväter
der
europäischen
Union
zurückzukehren,
die
sich
eine
Zukunft
wünschten,
die
auf
der
Fähigkeit
basiert,
gemeinsam
zu
arbeiten,
um
die
Teilungen
zu
überwinden
und
den
Frieden
und
die
Gemeinschaft
unter
allen
Völkern
des
Kontinentes
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
Here
is
the
remarkable
story
of
how
one
man,
the
Athenian
statesman
Pericles,
envisioned
a
better
future
for
Mankind—a
future
free
from
tyranny.
Hier
ist
die
bemerkenswerte
Geschichte,
wie
sich
ein
Mann,
der
Staatsmann
aus
Athen,
Perikles,
eine
bessere
Zukunft
für
die
Menschheit
vorstellte
–
eine
Zukunft
frei
von
Tyrannei.
ParaCrawl v7.1
In
this
case
the
envisioned
future
air
quality
targets
for
NO2
concentration
in
the
ambient
air
in
the
European
Union
cannot
be
met
with
the
present
standard
technologies.
In
diesem
Fall
können
die
zukünftigen
Zielwerte
für
NO2
Konzentrationen
angestrebter
Luftqualitätsrichtlinien
in
der
Europäischen
Union
mit
den
derzeit
verfügbaren
Standardtechnologien
nicht
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
For
instance,
the
laser
beams
can
be
directed
to
a
point
which
is
envisioned
as
the
future
isocentre.
So
können
beispielsweise
die
Laserstrahlen
auf
einen
Punkt
gerichtet
werden,
der
als
späteres
Isozentrum
vorgesehen
ist.
EuroPat v2
Female
artists,
autodidacts
and
women
who
envisioned
their
future
in
traditional
male
careers
discovered
an
opportunity
to
fulfil
their
wishes,
which
were
previously
regarded
as
unattainable
dreams,
at
the
Bauhaus.
Künstlerinnen,
Autodidaktinnen
und
Frauen,
die
in
traditionellen
Männerberufen
ihre
Zukunft
sahen,
entdeckten
im
Bauhaus
eine
Möglichkeit
zur
Erfüllung
ihrer
Wünsche,
die
bislang
als
Träumerei
galten.
ParaCrawl v7.1
Female
arsts,
autodidacts
and
women
who
envisioned
their
future
in
tradional
male
careers
discovered
an
opportunity
to
fulfil
their
wishes,
which
were
previously
regarded
as
unaainable
dreams,
at
the
Bauhaus.
Künstlerinnen,
Autodidak-
nnen
und
Frauen,
die
in
tradionellen
Männerberufen
ihre
Zukun
sahen,
entdeckten
im
Bauhaus
eine
Möglichkeit
zur
Erfüllung
ihrer
Wünsche,
die
bislang
als
Träumerei
galten.
ParaCrawl v7.1
The
future
envisioned
by
Pavlovich,
one
freed
of
backwardness
and
national
oppression,
was
perverted
by
the
Stalinist
bureaucratic
degeneration
of
the
Soviet
workers
state.
Die
Zukunft,
wie
sie
sich
Pawlowitsch
vorstellte,
frei
von
Rückständigkeit
und
nationaler
Unterdrückung,
wurde
durch
die
Degeneration
des
sowjetischen
Arbeiterstaats
unter
einer
stalinistischen
Bürokratie
pervertiert.
ParaCrawl v7.1
In
regard
to
freedom
as
a
nation,
here
is
the
remarkable
story
of
how
one
man,
the
Athenian
statesman
Pericles,
envisioned
a
better
future
for
Mankind—a
future
free
from
tyranny.
Was
die
Freiheit
als
eine
Nation
bedeutet,
gibt
es
hier
die
bemerkenswerte
Geschichte,
wie
sich
ein
Mann,
der
Staatsmann
aus
Athen,
Perikles,
eine
bessere
Zukunft
für
die
Menschheit
vorstellte
–
eine
Zukunft
frei
von
Tyrannei.
ParaCrawl v7.1
As
we
interact
with
our
envisioned
future
—
by
becoming
the
picture
on
the
screen,
we
create
more
positive
emotions
and
sensations.
Wenn
wir
mit
unserer
vergegenwärtigten
Zukunft
interagieren
—
durch
das
Werden
zu
dem
Bild
auf
dem
Schirm,
erzeugen
wir
positivere
Emotionen
und
Sinneswahrnehmungen.
ParaCrawl v7.1
This,
then,
is
the
very
future
envisioned
by
Matta
with
his
booklet,
but
he
is
nowhere
part
of
this
new
postsurvivor
moment.
