Übersetzung für "Enter a phase" in Deutsch
This
may
enable
the
whole
of
European
integration
to
enter
a
new
phase.
Dadurch
könnte
die
gesamte
europäische
Integration
in
eine
neue
Phase
eintreten.
Europarl v8
Some
patients
with
manic-depressive
illness
may
enter
into
a
manic
phase.
Bei
manchen
Menschen
mit
bipolarer
Störung
kann
eine
manische
Phase
einsetzen.
ELRC_2682 v1
We
enter
now
a
new
phase
of
our
ideological
party-building.
Wir
treten
jetzt
in
eine
neue
Phase
unseres
ideologischen
Parteiaufbaus
.
ParaCrawl v7.1
The
compound
is
also
to
enter
a
phase
3
clinical
trial
on
the
treatment
of
prostate
cancer.
Zudem
wird
das
Mittel
in
eine
Phase-III-Studie
über
die
Behandlung
von
Prostatakrebs
eintreten.
ParaCrawl v7.1
After
the
financial
crisis,
the
global
economy
will
enter
a
phase
of
weak
economic
growth.
Nach
der
jüngsten
Finanzkrise
bricht
für
die
Weltwirtschaft
eine
Phase
geringen
Wirtschaftswachstums
an.
ParaCrawl v7.1
With
the
entry
into
force
of
the
Kyoto
Protocol
international
efforts
to
combat
climate
change
enter
a
new
phase.
Das
Inkrafttreten
des
Kyoto-Protokolls
leitet
eine
neue
Phase
der
internationalen
Bemühungen
zur
Bekämpfung
der
Klimaänderung
ein.
TildeMODEL v2018
The
legally
binding
Charter
sees
us
enter
a
new
phase
of
European
integration.
Mit
der
rechtsverbindlichen
Charta
sind
wir
in
eine
neue
Phase
der
Europäischen
Integration
eingetreten.
TildeMODEL v2018
With
the
signature
of
the
Lisbon
Treaty,
the
EU
will
enter
a
new
phase.
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrags
von
Lissabon
wird
die
EU
in
eine
neue
Ära
eintreten.
TildeMODEL v2018
Membership
negotiations
with
the
countries
of
central
and
eastern
Europe
enter
a
decisive
phase
this
year.
Die
Beitrittsverhandlungen
mit
den
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten
werden
dieses
Jahr
in
eine
entscheidende
Phase
treten.
EUbookshop v2
Another
specific
measure
is
to
provide
backing
for
enterprises
wishing
to
enter
a
phase
of
expansion.
Als
weitere
spezifische
Aktion
sind
Begleitmaßnahmen
für
Unternehmen
gedacht,
die
in
eine
Wachstumsphase
eintreten
wollen.
EUbookshop v2
Lastly,
it
has
been
decided
in
principle
that
the
programme
of
veterinary
measures
should
now
enter
a
second
phase.
Grundsätzlich
wurde
beschlossen,
im
Rahmen
der
veterinärpolizeilichen
Arbeiten
zu
einer
zweiten
Phase
überzugehen.
EUbookshop v2
The
Oslo
Process
will
enter
a
decisive
phase
with
the
conference
to
be
held
in
Dublin
from
19
to
30
May
2008.
Der
Oslo-Prozess
geht
mit
der
Konferenz
in
Dublin
vom
19.-30.
Mai
2008
in
eine
entscheidende
Phase.
ParaCrawl v7.1
The
guidance
will
now
enter
a
pilot
phase,
with
finalisation
envisaged
by
the
end
2019.
Die
Leitlinien
werden
nun
in
einer
Pilotphase
erprobt,
deren
Abschluss
für
Ende
2019
vorgesehen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
global
aviation
market
is
expected
to
enter
a
new
growth
phase
after
the
end
of
the
worldwide
recession.
Nach
Ende
der
weltweiten
Rezession
gehen
Prognosen
von
einem
weiter
wachsenden
globalen
Luftfahrtmarkt
aus.
ParaCrawl v7.1
After
a
phase
of
consistent
cost
optimization
and
efficiency
improvement,
it
was
time
for
the
company
to
enter
a
growth
phase.
Nach
einer
Phase
konsequenter
Kostenoptimierung
und
Effizienzsteigerung
sollte
das
Unternehmen
in
eine
Wachstumsphase
übergehen
.
ParaCrawl v7.1
I
would
simply
like
to
strengthen
this
point
by
saying
that
if
we
cannot
resolve
them,
clearly
we
are
going
to
enter
into
a
confrontational
phase.
