Übersetzung für "Emission class" in Deutsch
Change
vehicle
data,
such
as
licence
plate
number,
number
of
axles
or
emission
class
Fahrzeugdaten
ändern,
wie
zum
Beispiel
Kennzeichen,
Achszahl
oder
Schadstoffklasse.
ParaCrawl v7.1
Choose
the
emission
class
and
registration
certificates.
Wählen
Sie
die
Emissionsklasse
oder
ein
Anmeldezertifikat.
ParaCrawl v7.1
This
is
determined
according
to
the
emission
class
of
the
truck.
Dieser
richtet
sich
nach
der
Schadstoffklasse
des
Lkw.
ParaCrawl v7.1
Emission
class
M1
corresponds
to
the
best
quality
and
lowest
emission.
Die
Emissionsklasse
M1steht
für
beste
Qualität
und
geringste
Emissionen.
ParaCrawl v7.1
Toll
amounts
vary
and
depend
on
emission
class,
number
of
axles
and
period
of
validity.
Die
Höhe
der
Mautgebühren
unterscheidet
sich
nach
Schadstoffklasse,
Achsenzahl
und
Gültigkeitsdauer.
ParaCrawl v7.1
Meets
emission
class
5
and
"Ecodesign".
Erfüllt
die
Schadstoffklasse
5
und
"Öko-Design".
ParaCrawl v7.1
The
board
is
easy
to
saw
and
has
low
formaldehyde
emission
(E1
class).
Die
Platte
ist
gut
zersägbar
und
hat
eine
niedrige
Formaldehyd-Emission
(Klasse
E1).
CCAligned v1
What
emission
class
does
my
vehicle
have?
Welche
Schadstoffklasse
hat
mein
Fahrzeug?
CCAligned v1
No
costs
for
trucks
of
emission
class
Euro
6
will
be
charged
for
causing
air
pollution.
Für
Lkw
der
Schadstoffklasse
Euro
6
werden
keine
Kosten
für
die
Verursachung
von
Luftverschmutzung
berechnet.
ParaCrawl v7.1
Without
prejudice
to
Article
2,
the
relevant
authorities
in
the
EU
Member
State
where
the
vehicle
is
registered
shall
endeavour
to
transmit
to
the
Swiss
authorities
by
30
September
2011
a
specimen
of
the
entry
of
the
particulate
filter
system
in
the
vehicle
registration
certificate
or
equivalent
certificate
and
to
have
confirmed
that
the
specimen
ensures
compliance
with
the
limit
value
for
particulate
emissions
of
the
EURO
IV
emission
class.
Unbeschadet
des
Artikels 2
sind
die
zuständigen
Behörden
des
EU-Mitgliedstaats,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist,
bestrebt,
den
schweizerischen
Behörden
bis
zum
30. September
2011
einen
Mustereintrag
im
Fahrzeugausweis
oder
eine
Mustervorlage
eines
anderen
gleichwertigen
Nachweises
zuzustellen
und
zu
bestätigen,
dass
dieses
Muster
die
Einhaltung
des
Partikelgrenzwertes
der
Emissionsnorm
EURO IV
gewährleistet.
DGT v2019
Meanwhile,
as
the
House
will
know,
the
main
features
of
the
common
position
reached
on
the
current
directive
are
the
setting
of
minimum
vehicle
tax
rates
at
the
levels
of
the
existing
directive
and
without
differentiation
according
to
Euroclass,
the
maintenance
of
certain
transitional
measures
on
vehicle
taxes,
the
establishment
of
maximum
rates
of
user
charges
with
a
differentiated
structure
as
proposed
by
the
Council,
the
provision
for
an
enabling
power
so
that
toll
rates
can
be
differentiated
according
to
the
emission
class
of
the
vehicle
and
the
time
of
day
when
the
road
is
used,
provision
for
Austria
to
apply
an
infrastructure
cost-related
toll
on
the
motorway
section
between
Kufstein
and
Brenner,
and
provision
for
a
50
%
reduction
in
user
charges
for
vehicles
registered
in
Greece.
