Übersetzung für "Dwelling time" in Deutsch

The dwelling time is about 1 minute.
Die Verweilzeit beträgt etwa 1 Minute.
EuroPat v2

As mentioned, said dwelling time may be comprised between 3 and 12 hours.
Wie erwähnt, kann diese Verweildauer zwischen 3 und 12 Stunden liegen.
EuroPat v2

The dwelling time of a bacterium in the measuring volume is about 30 ms.
Die Verweildauer eines Bakteriums im Meßvolumen beträgt ca. 30 ms.
EuroPat v2

This dwelling time in the anaerobic reactor short by compared to the conventional processes, has the following reasons.
Diese im Vergleich zu konventionellen Verfahren kurze Verweilzeit im Anaerob-Reaktor hat folgende Gründe.
EuroPat v2

Thus, the dwelling time of the pulled glass fiber in the drawing kiln is maximized.
Dadurch wird die Verweildauer der gezogenen Glasfaser im Ziehofen maximiert.
EuroPat v2

A dwelling time in the pretreatment between 10 min and a few hours is usual.
Üblich ist eine Verweildauer bei der Vorbehandlung zwischen 10 min und einigen Stunden.
EuroPat v2

The dwelling time can of course be adapted to the respective application.
Eine Anpassung der Verweilzeit auf den jeweiligen Anwendungsfall kann natürlich vorgenommen werden.
EuroPat v2

The tobacco left the installation after a dwelling time of 2.5 seconds with a final moisture content of 8% by weight.
Der Tabak verliess die Anlage nach 2,5 Sekunden Verweilzeit mit einem End-Feuchtigkeitsgehalt von 8 Gewichtsprozent.
EuroPat v2

The dwelling time at the measuring potential is preferably smaller by at least a factor 20 than the cycle duration.
Die Verweildauer am Meßpotential ist vorzugsweise wenigstens um den Faktor 20 kleiner als die Zyklusdauer.
EuroPat v2

The dwelling-time distribution describes what fraction of the mass particles have left the component after what time.
Die Verweilzeitverteilung beschreibt, welcher Anteil der Masseteilchen nach welcher Zeit das Bauteil verlassen hat.
EuroPat v2

In need of such small house it is possible to improve, make its dwelling for long time.
Bei Notwendigkeit solches Häuschen kann man vervollkommnen, seine Behausung für die langwierige Zeit machen.
ParaCrawl v7.1

This allows for adjusting the dwelling time inside the degasser in any desired way, because the polymer can never overheat.
Damit kann die Verweilzeit im Entgaser beliebig angepasst werden, da das Polymer niemals überhitzen kann.
EuroPat v2

The weight of the product is preferably determined during the dwelling time of the product on the weighing table.
Während der Verweilzeit des Produktes auf dem Waagentisch wird vorzugsweise das Gewicht des Produktes bestimmt.
EuroPat v2

Dwelling time values of between 0.05 seconds and 0.5 seconds have been shown as useful.
Werte für die Verweilzeit zwischen 0,05 Sekunden und 0,5 Sekunden haben sich als sinnvoll herausgestellt.
EuroPat v2

The spiral shape of the solidification flute is to ensure a sufficiently long dwelling time of the extruded product in the flute.
Durch die Spiralform der Verfestigungsrinne soll ausreichend lange Verweildauer des Produktstranges in der Rinne gewährleistet werden.
EuroPat v2

This asymptotic behavior between dwelling time and crimp applies to all types of polymers.
Dieses asymptotische Verhalten zwischen der Verweilzeit und der Einkräuselung trifft für alle Typen von Polymere zu.
EuroPat v2

In the case of Alcobendas it leads to increased footfall and dwelling time.
Im Falle von Alcobendas trägt er zu einer Erhöhung der Kundenzahlen und einer längeren Verweildauer bei.
ParaCrawl v7.1

This morning, we spent some time dwelling on an area of foreign and security policy where - I shall be diplomatic - we have not made as much progress as we would have liked.
Heute Vormittag haben wir uns einige Zeit mit einem Bereich der Außen- und Sicherheitspolitik befasst, in dem wir - ich möchte es diplomatisch formulieren - nicht die Fortschritte erzielen konnten, die wir uns gewünscht hätten.
Europarl v8

After a dwelling time of 3 hours at 68° C. under a pressure in the reactor of 35 bars 20 kg/h of polypropylene powder and 40 kg/h or propylene mother liquor are withdrawn from the reactor.
Nach einer Verweilzeit von 3 Stunden bei 68°C und einem Reaktordruck von 35 bar werden 20 kg/h Polypropylenpulver zusammen mit 40 kg/h Propylen Mutterlauge aus dem Reaktor abgezogen.
EuroPat v2

Table II shows the measurement results of some of these membranes after immediate drying at 60° C. and 3 minute dwelling time in the reactor without preceding aftertreatment.
Tabelle 11 zeigt die Meßergebnisse einiger dieser Membranen (a) nach unmittelbarer Trocknung bei 60°C und 3 min Verweilzeit im Trockner ohne vorherige Nachbehandlung.
EuroPat v2

The entire arrangement is immersed in a beaker filled with water and, after a dwelling time of about 15 minutes, hydrogen is admitted to the hollow body through the gas inlet tube with increasing pressure until the first gas bubbles are observed at the diaphragm, i.e., gas passes through the diaphragm.
Die gesamte Anordnung wird in ein mit Wasser gefülltes Becherglas getaucht und nach einer Verweilzeit von ca. 15 min wird dem Hohlkörper durch das Gaseinleitungsrohr Wasserstoff mit zunehmendem Druck solange zugeführt, bis am Diaphragma die ersten Gasblasen zu beobachten sind, d.h. ein Gasdurchtritt durch das Diaphragma erfolgt.
EuroPat v2

The invention makes it possible in a relatively simple manner to keep the path and thereby, the dwelling time of the feedwater, with a mass throughput which is small relative to the flow cross section on the path of the feedwater to the overflow edges, so small that detrimental heating and thereby the consequent phenomenon of temperature stratification and circulating flow up to the feedwater nozzle are prevented.
Durch die Erfindung ist es auf verhältnismäßig einfache Weise ermöglicht, den Weg und damit die Verweilzeit des Speisewassers bei im Verhältnis zum Strömungsquerschnitt geringem Mengendurchsatz auf dem Wege des Speisewassers bis zu den Überlaufkanten so klein zu machen, daß eine schädliche Aufwärmung und damit die Folgeerscheinungen einer Temperaturschichtung und einer Zirkulationsströmung bis hin zum Speisewasserstutzen vermieden sind.
EuroPat v2