Übersetzung für "Enhanced efforts" in Deutsch
EU
funding
should
strongly
support
these
enhanced
efforts.
Entsprechende
Anstrengungen
sollten
massiv
mit
EU-Fördermitteln
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
When
Member
Development
at
the
Left
enhanced
efforts
are
required.
Bei
der
Mitgliedsentwicklung
bei
der
Linken
bedarf
es
verstärkter
Anstrengungen.
ParaCrawl v7.1
Enhanced
efforts
will
contribute
to
reaching
the
2030
Agenda
for
Sustainable
Development.
Verstärkte
Bemühungen
sollen
zur
Erzielung
der
Agenda
2030
für
nachhaltige
Entwicklung
beitragen.
ParaCrawl v7.1
Accompanying
the
campaign
are
adverts
in
trade
media
and
info
brochures
as
well
as
enhanced
PR
efforts.
Flankierend
sind
Anzeigen
in
Fachmedien
und
Infobroschüren
geschaltet,
während
die
Pressearbeit
weiter
ausgebaut
wurde.
ParaCrawl v7.1
Having
said
that,
I
wish
to
join
my
colleagues
in
calling
for
enhanced
efforts
from
the
Community
and
from
the
candidates
to
make
sure
that
they
acquire
the
full
audiovisual
acquis
.
Abschließend
möchte
ich
mich
der
Forderung
meiner
Kollegen
anschließen,
wonach
verstärkte
Bemühungen
der
Gemeinschaft
und
der
beitrittswilligen
Ländern
notwendig
sind,
um
die
vollständige
Übernahme
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
im
audiovisuellen
Sektor
zu
gewährleisten.
Europarl v8
The
European
Social
Fund
and
the
new
Globalisation
Adjustment
Fund
should
strongly
support
these
enhanced
efforts.
Der
Europäische
Sozialfonds
und
der
neue
Fonds
zur
Anpassung
an
die
Globalisierung
dürften
diese
verstärkten
Bemühungen
wirkungsvoll
unterstützen.
TildeMODEL v2018
On
the
revenue
side,
the
budget
envisages
a
reduction
in
tax
exemptions,
an
increase
in
the
number
of
goods
and
services
taxed
at
the
standard
VAT
rate,
higher
personal
income
and
corporate
taxes,
an
increase
in
excise
taxes
and
enhanced
efforts
to
fight
tax
evasion
and
fraud.
Auf
der
Einnahmenseite
sieht
der
Haushalt
den
Abbau
von
Steuerbefreiungen,
die
Anwendung
des
MwSt-Regelsatzes
auf
mehr
Gebrauchsgüter
und
Dienstleistungen
als
bisher,
eine
Erhöhung
von
Einkommens-,
Körperschafts-
und
Verbrauchsteuer
sowie
verstärkte
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Steuerflucht
und
Steuerbetrug
vor.
TildeMODEL v2018
The
Austrian
cabinet
has
in
September
2000
agreed
on
the
principles
for
a
national
climate
change
strategy
that
includes
enhanced
efforts
to
promote
RES.
Das
österreichische
Kabinett
hat
im
September
2000
die
Grundlagen
für
eine
Bekämpfung
des
Klimawandels
auf
nationaler
Ebene
beschlossen,
die
auch
Anstrengungen
zur
Förderung
erneuerbarer
Energiequellen
beinhalten.
TildeMODEL v2018
Therefore
enhanced
efforts
should
be
undertaken
to
better
understand
sector-specific
barriers
to
innovation
and
facilitate
networking
among
innovative
companies.
Daher
sollten
stärkere
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
die
sektorspezifischen
Innovationshindernisse
besser
zu
verstehen
und
die
Vernetzung
innovativer
Unternehmen
zu
erleichtern.
TildeMODEL v2018
The
changing
world
context
–
with
the
United
States,
China,
India
playing
a
major
role–
requires
rethinking
and
enhanced
efforts.
Das
sich
wandelnde
weltweite
Umfeld,
in
dem
die
USA,
China
und
Indien
den
Ton
angeben,
zwingt
Europa
zum
Umdenken
und
zu
verstärkten
Anstrengungen.
TildeMODEL v2018
The
in-depth
review
confirmed
the
need
for
enhanced
policy
efforts
to
address
the
JAP
priorities
in
view
of
the
preparation
for
the
EES.
Die
eingehende
Analyse
hat
bestätigt,
dass
verstärkte
politische
Anstrengungen
erforderlich
sind,
um
mit
Blick
auf
die
Vorbereitung
auf
die
EBS
die
JAP-Prioritäten
in
Angriff
zu
nehmen.
TildeMODEL v2018
For
the
developing
countries
this
partnership
means
enhanced
efforts
to
mobilise
domestic
resources
to
finance
development
priorities
while
donors
have
to
respect
their
commitment
to
provide
long-term
and
predictable
assistance
towards
internationally
agreed
poverty
reduction
objectives.
Für
die
Entwicklungsländer
bedeutet
diese
Partnerschaft
verstärkte
Bemühungen
um
die
Mobilisierung
inländischer
Ressourcen
für
die
Finanzierung
von
Entwicklungsprioritäten,
während
die
Geber
ihre
Verpflichtung
erfüllen
müssen,
langfristige
und
vorhersehbare
Unterstützung
bei
der
Erreichung
der
international
vereinbarten
Armutsminderungsziele
zu
leisten.
