Übersetzung für "Drags on" in Deutsch

The debate on book pricing drags on.
Die Diskussion über die Buchpreisbindung zieht sich weiter hin.
Europarl v8

Marat drags the ship on the dry ground.
Marat zieht das Schiff über den trockenen Boden.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, I might have to if this drags on any longer.
Ich fürchte, das werde ich müssen, wenn es noch lange dauert.
OpenSubtitles v2018

What if the shoot drags on for another day?
Was ist, wenn das noch einen Tag dauert.
OpenSubtitles v2018

Keeping them as this drags on, that's going to be really hard.
Sie zu behalten, während das hier dauert, wird schwer sein.
OpenSubtitles v2018

And if this strike drags on, Prescott goes down.
Und wenn sich dieser Streik in die Länge zieht, geht Prescott unter.
OpenSubtitles v2018

Nobody drags itself up on the hill!
Bei uns schleppt sich niemand den Berg hinauf!
CCAligned v1

State of indifference, time drags on slowly.
Gleichgültigkeit, die Zeit zieht langsam an.
CCAligned v1

A small man drags himself on crutches onto the absent stage.
Ein kleiner Mann schleppt sich auf Krücken auf die nichtvorhandene Bühne.
ParaCrawl v7.1

However, what's unnecessary is the ending which drags on way too much.
Unnötig ist allerdings, dass sich das Ende in die Länge zieht.
ParaCrawl v7.1

But her search drags on.
Doch die Suche zieht sich hin.
ParaCrawl v7.1

The war drags on and western casualties are mounting.
Der Krieg zieht sich hin und westliche Opfer häufen sich.
ParaCrawl v7.1

Especially the beginning drags on too much without anything really happening.
Speziell der Anfang zieht sich ungemein hin, ohne dass viel passiert.
ParaCrawl v7.1