Wie
das
Parlament
weiß,
gehören
derzeit
folgende
Punkte
zu
den
wichtigsten
Elementen
des
Gemeinsamen
Standpunkts
zu
dieser
Richtlinie:
die
Festlegung
einer
Mindestbesteuerung
von
Kraftfahrzeugen
auf
dem
Niveau
der
bestehenden
Richtlinie
und
ohne
Unterscheidung
gemäß
Euroklasse,
die
Beibehaltung
bestimmter
Übergangsregelungen
für
die
Besteuerung
von
Kraftfahrzeugen,
die
Festlegung
von
Höchstsätzen
der
Straßenbenutzungsgebühren
mit
einer
wie
vom
Rat
vorgeschlagenen
differenzierten
Struktur,
die
Befugnis,
die
Gebührensätze
entsprechend
der
Schadstoffklasse
des
Fahrzeugs
und
der
Tageszeit
der
Straßenbenutzung
zu
differenzieren,
die
Bestimmung,
daß
Österreich
eine
von
den
Infrastrukturkosten
abhängige
Benutzungsgebühr
für
die
Autobahn
zwischen
Kufstein
und
Brenner
erheben
kann,
und
die
Festlegung
einer
50
%igen
Ermäßigung
bei
den
Benutzungsgebühren
für
in
Griechenland
zugelassene
Fahrzeuge.
Europarl v8
The
rebate
mentioned
in
Article
1
will
be
granted
only
to
vehicles
with
an
entry
in
the
vehicle
registration
certificate
or
with
an
equivalent
certificate
from
the
national
authorities
confirming
that
the
vehicle
has
been
retrofitted
with
an
approved
particulate
reduction
system
enabling,
in
accordance
with
Swiss
legislation
or
that
of
the
Member
State
in
which
the
vehicle
is
registered,
compliance
at
least
with
the
limit
value
for
particulate
emissions
corresponding
to
the
EURO
IV
emission
class,
namely
a
particulate
mass
(PM)
of
0,02 g/kWh.
Der
in
Artikel 1
erwähnte
Rabatt
wird
nur
Fahrzeugen
gewährt,
die
über
einen
Eintrag
im
Fahrzeugausweis
oder
eine
andere
gleichwertige
von
den
nationalen
Behörden
ausgestellte
Bescheinigung
nachweisen
können,
dass
das
Fahrzeug
mit
einem
geprüften
Partikelminderungssystem
nachgerüstet
worden
ist,
das
es
in
Einklang
mit
den
nationalen
Vorschriften
der
Schweiz
oder
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Fahrzeug
zugelassen
ist,
erlaubt,
zumindest
den
Partikelgrenzwert
der
Emissionsnorm
EURO IV,
das
heißt
eine
Partikelmasse
(PM)
von
0,02 g/kWh,
einzuhalten.
DGT v2019
Member
States
shall
vary
the
infrastructure
charge
according
to
the
EURO
emission
class
of
the
vehicle
in
such
a
way
that
no
infrastructure
charge
is
more
than
100
%
above
the
same
charge
for
equivalent
vehicles
meeting
the
strictest
emission
standards.
Die
Mitgliedstaaten
haben
die
Infrastrukturgebühr
nach
EURO-Emissionsklasse
des
Fahrzeugs
so
zu
differenzieren,
dass
keine
Infrastrukturgebühr
mehr
als
100
%
über
der
entsprechenden
Gebühr
liegt,
die
für
gleichwertige
Fahrzeuge
erhoben
wird,
die
die
strengsten
Emissionsnormen
erfüllen.
DGT v2019
Where,
in
the
event
of
a
check,
a
driver
or,
if
appropriate,
the
haulier,
is
unable
to
produce
the
vehicle
documents
necessary
to
ascertain
the
EURO
emission
class
of
the
vehicle,
Member
States
may
apply
tolls
up
to
the
highest
level
chargeable.
Kann
ein
Fahrer
oder
gegebenenfalls
der
Verkehrsunternehmer
im
Falle
einer
Kontrolle
die
zur
Feststellung
der
EURO-Emissionsklasse
des
betreffenden
Fahrzeugs
nötigen
Fahrzeugdokumente
nicht
vorlegen,
so
sind
die
Mitgliedstaaten
berechtigt,
Mautgebühren
bis
zum
Höchstsatz
zu
erheben.
DGT v2019
Section
3,
paragraph
2
of
Article
1
of
the
Law
empowers
the
government
to
fix
the
toll
rate
per
kilometre
by
Statutory
Order
with
the
consent
of
the
Bundesrat
taking
into
account
the
number
of
axles
and
the
emission
class
of
the
vehicles.