Demnach
also
genau
die
Zukunft,
die
Matta
in
seiner
Broschüre
im
Sinne
hatte,
als
Überlebender
aber
ist
er
kein
Teil
mehr
dieses
neuen
Moments.
ParaCrawl v7.1
Apparently
you're
not
the
only
one
who
can
envision
the
future.
Offensichtlich
sind
Sie
nicht
der
Einzige,
der
sich
die
Zukunft
vorstellen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
have
a
hard
time
envisioning
a
future
in
which
someone
is
saying,
Ich
kann
mir
schwer
vorstellen,
dass
jemand
in
Zukunft
einmal
sagt:
QED v2.0a
How
do
you
envision
the
future
of
Quartetto
Paganino?
Wie
stellen
Sie
sich
die
Zukunft
des
Quartetto
Paganino
vor?
CCAligned v1
Germans,
too,
know
how
to
envision
a
future.
Deutsche
verstehen
es
auch,
in
die
Zukunft
zu
denken.
ParaCrawl v7.1
I
can
envision
a
future
Ich
kann
mir
eine
Zukunft
vorstellen,
ParaCrawl v7.1
We
can
envision
the
future
with
such
projects
involving
international
collaboration.
In
solchen
Projekten
der
internationalen
Zusammenarbeit
sehen
wir
die
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
How
does
she
envision
the
future?
Wie
sie
die
Zukunft
der
Insel
sieht?
ParaCrawl v7.1
Envision
the
future
Our
customers
shape
the
world
and
build
the
future.
Erleben
Sie
die
Zukunft
Unsere
Kunden
gestalten
die
Welt
und
prägen
die
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
How
do
you
envision
the
future
mobility
landscape?
Wie
sehen
Sie
die
mobile
Welt
der
Zukunft?
ParaCrawl v7.1
How
Do
You
Envision
Your
Future
with
Stemtech?
Wie
sehen
Sie
die
Zukunft
von
Stemtech?
ParaCrawl v7.1
How
we
envision
the
future
(Klaus
Engel)
Wie
wir
die
Zukunft
denken
(Klaus
Engel)
ParaCrawl v7.1
Researchers
will
present
current
research
results
and
envision
future
business
opportunities.
Außerdem
werden
aktuelle
Forschungsergebnisse
vorgestellt
und
künftige
Geschäftsmöglichkeiten
erörtert.
ParaCrawl v7.1
How
do
you
envision
the
future
of
Open
UI?
Was
hält
die
Open
UI
Zukunft
für
Sie
bereit?
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
ask
him
how
he
envisions
the
future
development
of
the
relationship
between
the
three
main
integrated
groupings
in
the
world.
Wie
sehen
Sie
die
künftige
Entwicklung
der
Beziehungen
zwischen
den
drei
wichtigsten
Integrationszentren
der
Welt?
Europarl v8
How
does
a
country
envision
its
future
when
it
is
lacking
direction
or
confidence?
Wie
blickt
ein
Land
in
die
Zukunft,
wenn
ihm
die
Zuversicht
und
die
Richtung
fehlen?
TildeMODEL v2018
So
it
seems
what
you're
envisioning
for
your
future
is
a
lot
of
sugar.
Es
wirkt
so,
als
würden
Sie
in
Zukunft...
von
jeder
Menge
Zucker
umgeben
sein.
OpenSubtitles v2018
It
will
be
a
place
for
CineEurope
visitors
to
envision
the
future
and
dream
big
for
the
cinema
industry.”
Besucher
der
CineEurope
können
sich
hier
die
Zukunft
vergegenwärtigen
und
große
Kinoträume
wahrwerden
lassen.“
ParaCrawl v7.1
We're
also
trying
to
envision
what
the
future
of
work
will
look
like
on
a
longer-term
horizon.
Außerdem
versuchen
wir,
uns
vorzustellen,
wie
die
Zukunft
der
Arbeit
längerfristig
aussehen
wird.
ParaCrawl v7.1
I
can
envision
a
future
where
neural
circuit
reprogramming
represents
a
potential
cure,
not
just
a
treatment.
Ich
glaube
an
eine
Zukunft,
in
der
durch
Umprogrammieren
neuraler
Schaltkreise
nicht
nur
Behandlung,
sondern
Heilung
möglich
ist.
TED2020 v1
If
we
are
to
avoid
the
dystopian
outcomes
that
technology
can
easily
produce,
we
must
collectively
envision
the
future
that
we
want
to
create.
Wollen
wir
die
dystopischen
Ergebnisse
verhindern,
zu
denen
unsere
Technologie
leicht
führen
kann,
müssen
wir
eine
gemeinsame
Vorstellung
der
Zukunft
entwickeln,
die
wir
erschaffen
wollen.
News-Commentary v14