Übersetzung für "Embezzlement of funds" in Deutsch

To a much greater extent than before, fraudand tax evasion, corruption, embezzlement of funds and other illegalactivities became the new dominant characteristics of the Algerianeconomy.
Angesichts der Verschärfung der Arbeitslosigkeit wurde eine Reihe von Programmen zu ihrer Bekämpfung eingeleitet.
EUbookshop v2

Officials gambling is prohibited by law, so they do not accidentally embezzlement of public funds.
Glücksspiele von Offiziellen sind gesetzlich verboten, so dass sie nicht versehentlich öffentliche Gelder veruntreuen.
ParaCrawl v7.1

The latter relate to non-compliance with the Financial Regulation and the budget as approved by the budget authority, which must not be confused with fraud, which is a concept under criminal law involving the wrongful collection or retention or embezzlement of public funds.
Bei Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung geht es darum, daß die Haushaltsordnung und der von der Haushaltsbehörde angenommene Haushaltsplan nicht eingehalten werden, was nicht mit Betrug verwechselt werden darf, einem Begriff aus dem Strafrecht, der beinhaltet, daß öffentliche Gelder ungerechtfertigterweise angenommen, daß sie hinterzogen oder unterschlagen wurden.
Europarl v8

In the work on fighting embezzlement of Union funds, I have seen for myself how delays in exchanging information between different legal systems are a direct encouragement to crime.
Im Rahmen der Bekämpfung von Betrügereien mit Mitteln der Union konnte ich selbst erleben, wie Straftäter durch Verzögerungen des Informationsaustauschs zwischen den verschiedenen Rechtssystemen direkt begünstigt werden.
Europarl v8

We accelerated procedures to allow the Foreign Affairs Council on Monday to adopt a decision on restrictive measures, with a view to imposing an assets freeze on persons under inquiry for embezzlement of state funds in Tunisia.
So haben wir die Verfahren beschleunigt, mit denen es dem Rat (Auswärtige Angelegenheiten) am Montag möglich sein wird, eine Entscheidung über restriktive Maßnahmen im Hinblick auf das Einfrieren von Vermögen von Personen, die unter dem Verdacht stehen, Staatsgelder in Tunesien veruntreut zu haben, anzunehmen.
Europarl v8

Some Azeri Government ministers were dismissed by President Ilham Aliyev and subsequently arrested on charges ranging from corruption and embezzlement of state funds to an attempt to stage a coup d’état.
Einige Minister der aserbaidschanischen Regierung wurden von Präsident Ilham Alijew entlassen und anschließend verhaftet, weil man ihnen Vergehen vorwarf, die von Korruption und Veruntreuung staatlicher Mittel bis hin zur Vorbereitung eines Staatsstreichs reichten.
Europarl v8

In 2006, three ministers lost their posts after it was reported that they were involved in embezzlement of funds from the health sector.
In 2006 verloren drei Minister ihre Posten nachdem berichtet wurde, dass sie in der Unterschlagung von Geldern aus der Gesundheitsbranche verwickelt waren.
GlobalVoices v2018q4

Since 1994, when the independent investigative function was established under OIOS, the Investigations Division has matured into a highly professional entity that investigates allegations of employee misconduct, abuse of authority, payment of kickbacks, embezzlement of funds, and waste and mismanagement of the Organization's resources.
Seit der Schaffung der unabhängigen Disziplinaruntersuchungsfunktion im Rahmen des AIAD im Jahr 1994 ist die Abteilung Disziplinaruntersuchungen zu einer höchst professionellen Dienststelle gereift, deren Aufgabe es ist, behauptete Fälle von Dienstvergehen, Missbrauch von Macht, Zahlung von Bestechungsgeldern, Unterschlagung von Finanzmitteln sowie Verschwendung und Misswirtschaft im Umgang mit Ressourcen der Organisation aufzuklären.
MultiUN v1

