Übersetzung für "Drags on" in Deutsch
The
debate
on
book
pricing
drags
on.
Die
Diskussion
über
die
Buchpreisbindung
zieht
sich
weiter
hin.
Europarl v8
Marat
drags
the
ship
on
the
dry
ground.
Marat
zieht
das
Schiff
über
den
trockenen
Boden.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
I
might
have
to
if
this
drags
on
any
longer.
Ich
fürchte,
das
werde
ich
müssen,
wenn
es
noch
lange
dauert.
OpenSubtitles v2018
What
if
the
shoot
drags
on
for
another
day?
Was
ist,
wenn
das
noch
einen
Tag
dauert.
OpenSubtitles v2018
Keeping
them
as
this
drags
on,
that's
going
to
be
really
hard.
Sie
zu
behalten,
während
das
hier
dauert,
wird
schwer
sein.
OpenSubtitles v2018
And
if
this
strike
drags
on,
Prescott
goes
down.
Und
wenn
sich
dieser
Streik
in
die
Länge
zieht,
geht
Prescott
unter.
OpenSubtitles v2018
Nobody
drags
itself
up
on
the
hill!
Bei
uns
schleppt
sich
niemand
den
Berg
hinauf!
CCAligned v1
State
of
indifference,
time
drags
on
slowly.
Gleichgültigkeit,
die
Zeit
zieht
langsam
an.
CCAligned v1
A
small
man
drags
himself
on
crutches
onto
the
absent
stage.
Ein
kleiner
Mann
schleppt
sich
auf
Krücken
auf
die
nichtvorhandene
Bühne.
ParaCrawl v7.1
However,
what's
unnecessary
is
the
ending
which
drags
on
way
too
much.
Unnötig
ist
allerdings,
dass
sich
das
Ende
in
die
Länge
zieht.
ParaCrawl v7.1
But
her
search
drags
on.
Doch
die
Suche
zieht
sich
hin.
ParaCrawl v7.1
The
war
drags
on
and
western
casualties
are
mounting.
Der
Krieg
zieht
sich
hin
und
westliche
Opfer
häufen
sich.
ParaCrawl v7.1
Especially
the
beginning
drags
on
too
much
without
anything
really
happening.
Speziell
der
Anfang
zieht
sich
ungemein
hin,
ohne
dass
viel
passiert.
ParaCrawl v7.1