Übersetzung für "Door cladding" in Deutsch
The
holding
strips
146
are
fastened
to
an
adequate
place
in
the
interior
of
the
internal
door
cladding
104
.
Die
Fangbänder
146
sind
an
geeigneter
Stelle
im
Inneren
der
Türinnenverkleidung
104
befestigt.
EuroPat v2
The
interior
door
cladding
is
made
from
washable
materials
and
is
thus
easy
to
clean.
Die
Türinnenverkleidung
besteht
aus
abwaschbaren
Materialien
und
ist
somit
leicht
zu
reinigen.
ParaCrawl v7.1
The
decorative
layer
106
is
mounted
on
a
support
108
of
the
internal
door
cladding
104
.
Die
Dekorschicht
106
ist
auf
einem
Träger
108
der
Türinnenverkleidung
104
aufgebracht.
EuroPat v2
An
airbag
flap
122
is
placed
in
the
area
of
the
door
rail
120
of
the
internal
door
cladding
104
.
Im
Bereich
der
Türbrüstung
120
der
Türinnenverkleidung
104
ist
eine
Airbagklappe
122
angeordnet.
EuroPat v2
Daplen
EE168AI
was
selected
for
the
interior
door
cladding
and
arm
rest.
Daplen
EE168AI
wurde
ebenfalls
für
die
Türverkleidung
und
die
Armstütze
gewählt.
ParaCrawl v7.1
That
way
the
opening
forces
and
with
them
the
reacting
forces
on
the
door
cladding
are
reduced.
So
können
die
Öffnungskräfte
und
damit
auch
die
Reaktionskräfte
auf
die
Türverkleidung
reduziert
werden.
EuroPat v2
Preferably
the
angular
reinforcing
element
connects
a
lower
limit
of
the
directional
shoot
with
a
wall
of
the
internal
door
cladding.
Vorzugsweise
verbindet
das
winkelförmige
Verstärkungsteil
eine
untere
Begrenzung
des
Schusskanals
mit
einer
Wandung
der
Türinnenverkleidung.
EuroPat v2
The
internal
door
cladding
can
be
pivoted
downwards
and
fixed
to
the
motor
vehicle
door
for
instance
with
a
snap
fit.
Die
Türinnenverkleidung
wird
dann
heruntergeschwenkt
und
beispielsweise
durch
eine
Rastverbindung
an
der
Kraftfahrzeugtür
befestigt.
EuroPat v2
The
subject
of
European
Application
No.
0
530
042
is
a
vehicle
door
having
a
door
body
containing
an
impact
cushion
which
is
an
integral
composite
structure
having
an
arrangement
of
mutually
parallel
elongate
foam
elements,
the
axes
of
which
are
disposed
transversely
to
the
door
cladding.
Gegenstand
der
EP
0
530
042
B1
ist
eine
Fahrzeugtür
mit
einem
Türkörper,
in
dem
ein
Stoßpolster
angeordnet
ist,
das
eine
einstückige
Verbundstruktur
mit
einer
Anordnung
von
zueinander
parallelen
länglichen
Schaumelementen
darstellt,
deren
Achsen
quer
zur
Türverkleidung
angeordnet
sind.
EuroPat v2
The
limits
112
and
114
can
be
of
synthetic
material
of
metal
and
are
fixed
to
the
support
108,
so
that
the
airbag
110
forms
together
with
the
lance
116
and
the
directional
shoot
made
by
the
limits
112
and
114
an
integral
part
of
the
internal
door
cladding
104
.
Die
Begrenzungen
112
und
114
können
aus
Kunststoff
oder
Metall
bestehen
und
sind
fest
mit
dem
Träger
108
verbunden,
so
dass
der
Airbag
110
mit
der
Lanze
116
und
dem
durch
die
Begrenzungen
112
und
114
gebildeten
Schusskanal
einen
integralen
Bestandteil
der
Türinnenverkleidung
104
bildet.
EuroPat v2
The
interior
is
limited
among
other
things
by
the
internal
door
cladding
104
of
the
motor
vehicle
door
100
and
an
instrument
panel
150
.
Der
Innenraum
wird
unter
anderem
durch
die
Türinnenverkleidung
104
der
Kraftfahrzeugtür
100
und
eine
Instrumententafel
150
begrenzt.
EuroPat v2
The
present
invention
enables
the
integration
of
an
airbag
for
the
side-collision
protection,
especially
for
head-side-collision
protection
into
the
door
cladding
of
such
a
motor
vehicle
in
an
advantageous
constructive
way.
