Übersetzung für "Entitled to profits" in Deutsch

The new shares would be entitled to participate in profits from 1 January 2017.
Die neuen Aktien sollen ab dem 1. Januar 2017 gewinnberechtigt sein.
ParaCrawl v7.1

Each private investor/business angel is entitled to tax-free profits of up to EUR 50000 (EUR 200000 times 0,25) per investment, which corresponds to the maximum participation of 25 %.
Jeder Privatinvestor/Business Angel hat pro Investition angesichts der maximalen Beteiligung von 25 % Anspruch auf einen steuerfreien Gewinn von bis zu 50000 EUR (200000 EUR mal 0,25).
DGT v2019

Because the California court now also had to decide whether Apple was entitled to all lost profits from the sale of a device because design patents were infringed – or only part of them.
Denn das kalifornische Gericht hatte jetzt auch zu entscheiden, ob Apple alle entgangenen Profite aus dem Verkauf eines Geräts zustehen, weil Design-Patente verletzt wurden – oder nur ein Teil.
ParaCrawl v7.1

With the entry of the capital increase into the commercial register at the Registry Court of Jena the new shares are issued and are entitled to profits as of October 1, 2011.
Die neuen Aktien sind mit der Eintragung der Kapitalerhöhung ins Handelsregister beim Amtsgericht Jena ausgegeben und ab dem 1. Oktober 2011 gewinnberechtigt.
ParaCrawl v7.1

If we now share a mutual fund buys, it will be a co-owner of the financial assets of the fund company and was therefore entitled to all profits and percentage returns, which are achieved by the fund .
Wenn man sich nun einen Investmentfondsanteil kauft, wird man zu einem Miteigentümer an dem Geldvermögen der Fondsgesellschaft und hat somit einen Anspruch auf alle Gewinne und Anteilsrückgaben, die durch die Fonds erzielt werden.
ParaCrawl v7.1

The Court also confirms that the undertakings in question are, of course, entitled to a reasonable profit.
Der Gerichtshof bestätigt ferner, dass die betreffenden Unternehmen selbstverständlich Anspruch auf einen angemessenen Gewinn haben.
TildeMODEL v2018

The Court also confirms that the undertakings in question are, ofcourse, entitled to a reasonable profit.
Der Gerichtshof bestätigt ferner, dass die betreffenden Unternehmen selbstverständlich Anspruch auf einenangemessenen Gewinn haben.
EUbookshop v2

Tokens are not a security tokens and do not entitle you to profit or dividends.
Token sind keine Sicherheitsmerkmale und geben Ihnen nicht das Recht auf Gewinn oder Dividenden.
CCAligned v1

The New Shares will already be entitled to profit participation for financial year 2012/2013.
Die Neuen Aktien werden noch für das laufende Geschäftsjahr 2012/2013 gewinnberechtigt sein.
ParaCrawl v7.1

There must also be decisions regarding the right to use the results of such research and regarding entitlement to subsequent profits.
Es muß auch festgelegt werden, wer dann nachher die Ergebnisse nutzt bzw. wer den späteren Gewinn für sich beanspruchen kann.
Europarl v8

The calculation shall take into account all other relevant elements, including any market benefits which accrue to an undertaking designated to provide universal service, the entitlement to a reasonable profit and incentives for cost efficiency.
Bei der Berechnung sollten alle sonstigen relevanten Elemente, einschließlich der einem für die Erbringung des Universaldienstes benannten Unternehmen entstehenden marktrelevanten Vorteile, dem Anspruch auf einen angemessenen Gewinn sowie der Anreize für Kosteneffizienz berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

It is the allocation of functions, risks and assets between related parties in controlled transactions that determines which entity is entitled to a residual profit and to what extent under the arm's length principle, including those from synergies or economies of scale, if they arise.
Die Zuweisung ergibt sich automatisch aus den Verrechnungspreisen und -bedingungen, die zwischen verb undenen Unternehmen für alle Transaktionen und alle Vereinbarungen zwischen den Unternehmen festgelegt werden.
DGT v2019

Under these circumstances the holders of copyright and neighbouring rights should be entitled to profit in full from broadcasting's European-wide dimension.
Angesichts dieser Tatsache ist es wichtig, daß die Inhaber von Urheber- und Leistungsschutzrechten die europäische Dimension von Rundfunk und Fernsehen voll ausschöpfen können.
TildeMODEL v2018

Consequently, in those cases, it should be required that an associated enterprise be held by, or hold, the taxpayer or another associated enterprise through a participation in terms of voting rights, capital ownership or entitlement to received profits of 50 percent or more.
In diesen Fällen sollte folglich das verbundene Unternehmen an dem Steuerpflichtigen oder der Steuerpflichtige an dem Unternehmen eine Beteiligung in Form von Stimmrechten oder Kapital halten oder einen Anspruch auf mindestens 50 Prozent der Gewinne haben.
TildeMODEL v2018

The calculation should take into account all other relevant elements, including any market benefits which accrue to a postal service provider designated to provide universal service, the entitlement to a reasonable profit and incentives for cost efficiency.
Bei der Berechnung sollten alle sonstigen relevanten Elemente, einschließlich der einem für die Erbringung des Universaldienstes benannten Postdiensteanbieter entstehenden marktrelevanten Vorteile, des Anspruchs auf einen angemessenen Gewinn sowie der Anreize für Kosteneffizienz, berücksichtigt werden.
DGT v2019

As already noted, it is so uncertain that the condition that after 27 years, the lessor is entitled to half the profit of PAKHUIZEN, has any real value that nothing can be deducted on this basis.
Wie bereits weiter oben festgestellt, erscheint es dermaßen unsicher, dass der Bedingung, dass der Vermieter nach 27 Jahren Anspruch auf die Hälfte des Gewinns von PAKHUIZEN hat, ein realer Wert zugrunde liegt, dass aufgrund dessen keine Minderung vorgenommen werden kann.
DGT v2019

The capital stock shall be conditionally increased by up to EUR 250,000,000 by issuing up to 97,656,250 new, registered, no-par value shares with entitlement to share in profits from the start of the financial year of their issue (Conditional Capital 2010/2014).
Das Grundkapital wird um bis zu EUR 250.000.000 durch Ausgabe von bis zu 97.656.250 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien mit Gewinnberechtigung ab Beginn des Geschäftsjahres ihrer Ausgabe bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2010/2014).
ParaCrawl v7.1

With no deposit required, the player is offered $3,000 in free bets, to use for a limited amount of time, and is then entitled to keep the profit obtained with it.
Mit keine Einzahlung erforderlich, ist der Spieler $ 3000 Bonus angeboten wird, für eine begrenzte Zeit zu nutzen, und ist dann berechtigt, die mit ihm erhaltenen Gewinn zu halten.
ParaCrawl v7.1