Übersetzung für "Entitled to recover" in Deutsch
The
Customer
is
entitled
to
recover
such
amounts
even
after
assignment.
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
bleibt
der
Kunde
auch
nach
der
Abtretung
ermächtigt.
ParaCrawl v7.1
Where
the
authorities
of
the
Republic
of
Armenia
are
entrusted
with
the
implementation
of
EU
funds,
the
European
Commission
is
entitled
to
recover
EU
funds
unduly
paid,
in
particular
through
financial
corrections.
Die
Behörden
der
Republik
Armenien
treffen
geeignete
Maßnahmen,
um
zu
Unrecht
ausgezahlte
EU-Mittel
wieder
einzuziehen.
DGT v2019
However,
public
sector
bodies
are
entitled
to
recover
the
investment
made
to
produce
the
information.
Öffentliche
Stellen
sind
jedoch
berechtigt,
ihre
Investitionen
in
die
Erstellung
der
Informationen
zu
decken.
TildeMODEL v2018
If
payment
is
not
made
by
the
due
date,
FBF
is
explicitly
entitled
to
recover
the
goods
at
any
time.
Die
FBF
ist
ausdrücklich
berechtigt,
bei
Überschreitung
der
Zahlungsfrist
die
gelieferte
Ware
jederzeit
abzuholen.
ParaCrawl v7.1
In
such
a
case,
a
system
vendor
shall
not
be
entitled
to
recover
more
than
the
costs
directly
related
to
the
termination
of
the
contract.
In
einem
solchen
Fall
ist
der
Systemverkäufer
nicht
berechtigt,
mehr
als
die
ihm
durch
die
Kündigung
unmittelbar
entstandenen
Kosten
zu
verlangen.
JRC-Acquis v3.0
Any
person
referred
to
in
Article
11,
who
is
engaging
in
an
activity
referred
to
in
Article
1
shall
be
entitled
to
recover
any
damages,
including
legal
costs,
caused
to
that
person
by
the
application
of
the
laws
specified
in
the
Annex
or
by
actions
based
thereon
or
resulting
therefrom.
Jede
Person
im
Sinne
von
Artikel
11,
die
an
einer
Tätigkeit
gemäß
Artikel
1
teilnimmt,
hat
Anspruch
auf
Ersatz
aller
Schäden,
einschließlich
von
Rechtskosten,
die
ihr
aufgrund
der
Anwendung
der
im
Anhang
aufgeführten
Gesetze
oder
der
darauf
beruhenden
oder
sich
daraus
ergebenden
Maßnahmen
entstanden
sind.
JRC-Acquis v3.0
In
such
a
case
a
system
vendor
shall
be
entitled
to
recover
more
than
the
costs
directly
related
to
the
termination
of
the
contract.
In
einem
solchen
Fall
ist
der
Systemverkäufer
nicht
berechtigt,
mehr
als
die
ihm
durch
die
Kündigung
unmittelbar
entstandenen
Kosten
zu
verlangen.
JRC-Acquis v3.0
If
a
fishing
vessel
owner
fails
to
provide
for
the
repatriation
referred
to
in
this
Article,
the
Member
State
whose
flag
the
vessel
flies
shall
arrange
for
the
repatriation
of
the
fisherman
concerned
and
shall
be
entitled
to
recover
the
cost
from
the
fishing
vessel
owner.
Unterlässt
es
ein
Fischereifahrzeugeigner,
für
die
in
diesem
Artikel
vorgesehene
Heimschaffung
zu
sorgen,
veranlasst
der
Mitgliedstaat,
dessen
Flagge
das
Fahrzeug
führt,
die
Heimschaffung
des
betreffenden
Fischers
und
hat
das
Recht,
sich
die
Kosten
von
dem
Fischereifahrzeugeigner
erstatten
zu
lassen.
DGT v2019
In
the
case
of
operating
grants
to
bodies
which
pursue
an
aim
of
general
European
interest,
the
Commission
shall
be
entitled
to
recover
the
percentage
of
the
annual
profit
corresponding
to
the
Community
contribution
to
the
operating
budget
of
the
bodies
concerned
where
these
bodies
are
also
funded
by
public
authorities
which
are
themselves
required
to
recover
the
percentage
of
the
annual
profit
corresponding
to
their
contribution.
Bei
Betriebskostenzuschüssen
für
Einrichtungen,
die
Ziele
von
allgemeinem
europäischem
Interesse
verfolgen,
ist
die
Kommission
berechtigt,
den
Jahresgewinn
proportional
zum
prozentualen
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
Betriebsbudget
der
Einrichtungen
einzuziehen,
wenn
diese
außerdem
durch
Behörden
finanziert
werden,
die
selbst
den
ihrem
Beitrag
entsprechenden
prozentualen
Anteil
am
Jahresgewinn
einziehen
müssen.
TildeMODEL v2018
The
managing
body
of
the
airport
or,
where
relevant,
the
managing
body
of
the
centralised
infrastructure
shall
be
entitled
to
recover
its
costs
and
to
make
a
reasonable
return
on
assets
from
the
fees
charged.
Das
Leitungsorgan
des
Flughafens
oder
gegebenenfalls
das
Leitungsorgan
der
zentralen
Infrastruktureinrichtungen
sind
berechtigt,
mit
den
erhobenen
Entgelten
ihre
Kosten
zu
decken
und
angemessene
Kapitalerträge
zu
erwirtschaften.
TildeMODEL v2018
Therefore
airports
should
be
entitled
to
reflect
and
recover
airport
costs
in
their
charging
structure
regardless
of
the
level
of
service
required
by
the
airline.
