Übersetzung für "Eligible counterparty" in Deutsch

The lead institution shall be an eligible counterparty for Eurosystem monetary policy open market operations.
Das Leitinstitut ist ein für Offenmarktgeschäfte des Eurosystems zugelassener Geschäftspartner.
DGT v2019

I am a qualified investor or an eligible counterparty according to the German Wertpapierhandelsgesetz (investment law).
Ich bin professioneller Anleger bzw. geeignete Gegenpartei im Sinne des Wertpapierhandelsgesetzes.
CCAligned v1

A. Retail Client: is a client who is neither Professional nor Eligible Counterparty,
A. Privatkunde: ein Kunde, der weder Beruf noch geeignete Gegenpartei ist,
ParaCrawl v7.1

I am a professional client or an eligible counterparty as defined by the WpHG securities trading act and I agree with the above.
Ich bin professioneller Kunde bzw. geeignete Gegenpartei im Sinne des WpHG und stimme dem zu.
CCAligned v1

No delivery shall take place until the future Eurosystem NCB and an eligible counterparty have concluded contractual arrangements that incorporate such conditions , unless national statutory provisions on frontloading ensure that equivalent conditions to those set out in Chapters III and IV apply to all eligible counterparties .
Die Auslieferung erfolgt erst , wenn zwischen der künftigen NZB des Eurosystems und dem zugelassenen Geschäftspartner vertragliche Regelungen getroffen wurden , die diese Bedingungen enthalten , es sei denn , nationale gesetzliche Bestimmungen zur vorzeitigen Abgabe gewährleisten , dass auf alle zugelassenen Geschäftspartner Bedingungen Anwendung finden , die den in den Kapiteln III und IV festgelegten Bedingungen entsprechen .
ECB v1

Such a decision in respect of an eligible counterparty for Eurosystem monetary policy operations shall be approved by the ECB before it becomes effective .
Ein solcher Beschluss , der einen für geldpolitische Geschäfte des Eurosystems zugelassenen Geschäftspartner betrifft , bedarf zu seiner Wirksamkeit der Genehmigung der EZB .
ECB v1

Member States shall ensure that the investment firm, when it enters into transactions in accordance with paragraph 1 with such undertakings, obtains the express confirmation from the prospective counterparty that it agrees to be treated as an eligible counterparty.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Wertpapierfirma, die Geschäfte gemäß Absatz 1 mit solchen Unternehmen abschließt, die ausdrückliche Zustimmung der potenziellen Gegenpartei einholt, als geeignete Gegenpartei behandelt zu werden.
JRC-Acquis v3.0

Classification as an eligible counterparty under the first subparagraph shall be without prejudice to the right of such entities to request, either on a general form or on a trade-by-trade basis, treatment as clients whose business with the investment firm is subject to Articles 19, 21 and 22.
Die Einstufung als geeignete Gegenpartei gemäß Unterabsatz 1 berührt nicht das Recht solcher Rechtspersönlichkeiten, entweder generell oder für jedes einzelne Geschäft eine Behandlung als Kunde zu beantragen, für dessen Geschäfte mit der Wertpapierfirma die Artikel 19, 21 und 22 gelten.
JRC-Acquis v3.0

Such a decision in respect of an eligible counterparty for Eurosystem monetary policy operations shall be approved by the ECB before it becomes effective.
Ein solcher Beschluss, der einen für geldpolitische Geschäfte des Eurosystems zugelassenen Geschäftspartner betrifft, bedarf zu seiner Wirksamkeit der Genehmigung der EZB.
JRC-Acquis v3.0

Classification as an eligible counterparty under the second subparagraph shall be without prejudice to the right of such entities to request treatment as clients whose business with the investment firm is subject to Articles 18, 19 and 20.
Die Einstufung als in Frage kommende Gegenpartei im Sinne des zweiten Unterabsatzes lässt das Recht dieser Institute unberührt, eine Behandlung als normaler Kunde zu beantragen, dessen Geschäfte mit dem Wertpapierhaus Artikel 18, 19 und 20 unterliegen.
TildeMODEL v2018

The provision clarifies that, in the event of a transaction involving an investment firm and an “eligible counterparty”, the obligations that would be owed to a client under “conduct of business rules” do not hold.
In dem Artikel werden Geschäfte zwischen einem Wertpapierhaus und einer “in Frage kommenden Gegenpartei” von den Verpflichtungen, die den “Wohlverhaltensregeln” zufolge einem Kunden gegenüber bestünden, ausgenommen.
TildeMODEL v2018

A core credit institution that has been subject to a decision referred to in Article 10(3) may sell interest rate derivatives, foreign exchange derivatives, credit derivatives, emission allowances derivatives and commodity derivatives eligible for central counterparty clearing and emission allowances to its non-financial clients, to financial entities referred to in the second and third indents of point (19) of Article 5, to insurance undertakings and to institutions providing for occupational retirement benefits when the following conditions have been satisfied:
Ein Kernkreditinstitut, das Gegenstand einer Entscheidung nach Artikel 10 Absatz 3 ist, darf seinen Nichtfinanzkunden, den in Artikel 5 Nummer 19 zweiter und dritter Gedankenstrich genannten Finanzunternehmen, Versicherungsunternehmen und Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung Zinsderivate, Devisenderivate, Kreditderivate, Emissionsrechtederivate und Warenderivate, die für das Clearing über eine zentrale Gegenpartei in Frage kommen, sowie Emissionsrechte verkaufen, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

Eligible counterparties shall undertake to pay penalties to the future Eurosystem NCB, in the event that the eligible counterparty breaches the obligations relating to frontloading, including but not limited to putting, or acting in a way that is conducive to putting, the frontloaded banknotes into circulation before the cash changeover date, or refusing to allow auditing or inspections.
Die zugelassenen Geschäftspartner verpflichten sich zur Zahlung von Sanktionen an die künftige NZB des Eurosystems für den Fall, dass der zugelassene Geschäftspartner gegen die mit der vorzeitigen Abgabe verbundenen Verpflichtungen verstößt, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf das In-Umlauf-Bringen oder das Beitragen zum In-Umlauf-Bringen vorzeitig abgegebener Euro-Banknoten und -Münzen vor dem Termin der Bargeldumstellung oder die Verweigerung der Durchführung von Revisionen und Kontrollmaßnahmen.
DGT v2019

If euro banknotes or coins enter into circulation prior to the cash changeover date then the amount of such banknotes or coins shall be immediately charged to the frontloaded eligible counterparty as foreign exchange.
Werden Euro-Banknoten oder -Münzen vor dem Termin der Bargeldumstellung in Umlauf gebracht, wird der Betrag dieser Banknoten oder Münzen dem zugelassenen Geschäftspartner, an den die vorzeitige Abgabe erfolgte, unmittelbar als Devisen in Rechnung gestellt.
DGT v2019