Gemäß
§
3
Absatz
2
des
Gesetzes
ist
die
Bundesregierung
ermächtigt,
die
Höhe
der
Maut
pro
Kilometer
unter
sachgerechter
Berücksichtigung
der
Anzahl
der
Achsen
und
der
Emissionsklasse
der
Fahrzeuge
durch
Rechtsverordnung
mit
Zustimmung
des
Bundesrates
festzusetzen.
DGT v2019
Where
a
driver
is
unable
to
produce
the
vehicle
documents
necessary
to
ascertain
the
EURO
emission
class
of
the
vehicle
in
the
event
of
a
check,
Member
States
may
apply
tolls
up
to
the
highest
level
chargeable.
Kann
ein
Fahrer
bei
einer
Kontrolle
die
zur
Feststellung
der
EURO-Emissionsklasse
des
betreffenden
Fahrzeugs
nötigen
Fahrzeugdokumente
nicht
vorlegen,
so
sind
die
Mitgliedstaaten
berechtigt,
Mautgebühren
bis
zum
Höchstsatz
zu
erheben.
TildeMODEL v2018
Meanwhile,
as
the
House
will
know,
the
main
features
of
the
common
position
reached
on
the
current
directive
are
the
setting
of
minimum
vehicle
tax
rates
at
the
levels
of
the
existing
directive
and
without
differentiation
according
to
Euroclass,
the
maintenance
of
certain
transitional
measures
on
vehicle
taxes,
the
establishment
of
maximum
rates
of
user
charges
with
a
differentiated
structure
as
proposed
by
the
Council,
the
provision
for
an
enabling
power
so
that
toll
rates
can
be
differentiated
according
to
the
emission
class
of
the
vehicle
and
the
time
of
day
when
the
road
is
used,
provision
for
Austria
to
apply
an
infrastructure
cost-related
toll
on
the
motorway
section
between
Kufstein
and
Brenner,
and
provision
for
a
50%
reduction
in
user
charges
for
vehicles
registered
in
Greece.
Wie
das
Parlament
weiß,
gehören
derzeit
folgende
Punkte
zu
den
wichtigsten
Elementen
des
Gemeinsamen
Stand
punkts
zu
dieser
Richtlinie:
die
Festlegung
einer
Mindestbesteuerung
von
Kraftfahrzeugen
auf
dem
Niveau
der
beste
henden
Richtlinie
und
ohne
Unterscheidung
gemäß
Euroklasse,
die
Beibehaltung
bestimmter
Übergangsregelungen
für
die
Besteuerung
von
Kraftfahrzeugen,
die
Festlegung
von
Höchstsätzen
der
Straßenbenutzungsgebühren
mit
einer
wie
vom
Rat
vorgeschlagenen
differenzierten
Struktur,
die
Befugnis,
die
Gebührensätze
entsprechend
der
Schadstoffklasse
des
Fahrzeugs
und
der
Tageszeit
der
Straßenbenutzung
zu
differenzieren,
die
Bestimmung,
daß
Österreich
eine
von
den
Infrastrukturkosten
abhängige
Benutzungsgebühr
für
die
Autobahn
zwischen
Kufstein
und
Brenner
erheben
kann,
und
die
Festlegung
einer
50%igen
Ermäßigung
bei
den
Benutzungsgebühren
für
in
Griechenland
zugelassene
Fahrzeuge.
EUbookshop v2
The
foil
A
obtained
in
Example
1
is
pressed
together
with
a
chipboard
(emission
class
E
2,
i.e.
measured
formaldehyde
emission:
5
mg/hm2)
and
the
formaldehyde
emission
of
the
composite
is
investigated.
Die
in
Beispiel
1
erhaltene
Folie
A
wird
mit
einer
Spanplatte
(Emissionsklasse
E
2,
d.h.
gemessene
Formaldehyd-Emission:
5
mg/hm²)
verpreßt
und
die
Formaldehyd-Emission
des
Verbundes
untersucht.
EuroPat v2
The
foil
C
obtained
in
Comparison
Example
1
is
pressed
together,
analogously
to
Example
3,
with
a
chipboard
(emission
class
E
2)
and
the
formaldehyde
emission
of
the
composite
is
investigated.
Die
in
Vergleichsbeispiel
erhaltene
Folie
C
wird
analog
Beispiel
3
mit
einer
Spanplatte
(Emissionsklasse
E
2)
verpreßt
und
die
Formaldehyd-Emission
des
Verbundes
untersucht.
EuroPat v2