TildeMODEL v2018
Implementation
of
the
transposed
acquis
remains
a
key
challenge
and,
therefore,
requires
enhanced
efforts.
Die
Umsetzung
des
übernommenen
Besitzstands
ist
nach
wie
vor
eine
der
großen
Herausforderungen,
weshalb
die
diesbezüglichen
Anstrengungen
zu
verstärken
sind.
TildeMODEL v2018
In
such
cases,
the
Commission
should
be
invited
to
consider
providing
supportive
action
to
Member
States
for
their
enhanced
efforts
to
improve
the
marine
environment
by
making
the
region
in
question
a
pilot
project.
In
solchen
Fällen
sollte
die
Kommission
ersucht
werden
zu
prüfen,
ob
sie
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
verstärkten
Anstrengungen
zur
Verbesserung
der
Meeresumwelt
unterstützen
kann,
indem
sie
die
betreffende
Region
zum
Pilotprojekt
erklärt.
DGT v2019
The
Commission's
first
annual
report
on
equality
between
men
and
women
to
the
Spring
European
Council
in
2004
concluded
that
significant
gender
gaps
exist
in
most
policy
fields,
that
inequality
between
men
and
women
is
a
multi-dimensional
phenomenon
that
has
to
be
tackled
by
a
comprehensive
mix
of
policy
measures
and
that
enhanced
efforts
are
needed
to
meet
the
Lisbon
strategy
targets.
Der
erste
Jahresbericht
der
Kommission
zur
Gleichstellung
von
Frau
und
Mann,
der
dem
Europäischen
Rat
auf
der
Frühjahrstagung
2004
vorgelegt
wurde,
kam
zu
dem
Schluss,
dass
in
den
meisten
Politikbereichen
erhebliche
geschlechtsspezifische
Unterschiede
bestehen,
dass
die
ungleiche
Behandlung
von
Frauen
und
Männern
ein
vielschichtiges
Phänomen
ist,
dem
mit
einer
Kombination
verschiedenster
Maßnahmen
zu
begegnen
ist,
und
dass
verstärkte
Anstrengungen
erforderlich
sind,
um
die
Ziele
der
Lissabonner
Strategie
zu
erreichen.
DGT v2019
In
the
context
of
enhanced
efforts
to
prevent
the
abuse
of
freedom
of
contract
to
the
detriment
of
creditors,
organisations
officially
recognised
as
representing
undertakings
and
organisations
with
a
legitimate
interest
in
representing
undertakings
should
be
able
to
take
action
before
national
courts
or
administrative
bodies
in
order
to
prevent
the
continued
use
of
contract
terms
or
practices
which
are
grossly
unfair
to
the
creditor.
Im
Rahmen
der
verstärkten
Anstrengungen
zur
Vermeidung
des
Missbrauchs
der
Vertragsfreiheit
zum
Nachteil
der
Gläubiger
sollten
die
Organisationen,
die
offiziell
als
Vertreter
von
Unternehmen
anerkannt
sind,
und
Organisationen,
die
ein
berechtigtes
Interesse
daran
haben,
Unternehmen
zu
vertreten,
die
nationalen
Gerichte
oder
die
Verwaltungsbehörden
anrufen
können,
um
die
Verwendung
von
Vertragsklauseln
oder
Praktiken,
die
dem
Gläubiger
gegenüber
als
grob
nachteilig
zu
betrachten
sind,
zu
beenden.
DGT v2019
The
JRC
has
also
enhanced
efforts
to
make
data
on
the
safety
of
chemicals
more
readily
accessible
to
the
public.
Die
GFS
hat
ferner
ihre
Bemühungen
intensiviert,
die
Daten
über
die
Sicherheit
von
Chemikalien
der
Öffentlichkeit
leichter
zugänglich
zu
machen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
Greek
SME
networking
programme
shows
enhanced
efforts
to
support
technology
cooperation
between
companies.
Ein
Beleg
für
stärkere
Bemühungen
um
die
Unterstützung
der
technologischen
Zusammenarbeit
zwischen
Unternehmen
ist
zudem
das
griechische
Programm
zur
Förderung
der
Zusammenarbeit
von
KMU
in
Netzen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
opinion
makes
it
clear
that
in
a
changing
world
context,
European
industrial
policy
requires
rethinking
and
enhanced
efforts.
In
der
EWSA-Stellungnahme
wird
verdeutlicht,
dass
die
europäische
Industriepolitik
in
einem
sich
wandelnden
weltweiten
Umfeld
Umdenken
und
verstärkte
Anstrengungen
erfordert.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
a
number
of
issues
remain
to
be
tackled
which
require
enhanced
efforts
between
now
and
accession.
Gleichzeitig
müssen
eine
Reihe
von
Fragen
gelöst
werden,
die
bis
zum
Beitritt
noch
verstärkte
Anstrengungen
erfordern.
TildeMODEL v2018
Enhanced
efforts
are
necessary
in
particular
to
develop
feasible
alternatives
to
taxation
on
labour
within
the
framework
of
fiscal
consolidation,
and
to
liberate
the
potential
for
job
creation
in
the
service
sector.
Insbesondere
sind
verstärkte
Anstrengungen
erforderlich,
um
realitätsnahe
Alternativen
zur
Besteuerung
der
Arbeit
im
Rahmen
der
fiskalischen
Konsolidierung
zu
entwickeln
und
das
Potential
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
im
Dienstleistungssektor
freizusetzen.
TildeMODEL v2018