Übersetzung für "Employees liability" in Deutsch

On the other, it reliably protects employees against unjustified liability and compensation claims.
Andererseits indem sie die Mitarbeiter zuverlässig vor ungerechtfertigen Haftungs- und Schadenersatzansprüchen schützt.
ParaCrawl v7.1

The disclosure in good faith as foreseen in Articles 22(1) and 23 by an institution or person covered by this Directive or by an employee or director of such an institution or person of the information referred to in Articles 22 and 23 shall not constitute a breach of any restriction on disclosure of information imposed by contract or by any legislative, regulatory or administrative provision, and shall not involve the institution or person or its directors or employees in liability of any kind.
Machen dieser Richtlinie unterliegende Institute oder Personen bzw. Leiter oder Angestellte dieser Institute oder Personen im guten Glauben gemäß Artikel 22 Absatz 1 und Artikel 23 Mitteilung von den in den Artikeln 22 und 23 genannten Informationen, so gilt dies nicht als Verletzung einer vertraglich oder durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften geregelten Beschränkung der Informationsweitergabe und zieht für das Institut oder die Person, deren leitendes Personal oder deren Angestellte keinerlei Haftung nach sich.
DGT v2019

Furthermore, the question should also be raised as to whether account should not also be taken of longer standing pay claims by employees where the liability of the employer was recognised by the courts but which was not met because of the onset of insolvency.
Darüber hinaus muss auch die Frage aufgeworfen werden, ob nicht auch länger zurückliegende Ansprüche von Arbeitnehmern zu berücksichtigen sind, die als Schuld des Arbeitge­bers aufgrund eines Gerichtsurteils anerkannt wurden, deren Auszahlung aber durch den Eintritt der Zahlungsunfähigkeit nicht zustande kam.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the question should also be raised as to whether account should not also be taken of longer standing pay claims by employees where the liability of the employer was recognised by the courts but which were not met because of the onset of insolvency.
Darüber hinaus muss auch die Frage aufgeworfen werden, ob nicht auch länger zurückliegende Ansprüche von Arbeitnehmern zu berücksichtigen sind, die als Schuld des Arbeitge­bers aufgrund eines Gerichtsurteils anerkannt wurden, deren Auszahlung aber durch den Eintritt der Zahlungsunfähigkeit nicht zustande kam.
TildeMODEL v2018

The disclosure in accordance with the requirements of this Directive to the financial intelligence unit by an institution or person covered by this Directive or by an employee or director of such an institution or person of the information referred to in Articles 19, 20 and 21 shall not constitute a breach of any restriction on disclosure of information imposed by contract or by any legislative, regulatory or administrative provision, and shall not involve the institution or person or its directors or employees in liability of any kind.
Geben Institute oder Personen, die dieser Richtlinie unterliegen, bzw. Leiter oder Angestellte dieser Institute oder Personen die in den Artikeln 19, 20 und 21 genannten Informationen dieser Richtlinie entsprechend an die zentrale Meldestelle weiter, so gilt dies nicht als Verletzung einer vertraglich oder durch Rechts- oder Verwaltungsvorschriften geregelten Beschränkung der Informationsweitergabe und zieht für das Institut oder die Person, deren leitendes Personal und deren Angestellte keinerlei Haftung nach sich.
TildeMODEL v2018

The disclosure in good faith, as provided for in Articles 11a and 11b, by an institution or by a person covered by this Regulation or an employee or director of such an institution, of the information referred to in Articles 11a and 11b shall not involve the institution or person or its directors or employees in liability of any kind.’;
Machen dieser Verordnung unterliegende Institute oder Personen bzw. Leiter oder Angestellte dieser Institute im guten Glauben gemäß den Artikeln 11 a und 11 b Mitteilung von den in den Artikeln 11 a und 11 b genannten Informationen, so zieht dies für das Institut oder die Person, deren leitendes Personal oder deren Angestellte keinerlei Haftung nach sich.“
DGT v2019

The employers had (and still have) the right to borrow back the amount of the employees' pension liability at an interest rate decided annually (currently 6.5%) and with first-class security on the loans.
Diese waren und sind berechtigt, den Anteil der Rentenverbindlichkeiten der Arbeitnehmer zu einem jährlich festgesetzten Zinssatz (zur Zeit 6,5 %) und mit erstklassigen Sicherheiten als Wiederanleihe aufzunehmen.
EUbookshop v2

