Übersetzung für "Earthquake-proof" in Deutsch
This
solution
also
makes
the
construction
of
the
building
particularly
earthquake-proof.
Diese
Lösung
macht
die
Gebäudekonstruktion
zusätzlich
besonders
erdbebensicher.
EuroPat v2
Now
earthquake-proof,
the
school
building
reopened
for
its
300
students
in
December
2009.
Im
Dezember
2009
konnten
die
nun
erdbebensicheren
Schulgebäude
für
300
Schüler
wiedereröffnet
werden.
ParaCrawl v7.1
This
pipeline
laid
by
the
Vorwerk
Company
is
earthquake-proof”,
Mr.
Ehlen
continues.
Diese
von
der
Firma
Vorwerk
verlegte
Gasleitung
ist
erdbebensicher.“
ParaCrawl v7.1
The
earthquake-proof
house
will
be
integrated
into
eight
interlocked
living
units.
Das
erdbebensichere
Haus
soll
in
acht
miteinander
verbundenen
Wohneinheiten
gebaut
werden.
ParaCrawl v7.1
Despite
improved
earthquake-proof
methods
of
construction,
people
are
always
injured
or
killed
in
severe
earthquakes.
Trotz
verbesserter
erdbebensicherer
Bauweise
kommen
bei
schweren
Erdbeben
immer
wieder
Menschen
zu
Schaden.
EuroPat v2
Earthquake-proof
buildings
and
light,
collapse-proof
hall
roofs
without
expensive
swinging
compensation
could
be
built.
Erdbebensichere
Bauwerke
und
leichte,
einsturzsichere
Hallendächer
ohne
kostenträchtige
Schwingungskompensatoren
sind
denkbar.
ParaCrawl v7.1
Inros
Lackner
designed
the
earthquake-proof
main
structure
and
planned
the
technical
building
services.
Inros
Lackner
entwickelte
die
erdbebensichere
Tragwerkskonstruktion
und
plante
die
technische
Gebäudeausrüstung.
ParaCrawl v7.1
A
total
of
36
earthquake-proof
and
child-friendly
schools
will
be
rebuilt
by
July
2019.
Bis
Juli
2019
werden
insgesamt
36
Schulen
erdbebensicher
und
kinderfreundlich
wieder
aufgebaut.
ParaCrawl v7.1
All
systems
have
been
executed
earthquake-proof,
which
saw
all
tolerances
being
reduced
to
an
absolute
minimum.
Alle
Systeme
wurden
erdbebensicher
ausgeführt,
wodurch
allfällige
Toleranzen
auf
ein
absolutes
Minimum
reduziert
wurden.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
device
should
be
earthquake-proof
and
can
also
be
used
in
open
terrain.
Weiter
sollte
die
Vorrichtung
erdbebensicher
sein
und
auch
auf
freiem
Gelände
verwendet
werden
können.
EuroPat v2
However,
serious
damage
to
buildings
could
be
avoided
effectively
through
earthquake-proof
design
and
construction.
Durch
eine
erdbebensichere
Bemessung
und
Konstruktion
der
Tragwerke
können
gravierende
Gebäudeschäden
wirkungsvoll
vermieden
werden.
ParaCrawl v7.1
Tiefensee
attaches
high
importance
to
the
earthquake-proof
reconstruction
of
the
church
as
a
central
place
of
mourning.
Große
Bedeutung
misst
Tiefensee
dabei
dem
erdbebensicheren
Wiederaufbau
der
Kirche
als
zentralem
Ort
der
Trauer
bei.
ParaCrawl v7.1
At
present,
while
the
international
community
is
investing
in
establishing
earthquake-proof
infrastructures,
I
should
like
to
highlight
the
fact
that
religious
buildings
have
also
been
hit
and
that
international
funds
should
also
be
allocated
to
the
reconstruction
of
churches
and
seminaries.
Während
die
internationale
Gemeinschaft
derzeit
damit
beschäftigt
ist,
in
die
Schaffung
erdbebensicherer
Infrastrukturen
zu
investieren,
möchte
ich
auf
die
Tatsache
hinweisen,
dass
auch
religiöse
Gebäude
beschädigt
wurden
und
dass
die
internationalen
Fonds
auch
dem
Wiederaufbau
von
Kirchen
und
Seminaren
zugeteilt
werden
sollten.
Europarl v8
In
my
view,
therefore,
it
is
quite
right
to
propose
the
establishment
of
an
organisation
but
this
organisation
should
not
just
restrict
its
activities
to
the
study
of
seismic
phenomena
or
to
earthquake
forecasts
which,
according
to
seismologists,
is
scientifically
impossible
-
something
that
those
colleagues
who
are
proposing
an
institution
for
earthquake
forecasts
should
be
mindful
of.
This
organisation
should
also
define
regulations
and
specifications
for
earthquake-proof
construction,
appropriate
building
materials,
etc.,
and
should
also
contribute
towards
providing
informed
advice
to
European
citizens
on
any
imminent
Acts
of
God
and
the
best
ways
to
deal
with
them.
Meiner
Meinung
nach
wird
also
erstens
vollkommen
zu
Recht
die
Schaffung
einer
Institution
vorgeschlagen,
die
sich
jedoch
nicht
auf
die
Untersuchung
seismischer
Phänomene
und
die
Vorhersage
von
Erdbeben
beschränken
darf,
was
bislang
wissenschaftlich
unmöglich
ist,
wie
Seismologen
bestätigen
-
und
das
müßten
die
Kollegen,
die
für
ein
Institut
zur
Erdbebenvorhersage
plädieren,
eigentlich
wissen
-,
sondern
auch
Verordnungen
und
Vorschriften
für
erdbebensichere
Bauten,
für
geeignete
Baustoffe
usw.
vorschlägt,
zur
besseren
Aufklärung
der
von
Naturkatastrophen
bedrohten
europäischen
Bürger
beiträgt
und
Informationen
zum
angemessenen
Verhalten
bei
solchen
Ereignissen
gibt.
Europarl v8
Standards
for
earthquake-proof
building
must
also
be
complied
with
consistently,
in
particular
in
areas
with
a
high
level
of
seismic
activity.
Standards
für
erdbebensichere
Bauten
müssen
auch
konsequent
eingehalten
werden,
insbesondere
in
Regionen
mit
hoher
seismischer
Aktivität.
Europarl v8
There
is
much
that
can
be
done
in
this
respect,
and
appropriate
indications
can
be
given
as
to
which
rules
should
apply
to
the
building
of
earthquake-proof
structures.
Hier
kann
man
vieles
tun
und
entsprechende
Hinweise
geben,
welche
Regeln
für
erdbebensichere
Bauweisen
gelten
sollten.
Europarl v8
By
modernising
the
University
of
Patras’
laboratories
and
networking
the
institution
with
seven
other
top
European
research
centres
which
have
established
expertise
in
this
field,
ACES
will
help
to
find
cost-effective
ways
of
constructing
new
earthquake-proof
buildings
and
protecting
the
region’s
existing
stock.
Durch
die
Modernisierung
der
Labors
der
Universität
Patras
und
die
Vernetzung
dieser
Einrichtung
mit
sieben
Spitzenforschungszentren
in
Europa,
die
über
entsprechendes
Fachwissen
auf
diesem
Gebiet
verfügen,
wird
das
Projekt
ACES
die
Entwicklung
kosteneffizienter
Bauweisen
neuer
erdbebensicherer
Gebäude
und
Methoden
für
den
Schutz
bestehender
Gebäudesubstanz
in
der
Region
unterstützen.
EUbookshop v2