Übersetzung für "During this period" in Deutsch
A
tough
response
by
the
Irish
presidency
will
make
an
impression
during
this
pre-election
period
in
America.
Ein
hartes
Reagieren
der
irischen
Ratspräsidentschaft
wird
in
amerikanischen
Wahlkampfperiode
Eindruck
machen.
Europarl v8
The
50th
anniversary
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
occurs
during
this
period.
In
das
jetzige
Halbjahr
fällt
der
50.
Jahrestag
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte.
Europarl v8
During
this
period,
the
copy
shall
be
considered
equivalent
to
the
original.
Während
dieses
Zeitraums
gilt
die
Kopie
als
dem
Original
gleichwertig.
DGT v2019
Ask
Denmark
what
has
happened
with
their
interest
rates
during
this
period
of
crisis.
Fragen
Sie
Dänemark,
was
in
diesen
Krisenzeiten
mit
seinen
Zinssätzen
geschehen
ist.
Europarl v8
If
there
was
a
need
for
inspections,
it
was
never
so
acute
as
during
this
period.
Wenn
Untersuchungen
notwendig
gewesen
sind,
dann
nie
dringender
als
in
diesem
Zeitraum.
Europarl v8
During
this
period,
the
world
experienced
its
biggest
economic
crisis
for
years.
Während
dieser
Zeit
erlebte
die
Welt
ihre
größte
Wirtschaftskrise
seit
Jahren.
Europarl v8
No
agreement
was
reached
in
the
Council
during
this
period.
In
dieser
Zeit
wurde
keine
Einigung
im
Rat
erzielt.
Europarl v8
If
risks
existed,
it
was
during
this
period.
Wenn
Risiken
bestanden
haben,
dann
in
diesem
Zeitraum.
Europarl v8
During
this
transitional
period
the
sulphur
content
shall
not
exceed
3,00
%
by
mass.
Während
dieser
Übergangszeit
darf
der
Schwefelgehalt
3,00
Masseprozent
nicht
überschreiten.
DGT v2019
During
this
period,
we
have
established
a
Statute
for
Assistants.
Wir
haben
in
dieser
Periode
ein
Assistentenstatut
geschaffen.
Europarl v8
During
this
transitional
period
the
sulphur
content
shall
not
exceed
0,20
%
by
mass.
Während
dieser
Übergangszeit
darf
der
Schwefelgehalt
0,20
Masseprozent
nicht
überschreiten.
DGT v2019
During
this
period,
either
party
may
terminate
this
contract
by
registered
letter
without
prior
notice.
Während
dieses
Zeitraums
kann
jede
Vertragspartei
diesen
Vertrag
fristlos
per
Einschreiben
kündigen.
DGT v2019
The
work
of
the
Ombudsman,
however,
has
not
been
without
obstacles
during
this
period.
Die
Arbeit
des
Bürgerbeauftragten
war
in
dieser
Zeitspanne
allerdings
nicht
frei
von
Hindernissen.
Europarl v8
It
is
vital
during
this
period
to
safeguard
adequate
funding.
In
dieser
Phase
kommt
es
darauf
an,
eine
angemessene
Finanzierung
sicherzustellen.
Europarl v8
Parliament
must
be
the
exemplary
institution
during
this
formative
period.
Die
Institution
Parlament
muss
in
diesen
entscheidenden
Zeiten
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
Europarl v8
The
budget
for
2001
is
the
second
budget
during
this
present
programming
period.
Der
Haushalt
2001
ist
der
zweite
Haushaltsentwurf
im
gegenwärtigen
Programmzeitraum.
Europarl v8
I
read
many,
many
books
during
this
two-year
period.
Ich
habe
im
Laufe
dieser
zwei
Jahre
viele,
viele
Bücher
gelesen.
TED2020 v1
These
regimes
created
something
within
us
during
this
period.
Diese
Regime
erzeugten
etwas
in
uns
während
dieser
Zeit.
TED2020 v1
During
this
period,
he
also
chaired
the
Committee
on
Legal
Affairs
of
the
German
Bundesrat.
In
dieser
Zeit
hatte
er
auch
den
Vorsitz
im
Rechtsausschuss
des
Deutschen
Bundesrats.
Wikipedia v1.0