Please note that HANSA-PARK and its employees cannot assume liability for objects passed to them or left unattended within the area of HANSA-PARK.
Bitte beachten Sie, dass der HANSA-PARK und unsere Mitarbeiter keine Haftung für Dinge übernehmen, die ihnen übergeben werden oder die auf dem Gelände des HANSA-PARK abgestellt werden.
ParaCrawl v7.1

The Client understands that he/she is travelling under his/her own responsibility (if the Client is underage, the parents or guardian assume this responsibility) and release the Company and its employees from any liability related to health and safety.
Dem Kunden ist bekannt, dass er/sie auf eigene Verantwortung reist (wenn minderjährig, nehmen Eltern oder Vormund diese Verantwortung auf sich) und befreit die Firma und deren Angestellte von jeglicher Verantwortung in Bezug auf Gesundheit und Sicherheit.
ParaCrawl v7.1

Coverage is indispensable, especially within the business travel sector, as the lawmakers intend to impose comprehensive liability on companies for their travelling employees - liability assessments (in German) – and you bear the responsibility for advising your customers about these matters as a function of the broker liability.
Gerade im Geschäftsreisebereich ist eine Absicherung unabdingbar, da der Gesetzgeber eine umfangreiche Haftung von Unternehmen gegenüber ihren reisenden Mitarbeitern vorsieht - Haftungsgutachten - und Sie durch die Vermittlerhaftung die Verantwortung tragen, Ihre Kunden über diese Dinge zu beraten.
ParaCrawl v7.1

In the event of an ordinary breach of key contractual obligations due to actions or negligence by non-executive employees, the Manufacturer’s liability is limited to the reasonable foreseeable damage typical for the type of contract.
Im Falle eines grob fahrlässigen Handelns bzw. Unterlassens ist die Haftung des Herstellers der Höhe nach beschränkt auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden.
ParaCrawl v7.1

The User agrees to indemnify, contribute to, and hold harmless 3A Composites, its subsidiaries, affiliates, contractors, agents and/or employees against any liability, be it civil, criminal, or quasi-criminal, resulting from the use, transfer or sub-license by 3A Composites of any content, trade secrets or know-how provided to 3A Composites by the User.
Der Nutzer stimmt zu, 3A Composites und ihre Tochter- oder verbundenen Gesellschaften, Auftragnehmer, Vertreter und/oder Mitarbeiter gegenüber jeder zivil-, straf- oder quasi strafrechtlichen Haftung zu entschädigen, Beiträge zu leisten und schadlos zu halten, die sich aus der Nutzung, dem Transfer oder der Sublizenzierung von Content, Geschäftsgeheimnissen oder Know-how, die der Nutzer 3A Composites übermittelt hat, ergibt.
ParaCrawl v7.1

The user obligates himself or herself to release Lyreco and all parties from whom Lyreco has acquired content elements under license, and their management staff and employees, of all liability for, and to indemnify the parties stated against, all claims, obligations, damages, costs and expenses, including court and lawyers' fees, that accrue as a result of or in connection with (i) a violation of these GENERAL TERMS OF USE by the user or (ii) any charge, claim or demand that is raised as a result of or in connection with any text, photo, illustration, image or other material which the user has incorporated into a product and which was not part of the standard content of the website.
Antivirus und anderer Sicherheitsprüfungen), um den besonderen Anforderungen an Richtigkeit und Sicherheit der Datenein- und -ausgabe zu entsprechen. Der Anwender verpflichtet sich, Lyreco und alle Parteien, von denen Lyreco Content-Elemente unter Lizenz erworben hat, deren Führungskräfte und Angestellten, von jeglicher Haftung freizustellen und schadlos zu halten für alle Ansprüche, Verpflichtungen, Schäden, Kosten und Auslagen, einschl. Prozess- und Anwaltskosten, die anfallen aufgrund von oder in Zusammenhang mit (i) der Verletzung der vorliegenden ALLGEMEINEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN durch den Anwender, oder (ii) jegliche Klage, Anspruch oder Forderung, die erhoben werden aufgrund von oder in Zusammenhang mit jeglichem Text, Foto, Abbildung, Bild- oder anderem Material, das der Anwender in Produkte eingebracht hat, und das nicht Teil des standardmäßigen Contents der Website war.
ParaCrawl v7.1

We need to take the fact that the current employees, the future liabilities they create, that should come out of the current budget.
Wir müssen akzeptieren, dass die zukünftigen Verpflichtungen, die heutige Arbeitnehmer kreieren, dass die aus dem heutigen Budget kommen müssen.
TED2013 v1.1