The contents of the protocol to the PIF convention signed the 19.6.97 and concerning the liability of legal persons, confiscation, money laundering and the co-operation between the Member States and the Commission for the purpose of protecting the European Communities' financial interests and protecting personal data related thereto, have been in large part transposed in Legislative Decree n° 231/01 concerning the liability of legal persons for illegal activities consequent, among others to the crimes of embezzlement, misappropriation of funds or swindle detrimental to the State budget.
Die Bestimmungen des am 19.6.97 unterzeichneten Protokolls zum Übereinkommen SFI zur Haftung juristischer Personen, Wiedereinziehung, Geldwäsche und Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission zum Zwecke des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und des Schutzes der personenbezogenen Daten im Zusammenhang mit diesen Interessen wurden größtenteils in die Gesetzesverordnung Nr. 231/01 bezüglich der Haftung juristischer Personen bei Straftaten, infolge von u. a. Unterschlagung oder ungerechtfertigtem Empfang von Geldern sowie Betrug, die den öffentlichen Haushalt schädigen, aufgenommen.
TildeMODEL v2018

The contents of the protocol to the PIF Convention signed on 19 June 1997and concerning the liability of legal persons, confiscation, money launderingand cooperation between the Member States and the Commission for thepurpose of protecting the European Communities’ financial interests andprotecting personal data related thereto, have been in large part transposed in Legislative Decree No231/01 concerning the liability of legal persons for illegalactivities consequent, among others, to the crimes of embezzlement, misappropriation of funds or swindle detrimental to the State budget.
Die Bestimmungen des am 19. Juni 1997 unterzeichneten Protokolls zum Übereinkommen SFI zur Haftung juristischer Personen, Wiedereinziehung,Geldwäsche und Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission zum Zweck des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und des Schutzes der personenbezogenen Daten im Zusammenhang mit diesen Interessen wurden größtenteils in die Gesetzesverordnung Nr. 231/01 bezüglich der Haftung juristischer Personen bei Straftaten,infolge von u.a. Unterschlagung oder ungerechtfertigtem Empfang von Geldern sowie Betrug, die den öffentlichen Haushalt schädigen, aufgenommen.
EUbookshop v2

Oumarou's appointment was opposed by the main opposition party, the Nigerien Party for Democracy and Socialism (PNDS), as well as a number of civil society organizations, because he was so closely associated with his predecessor and possibly tainted by the same corruption scandal related to embezzlement of education funds that caused the no-confidence vote against Amadou.
Oumarous Ernennung erfolgte gegen die Opposition der Demokratischen und sozialen Versammlung (CDS-Rahama) und einer Reihe von gesellschaftlichen Organisationen, weil er mit seinem Vorgänger eng verbunden war und möglicherweise an dem Skandal, der zum Misstrauensvotum führte, beteiligt war.
WikiMatrix v1

The Bishop recalled that this is one of the most terrible consequences of the so-called "cashgate", the scandal that engulfed much of the state administration and policy of Malawi, caused by the embezzlement of funds donated by the international community (in particular by the European Union) covering 40% of the state budget.
Dies sei eine der verheerenden Folgen des so genannten “Cashgate”, so der Bischof damals, d.h. des Finanzskandals, an dem weite Teile der staatlichen Verwaltung und der Politik beteiligt sind, und bei dem ausländische Hilfen (insbesondere auch der Europäischen Union) veruntreut wurden, die 40% des Staatshaushaltes deckten.
ParaCrawl v7.1

Since the beginning of the new political season in September, the state has taken a real offensive against representatives of Bulgarian business suspected and accused of money laundering, tax evasion, embezzlement of EU funds, forged public..
Seit Anfang September hat der Staat eine massive Offensive gegen prominente Vertreter der bulgarischen Geschäftswelt gestartet, denen er Geldwäsche, Steuerhinterziehung, Veruntreuung von EU-Mitteln, Fälschung öffentlicher Auftrage, Schmuggel und..
ParaCrawl v7.1

All too often, corrupt practices, from nepotism in recruitment to incompetent management, from overcharging by re-sellers of water to outright embezzlement of funds meant to finance investment, frustrate attempts to improve the lives and health of slum-dwellers or the rural population in dry lands.
Versuche, die Lebens- und Gesundheitsqualität der Bevölkerung von Armenvierteln oder ländlicher Trockengebiete zu verbessern, scheitern all zu oft an Korruption, Vetternwirtschaft, Inkompetenz, Wucherpreisen oder Unterschlagung.
ParaCrawl v7.1

Damages to the State on the actions of officials in the embezzlement of budget funds in the North Caucasus is not enough.
Schäden an den Staat auf die Handlungen der Beamten in der Veruntreuung von Haushaltsmitteln im Nordkaukasus ist nicht genug.
ParaCrawl v7.1