Deswegen
sollten
die
Flughäfen
das
Recht
haben,
unabhängig
von
den
von
einem
Luftverkehrsunternehmen
gewünschten
Dienstleistungsniveau
ihre
Entgelte
so
zu
gestalten,
dass
sie
die
Flughafenkosten
widerspiegeln
und
ein
Hereinwirtschaften
dieser
Kosten
gestatten.
TildeMODEL v2018
Where
an
ex
post
control
reveals
that
the
generating
event
has
not
occurred
and
an
undue
payment
has
been
made
to
the
beneficiary
on
a
grant
based
on
lump
sums,
unit
costs
or
flat-rate
financing,
the
Commission
shall
be
entitled
to
recover
up
to
the
amount
of
the
grant
without
prejudice
to
the
penalties
referred
to
in
Article
109
of
the
Financial
Regulation.
Lassen
Ex-post-Kontrollen
erkennen,
dass
der
Sachverhalt,
der
den
Anspruch
auf
die
Finanzierung
begründet,
nicht
besteht
und
der
Empfänger
rechtsgrundlos
eine
Zahlung
auf
der
Grundlage
von
Pauschalbeträgen,
Einheitskosten
oder
als
Pauschalfinanzierung
erhalten
hat,
kann
die
Kommission
unbeschadet
der
in
Artikel
109
der
Haushaltsordnung
vorgesehenen
Sanktionen
einen
Betrag
bis
zur
Höhe
der
gesamten
Finanzhilfe
zurückfordern.
DGT v2019
Where
the
ex
post
control
on
the
generating
event
reveals
that
the
event
has
not
occurred
and
an
undue
payment
has
been
made
to
the
beneficiary
on
a
lump
sum
or
flat-rate
financing,
the
Commission
shall
be
entitled
to
recover
up
to
the
amount
of
the
lump
sum
or
flat-rate
financing
and,
in
the
case
of
a
false
declaration
regarding
the
lump
sum
or
flat-rate
financing,
impose
financial
penalties
up
to
50
%
of
the
total
amount
of
the
lump
sum
or
flat-rate
financing.
Lassen
Ex-post-Kontrollen
erkennen,
dass
der
Sachverhalt,
der
den
Anspruch
auf
die
Finanzierung
begründet,
nicht
besteht
und
der
Empfänger
einen
Pauschalbetrag
oder
eine
Finanzierung
auf
der
Grundlage
von
Pauschaltarifen
rechtsgrundlos
erhalten
hat,
kann
die
Kommission
einen
Betrag
bis
zur
Höhe
des
Pauschalbetrags
oder
der
Finanzierung
auf
der
Grundlage
von
Pauschaltarifen
zurückfordern
und,
wenn
in
diesem
Zusammenhang
eine
falsche
Erklärung
abgegeben
wurde,
eine
finanzielle
Sanktion
in
Höhe
von
bis
zu
50
%
des
Gesamtbetrags
der
betreffenden
Finanzierung
verhängen.
DGT v2019
Where
a
profit
is
made,
the
Commission
shall
be
entitled
to
recover
the
percentage
of
the
profit
corresponding
to
the
Union
contribution
to
the
eligible
costs
actually
incurred
by
the
beneficiary
to
carry
out
the
action
or
work
programme.
Wird
ein
Gewinn
erzielt,
ist
die
Kommission
befugt,
den
prozentualen
Anteil
am
Gewinn
einzuziehen,
der
dem
Beitrag
der
Union
zu
den
förderfähigen
Kosten
entspricht,
die
dem
Begünstigten
im
Rahmen
der
Ausführung
der
Maßnahme
oder
des
Arbeitsprogramms
tatsächlich
entstanden
sind.
DGT v2019
A
creditor
who
has
terminated
a
contract
in
whole
or
in
part
and
has
made
a
substitute
transaction
within
a
reasonable
time
and
in
a
reasonable
manner
may,
in
so
far
as
it
is
entitled
to
damages,
recover
the
difference
between
the
value
of
what
would
have
been
payable
under
the
terminated
contract
and
the
value
of
what
is
payable
under
the
substitute
transaction,
as
well
as
damages
for
any
further
loss.
Hat
der
Gläubiger
einen
Vertrag
ganz
oder
teilweise
beendet
und
hat
er
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
und
in
angemessener
Weise
ein
Deckungsgeschäft
vorgenommen,
so
kann
er,
soweit
er
zum
Schadensersatz
berechtigt
ist,
die
Differenz
zwischen
dem
Betrag,
der
aufgrund
des
beendeten
Vertrags
zu
zahlen
gewesen
wäre,
und
dem
für
das
Deckungsgeschäft
zu
zahlenden
Betrag
sowie
Ersatz
jedes
weiteren
Verlusts
verlangen.
TildeMODEL v2018
Where
the
creditor
has
terminated
the
contract
and
has
not
made
a
substitute
transaction
but
there
is
a
current
price
for
the
performance,
the
creditor
may,
in
so
far
as
entitled
to
damages,
recover
the
difference
between
the
contract
price
and
the
price
current
at
the
time
of
termination
as
well
as
damages
for
any
further
loss.
Hat
der
Gläubiger
einen
Vertrag
ganz
oder
teilweise
beendet,
ohne
ein
Deckungsgeschäft
vorzunehmen,
so
kann
er,
soweit
er
zum
Schadensersatz
berechtigt
ist
und
es
einen
Marktpreis
für
die
Leistung
gibt,
die
Differenz
zwischen
dem
im
Vertrag
vereinbarten
Preis
und
dem
Marktpreis
zum
Zeitpunkt
der
Vertragsbeendigung
sowie
Ersatz
jedes
weiteren
Verlusts
verlangen.
TildeMODEL v2018