As required by the internationally accepted accounting standards on which Union accounting rules are based, pension liability, together with other employee benefits liabilities, should be recorded in the Union accounts, separately disclosed on the face of the Union balance sheet and explained further in the notes to the financial statements.
Entsprechend den Anforderungen der international anerkannten Rechnungslegungsstandards, auf die sich die Rechnungslegungsvorschriften der Union gründen, sollten Versorgungsverbindlichkeiten zusammen mit anderen Verbindlichkeiten im Bereich der Leistungen an Arbeitnehmer in die Konten der Union aufgenommen, gesondert in der Vermögensübersicht der Union selbst angegeben und im Anhang zum Jahresabschluss näher erläutert werden.
DGT v2019

For example, costs the acquirer expects but is not obliged to incur in the future to effect its plan to exit an activity of an acquiree or to terminate the employment of or relocate an acquiree’s employees are not liabilities at the acquisition date.
Beispielsweise stellen Kosten, die der Erwerber für die Zukunft erwartet, keine zum Erwerbszeitpunkt bestehenden Schulden dar, wenn der Erwerber diese Kosten nicht zwingend auf sich nehmen muss, um seinem Plan entsprechend eine Tätigkeit des erworbenen Unternehmens aufzugeben oder Mitarbeiter des erworbenen Unternehmens zu entlassen oder zu versetzen.
DGT v2019

For example, in the absence of recently observed market prices, future-oriented estimates are necessary to measure the recoverable amount of classes of property, plant and equipment, the effect of technological obsolescence on inventories, provisions subject to the future outcome of litigation in progress, and long-term employee benefit liabilities such as pension obligations.
Fehlen beispielsweise kürzlich festgestellte Marktpreise, sind zukunftsbezogene Schätzungen erforderlich, um den erzielbaren Betrag bestimmter Gruppen von Sachanlagen, die Folgen technischer Veralterung für Bestände, Rückstellungen, die von dem künftigen Ausgang von Gerichtsverfahren abhängen, sowie langfristige Verpflichtungen gegenüber Arbeitnehmern, wie beispielsweise Pensionszusagen, zu bewerten.
DGT v2019

During the bankruptcy proceedings NCHZ did not pay social security contributions for its employees and other liabilities towards various state entities, as its revenues did not cover its operating costs.
Während des Konkursverfahrens entrichtete NCHZ weder Sozialabgaben für seine Beschäftigten noch sonstige Verbindlichkeiten an den Staat, da die Einnahmen die Betriebskosten nicht deckten.
TildeMODEL v2018

The liability of the parties can be divided into 2 types - disciplinary liability that may have been carried out by the employee, and material liability.
Die Haftung der Parteien kann in 2 Themenbereiche geteilt werden – Disziplinarhaftung, die nur von dem Arbeitnehmer getragen worden kann, und Vermögenshaftung.
WikiMatrix v1

If you are a business, you will indemnify and hold harmless SurveyMonkey and its affiliates, officers, agents, and employees from all liabilities, damages, and costs (including settlement costs and reasonable attorneys' fees) ("Indemnification Amounts") arising out of a third party claim regarding or in connection with your or your end users' use of the Services or breach of these Terms, to the extent that such liabilities, damages and costs were caused by you or your end users.
Wenn es sich bei Ihnen um ein Unternehmen handelt, stellen Sie SurveyMonkey und seine Tochterunternehmen, Führungskräfte, Vertreter und Mitarbeiter von jeglichen Haftungs-, Schadensersatz- und Kostenansprüchen ("Entschädigungsbeträge"), einschließlich Abwicklungskosten und zumutbarer Anwaltskosten, frei, die sich aus Ansprüchen Dritter in Bezug auf oder in Verbindung mit der Nutzung der Services oder durch einen Verstoß gegen die vorliegenden Nutzungsbedingungen durch Sie oder Ihre Endbenutzer ergeben, insoweit diese Haftungen, Schäden und Kosten durch Sie oder Ihre Endbenutzer verschuldet wurden.
ParaCrawl v7.1

The loan originator as a pure cashflow SPV, has no employees nor liabilities except from the assignments of Mintos investors and its own equity from its investors and shareholders.
Der Darlehensgeber, als reine Cashflow-SPV, hat weder Mitarbeiter noch Verbindlichkeiten, außer den Abtretungen von Mintos-Investoren und eigenem Eigenkapital von Investoren und Aktionären.
ParaCrawl v7.1