Die
vorliegende
Erfindung
ermöglicht
die
Integration
eines
Airbags
für
den
Seitenaufprallschutz,
insbesondere
den
Kopf-Seitenaufprallschutz,
in
die
Türverkleidung
eines
solchen
Fahrzeugs,
und
zwar
in
konstruktiv
vorteilhafter
Weise.
EuroPat v2
When
manufacturing
the
device
according
to
the
invention
the
airbag
module
can
be
delivered
to
the
assembly
line
mounted
into
the
door
rail
as
well
as
it
can
be
mounted
first
to
the
internal
door
sheet
before
the
assembly
of
the
door
cladding.
Bei
der
Herstellung
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
kann
das
Airbagmodul
sowohl
vormontiert
in
die
Türbrüstung
an
das
Montageband
geliefert
werden
als
auch
vor
Montage
der
Türverkleidung
zunächst
an
das
Türinnenblech
montiert
werden.
EuroPat v2
The
Geryon
SRD-C01
3-
or
4-leaf
Security
Revolving
Door
has
metal
cladding
as
standard,
but
can
also
be
supplied
with
glass
cladding.
Die
3-
oder
4-flügelige
Sicherheitskarusselltür
Geryon
SRD-C01
ist
standardmäßig
mit
Metall
verkleidet,
kann
aber
auch
mit
Glasverkleidung
ausgeliefert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
gas
generator
148
can
be
fixed
additionally
to
the
internal
door
cladding
104
for
instance
by
means
of
a
bolted
connection
to
the
support
158
.
Um
dem
an
der
Türinnenverkleidung
104
befestigten
Gasgenerator
148
zusätzlichen
Halt
zu
verschaffen,
kann
dieser
zum
Beispiel
mittels
einer
Schraubverbindung
an
dem
Träger
158
befestigt
sein.
EuroPat v2
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
In
contrast,
the
task
of
this
invention
is
an
improved
internal
door
cladding
for
head
and/or
shoulder
protection
in
the
event
of
side
collision
and/or
rollover
as
well
as
an
improved
motor
vehicle
door
for
head
and/or
shoulder
protection
in
the
event
of
side
collision
and/or
rollover.
Demgegenüber
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
verbesserte
Türinnenverkleidung
zum
Kopf-
und/oder
Schulteraufprallschutz
bei
einer
Seitenkollision
und/oder
einem
Überschlag
zu
schaffen
sowie
eine
verbesserte
Kraftfahrzeugtür
zum
Kopf-
und/oder
Schulteraufprallschutz
bei
einer
Seitenkollision
und/oder
einem
Überschlag.
EuroPat v2
Another
advantage
is
that
the
airbag
device
can
be
integrated
in
the
internal
door
cladding,
because
altogether
lesser
big
forces
are
active
during
the
unfolding
of
the
airbag.
Ein
weiterer
Vorteil
ist,
dass
sich
die
Airbag-Vorrichtung
in
die
Türverkleidung
integrieren
lässt,
da
insgesamt
weniger
starke
Kräfte
bei
der
Entfaltung
des
Airbags
wirksam
werden.
EuroPat v2
According
to
another
preferred
embodiment
of
the
invention
the
directional
shoot
has
a
lateral
limit
which
basically
runs
vertically
and
is
fastened
to
the
internal
door
cladding.
Nach
einer
weiteren
bevorzugten
Ausführungsform
der
Erfindung
hat
der
Schusskanal
eine
seitliche
Begrenzung,
die
im
Wesentlichen
in
vertikale
Richtung
verläuft
und
an
oder
in
der
Türinnenverkleidung
befestigt
ist.
EuroPat v2
In
the
embodiment
example
presented
here
the
rubber
layer
130
is
placed
in
the
area
of
the
door
rail
120
below
the
support
108
of
the
internal
door
cladding
104
.
In
dem
hier
betrachteten
Ausführungsbeispiel
ist
die
Gummischicht
130
im
Bereich
der
Türbrüstung
120
unterhalb
des
Trägers
108
der
Türinnenverkleidung
104
angeordnet.
EuroPat v2
The
internal
door
cladding
with
the
airbag
device
can
be
therefore
delivered
assembled
as
an
airbag
module
to
the
assembly
line
of
a
motor
vehicle
manufacture.
Die
Türinnenverkleidung
mit
der
Airbag-Vorrichtung
kann
also
fertig
montiert
als
Modul
an
das
Montageband
einer
Kraftfahrzeugfertigung
geliefert
werden.
EuroPat v2