Übersetzung für "Entitled to profits" in Deutsch
The
new
shares
would
be
entitled
to
participate
in
profits
from
1
January
2017.
Die
neuen
Aktien
sollen
ab
dem
1.
Januar
2017
gewinnberechtigt
sein.
ParaCrawl v7.1
Each
private
investor/business
angel
is
entitled
to
tax-free
profits
of
up
to
EUR
50000
(EUR
200000
times
0,25)
per
investment,
which
corresponds
to
the
maximum
participation
of
25
%.
Jeder
Privatinvestor/Business
Angel
hat
pro
Investition
angesichts
der
maximalen
Beteiligung
von
25
%
Anspruch
auf
einen
steuerfreien
Gewinn
von
bis
zu
50000
EUR
(200000
EUR
mal
0,25).
DGT v2019
Because
the
California
court
now
also
had
to
decide
whether
Apple
was
entitled
to
all
lost
profits
from
the
sale
of
a
device
because
design
patents
were
infringed
–
or
only
part
of
them.
Denn
das
kalifornische
Gericht
hatte
jetzt
auch
zu
entscheiden,
ob
Apple
alle
entgangenen
Profite
aus
dem
Verkauf
eines
Geräts
zustehen,
weil
Design-Patente
verletzt
wurden
–
oder
nur
ein
Teil.
ParaCrawl v7.1
With
the
entry
of
the
capital
increase
into
the
commercial
register
at
the
Registry
Court
of
Jena
the
new
shares
are
issued
and
are
entitled
to
profits
as
of
October
1,
2011.
Die
neuen
Aktien
sind
mit
der
Eintragung
der
Kapitalerhöhung
ins
Handelsregister
beim
Amtsgericht
Jena
ausgegeben
und
ab
dem
1.
Oktober
2011
gewinnberechtigt.
ParaCrawl v7.1
If
we
now
share
a
mutual
fund
buys,
it
will
be
a
co-owner
of
the
financial
assets
of
the
fund
company
and
was
therefore
entitled
to
all
profits
and
percentage
returns,
which
are
achieved
by
the
fund
.
Wenn
man
sich
nun
einen
Investmentfondsanteil
kauft,
wird
man
zu
einem
Miteigentümer
an
dem
Geldvermögen
der
Fondsgesellschaft
und
hat
somit
einen
Anspruch
auf
alle
Gewinne
und
Anteilsrückgaben,
die
durch
die
Fonds
erzielt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Court
also
confirms
that
the
undertakings
in
question
are,
of
course,
entitled
to
a
reasonable
profit.
Der
Gerichtshof
bestätigt
ferner,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
selbstverständlich
Anspruch
auf
einen
angemessenen
Gewinn
haben.
TildeMODEL v2018
The
Court
also
confirms
that
the
undertakings
in
question
are,
ofcourse,
entitled
to
a
reasonable
profit.
Der
Gerichtshof
bestätigt
ferner,
dass
die
betreffenden
Unternehmen
selbstverständlich
Anspruch
auf
einenangemessenen
Gewinn
haben.
EUbookshop v2
Tokens
are
not
a
security
tokens
and
do
not
entitle
you
to
profit
or
dividends.
Token
sind
keine
Sicherheitsmerkmale
und
geben
Ihnen
nicht
das
Recht
auf
Gewinn
oder
Dividenden.
CCAligned v1
The
New
Shares
will
already
be
entitled
to
profit
participation
for
financial
year
2012/2013.
Die
Neuen
Aktien
werden
noch
für
das
laufende
Geschäftsjahr
2012/2013
gewinnberechtigt
sein.
ParaCrawl v7.1
There
must
also
be
decisions
regarding
the
right
to
use
the
results
of
such
research
and
regarding
entitlement
to
subsequent
profits.
Es
muß
auch
festgelegt
werden,
wer
dann
nachher
die
Ergebnisse
nutzt
bzw.
wer
den
späteren
Gewinn
für
sich
beanspruchen
kann.
Europarl v8
The
calculation
shall
take
into
account
all
other
relevant
elements,
including
any
market
benefits
which
accrue
to
an
undertaking
designated
to
provide
universal
service,
the
entitlement
to
a
reasonable
profit
and
incentives
for
cost
efficiency.