Ich
möchte
diesen
Punkt
nochmals
hervorheben
und
zum
Ausdruck
bringen,
daß
wir
in
eine
konfrontative
Phase
eintreten
werden,
wenn
wir
diese
Fragen
nicht
lösen.
Europarl v8
We
cannot
enter
a
new
phase
of
international
cooperation
while
carrying
the
burdens
of
the
past,
particularly
the
burden
of
a
military
expenditure
that
is
in
itself
truly
offensive
to
the
nearly
200
million
Latin
American
people
who
are
languishing
in
poverty.
Wir
können
nicht
in
eine
neue
Phase
der
internationalen
Zusammenarbeit
eintreten,
solange
wir
die
Bürden
der
Vergangenheit
mitnehmen,
insbesondere
die
Last
der
Militärausgaben,
die
an
sich
schon
eine
wahrhafte
Beleidigung
für
die
fast
200
Millionen
Menschen
in
Lateinamerika
ist,
die
in
Armut
dahinsiechen.
Europarl v8
For
all
the
above
reasons,
it
is
necessary
to
enter
a
phase
of
progressive
closure
and
dismantling
of
nuclear
plants,
starting
with
those
that
have
already
had
serious
accidents,
such
as
the
Vandellós
II
plant
in
Catalonia
and
those
that
are
nearing
the
end
of
their
useful
life.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
es
notwendig,
in
eine
Phase
der
schrittweisen
Abschaltung
und
der
Demontage
von
Kernkraftwerken
überzugehen,
beginnend
mit
denjenigen,
bei
denen
es
schon
zu
ernsthaften
Zwischenfällen
gekommen
ist,
wie
dem
Kernkraftwerk
Vandellós
II
in
Katalonien,
und
denjenigen,
die
sich
in
der
Endphase
ihrer
Nutzungsdauer
befinden.
Europarl v8
Thus,
this
conflict
which
has
been
smouldering
for
several
decades
could
enter
into
a
decisive
phase
and
produce
unexpected
geo-political
changes.
Dieser
Konflikt,
der
seit
einigen
Jahrzehnten
schwelt,
könnte
somit
in
eine
entscheidende
Phase
geraten
und
zu
unerwarteten
geopolitischen
Veränderungen
führen.
Europarl v8
Do
you
want
the
European
Union
to
enter
a
further
procyclical
phase
which
will
prevent
us
from
benefiting
from
long-term
growth
overall?
Wollen
Sie
in
eine
weitere
prozyklische
Verwerfung
in
der
Europäischen
Union
eintreten,
die
uns
insgesamt
langfristig
vom
Wachstumszug
abkoppelt?
Europarl v8
Indeed,
as
the
rapporteur
warns,
we
may
be
about
to
enter
a
procyclical
phase
characterised
by
limited
bank
lending
and
even
by
economic
downturn.
Wie
der
Berichterstatter
warnt,
könnten
wir
vor
dem
Eintritt
in
eine
prozyklische
Phase
stehen,
bei
der
es
zu
einer
Einschränkung
der
Kreditvergabe
durch
die
Banken
und
sogar
zu
einem
konjunkturellen
Abschwung
kommen
kann.
Europarl v8
In
that
respect,
it
is
important
for
the
Lisbon
process
to
enter
a
new
phase
because,
not
having
led
to
the
required
changes,
it
has
not
worked.
Daher
muss
der
Lissabonner
Prozess
unbedingt
in
eine
neue
Phase
eintreten,
denn
er
hat
nicht
funktioniert,
weil
er
die
notwendigen
Veränderungen
nicht
bewirkt
hat.
Europarl v8
Once
Algeria
is
ready
to
enter
a
new
phase
in
the
reinforcement
of
its
bilateral
dialogue
with
its
European
partners,
this
preparatory
work
will
be
the
basis
for
finalisation
of
a
joint
European
neighbourhood
policy
action
plan,
in
which
issues
such
as
human
rights,
democratisation,
political
and
institutional
reform
will
feature
prominently.
Sowie
Algerien
bereit
ist,
in
eine
neue
Phase
des
verstärkten
zweiseitigen
Dialogs
mit
seinen
europäischen
Partnern
einzutreten,
wird
diese
vorbereitende
Arbeit
die
Grundlage
für
die
Endfassung
eines
gemeinsamen
Aktionsplans
auf
dem
Gebiet
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
bilden,
in
dem
Fragen
wie
Menschenrechte,
Demokratisierung,
politische
und
institutionelle
Reform
an
vorderster
Stelle
stehen
werden.
Europarl v8