Essentially BvS claims that the former banking subsidiary of Bank Austria failed to exercise due and reasonable care and facilitated the embezzlement of funds from certain companies in the former East Germany possible.
Im Wesentlichen behauptet die BvS, dass die ehemalige Tochterbank der Bank Austria ihrer Sorgfaltspflicht nicht nachgekommen sei und damit die Veruntreuung von Geldern von bestimmten Unternehmen im ehemaligen Ostdeutschland ermöglicht habe.
ParaCrawl v7.1

The wastes and embezzlement of public funds veiled by fashionable then Latin word "defraudation" turned into original epidemic.
In die echte Epidemie haben sich die Veruntreuungen und die Unterschlagung, verheimlicht modisch dann vom lateinischen Wort "defraudazija" verwandelt.
ParaCrawl v7.1

Therefore a government is required that is actually oriented towards the interests of the local population – among other things this suggestion means to finally stop the massive embezzlement of public funds.
Erforderlich ist daher eine Regierung, die sich tatsächlich an den Interessen der lokalen Bevölkerung orientiert – ein Ansinnen, das nicht zuletzt bedeutet, die massive Veruntreuung öffentlicher Gelder zu stoppen.
ParaCrawl v7.1

Essentially it is asserted that the former subsidiary participated in the embezzlement of funds from companies in the former East Germany.
Im Wesentlichen wird behauptet, dass die ehemalige Tochterbank der Bank Austria an der Veruntreuung von Geldern von Unternehmen im ehemaligen Ostdeutschland teilgenommen hätte.
ParaCrawl v7.1

On 11 July 2018, Khayrullo Mirsaidov was found guilty of embezzlement, misuse of state funds and making false accusations.
Am 11. Juli 2018 wurde Khairullo Mirsaidov wegen Veruntreuung, des Missbrauchs staatlicher Gelder und falscher Anschuldigungen für schuldig befunden.
ParaCrawl v7.1

In addition, the head of the Odessa region reported a willingness to reveal "the annual scheme of embezzlement of public funds.
Darüber hinaus ist die Leiter der Region Odessa berichtet, die Bereitschaft zu zeigen, "die jährliche Schema der Veruntreuung öffentlicher Gelder.
ParaCrawl v7.1

In one of the municipalities won tenders for major repairs on a regular basis is close to the family of the administrative head of the education people, past criminal conviction for embezzlement of budget funds.
In einer der Gemeinden gewonnen Ausschreibungen für größere Reparaturen auf einer regelmäßigen Basis liegt in der Nähe der Familie des administrativen Leiter des Bildungs Menschen, vorbei an strafrechtlichen Verurteilung wegen Veruntreuung von Haushaltsmitteln.
ParaCrawl v7.1

Works by cultural institutions such as the Gogol Center led by Russia's important theater director Kirill Serebrennikov, who has been under house arrest for over a year on allegations of embezzlement of state funds, are nowhere to be found on the program.
Eine Kulturinstitution wie das Gogol-Zentrum des wohl bedeutendsten russischen Theatermachers Kirill Serebrennikov, der seit über einem Jahr wegen Verdachts auf Veruntreuung staatlicher Gelder unter Hausarrest steht, sucht man in der Liste vergebens.
ParaCrawl v7.1

In Georgia, Saakashvili has lost popularity, and prosecutors charged him with violation of human rights and the embezzlement of public funds.
In Georgien hat Saakaschwili Popularität verloren, und Staatsanwälte beschuldigten ihn mit der Verletzung der Menschenrechte und der Veruntreuung öffentlicher Gelder.
ParaCrawl v7.1

Damages to the State on the actions of officials in the embezzlement of budget funds in the North Caucasus is not enough, told reporters on Friday the head of the Prosecutor General of Russia in the North Caucasus Federal District Alexey Melnikov.
Schäden an den Staat auf die Handlungen der Beamten in der Veruntreuung von Haushaltsmitteln im Nordkaukasus ist nicht genug, sagte Reportern am Freitag der Leiter der Generalstaatsanwaltschaft der Russischen Föderation im Nordkaukasus Federal District Alexey Melnikov.
ParaCrawl v7.1