Bei
der
Berechnung
sollten
alle
sonstigen
relevanten
Elemente,
einschließlich
der
einem
für
die
Erbringung
des
Universaldienstes
benannten
Unternehmen
entstehenden
marktrelevanten
Vorteile,
dem
Anspruch
auf
einen
angemessenen
Gewinn
sowie
der
Anreize
für
Kosteneffizienz
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
the
allocation
of
functions,
risks
and
assets
between
related
parties
in
controlled
transactions
that
determines
which
entity
is
entitled
to
a
residual
profit
and
to
what
extent
under
the
arm's
length
principle,
including
those
from
synergies
or
economies
of
scale,
if
they
arise.
Die
Zuweisung
ergibt
sich
automatisch
aus
den
Verrechnungspreisen
und
-bedingungen,
die
zwischen
verb
undenen
Unternehmen
für
alle
Transaktionen
und
alle
Vereinbarungen
zwischen
den
Unternehmen
festgelegt
werden.
DGT v2019
Under
these
circumstances
the
holders
of
copyright
and
neighbouring
rights
should
be
entitled
to
profit
in
full
from
broadcasting's
European-wide
dimension.
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
es
wichtig,
daß
die
Inhaber
von
Urheber-
und
Leistungsschutzrechten
die
europäische
Dimension
von
Rundfunk
und
Fernsehen
voll
ausschöpfen
können.
TildeMODEL v2018
Consequently,
in
those
cases,
it
should
be
required
that
an
associated
enterprise
be
held
by,
or
hold,
the
taxpayer
or
another
associated
enterprise
through
a
participation
in
terms
of
voting
rights,
capital
ownership
or
entitlement
to
received
profits
of
50
percent
or
more.
In
diesen
Fällen
sollte
folglich
das
verbundene
Unternehmen
an
dem
Steuerpflichtigen
oder
der
Steuerpflichtige
an
dem
Unternehmen
eine
Beteiligung
in
Form
von
Stimmrechten
oder
Kapital
halten
oder
einen
Anspruch
auf
mindestens
50
Prozent
der
Gewinne
haben.
TildeMODEL v2018
The
calculation
should
take
into
account
all
other
relevant
elements,
including
any
market
benefits
which
accrue
to
a
postal
service
provider
designated
to
provide
universal
service,
the
entitlement
to
a
reasonable
profit
and
incentives
for
cost
efficiency.
Bei
der
Berechnung
sollten
alle
sonstigen
relevanten
Elemente,
einschließlich
der
einem
für
die
Erbringung
des
Universaldienstes
benannten
Postdiensteanbieter
entstehenden
marktrelevanten
Vorteile,
des
Anspruchs
auf
einen
angemessenen
Gewinn
sowie
der
Anreize
für
Kosteneffizienz,
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
As
already
noted,
it
is
so
uncertain
that
the
condition
that
after
27
years,
the
lessor
is
entitled
to
half
the
profit
of
PAKHUIZEN,
has
any
real
value
that
nothing
can
be
deducted
on
this
basis.
Wie
bereits
weiter
oben
festgestellt,
erscheint
es
dermaßen
unsicher,
dass
der
Bedingung,
dass
der
Vermieter
nach
27
Jahren
Anspruch
auf
die
Hälfte
des
Gewinns
von
PAKHUIZEN
hat,
ein
realer
Wert
zugrunde
liegt,
dass
aufgrund
dessen
keine
Minderung
vorgenommen
werden
kann.
DGT v2019
The
capital
stock
shall
be
conditionally
increased
by
up
to
EUR
250,000,000
by
issuing
up
to
97,656,250
new,
registered,
no-par
value
shares
with
entitlement
to
share
in
profits
from
the
start
of
the
financial
year
of
their
issue
(Conditional
Capital
2010/2014).
Das
Grundkapital
wird
um
bis
zu
EUR
250.000.000
durch
Ausgabe
von
bis
zu
97.656.250
neuen,
auf
den
Namen
lautenden
Stückaktien
mit
Gewinnberechtigung
ab
Beginn
des
Geschäftsjahres
ihrer
Ausgabe
bedingt
erhöht
(Bedingtes
Kapital
2010/2014).
ParaCrawl v7.1
With
no
deposit
required,
the
player
is
offered
$3,000
in
free
bets,
to
use
for
a
limited
amount
of
time,
and
is
then
entitled
to
keep
the
profit
obtained
with
it.
Mit
keine
Einzahlung
erforderlich,
ist
der
Spieler
$
3000
Bonus
angeboten
wird,
für
eine
begrenzte
Zeit
zu
nutzen,
und
ist
dann
berechtigt,
die
mit
ihm
erhaltenen
Gewinn
zu
halten.
ParaCrawl v7.1