Translation of "Door cladding" in German

The holding strips 146 are fastened to an adequate place in the interior of the internal door cladding 104 .
Die Fangbänder 146 sind an geeigneter Stelle im Inneren der Türinnenverkleidung 104 befestigt.
EuroPat v2

The interior door cladding is made from washable materials and is thus easy to clean.
Die Türinnenverkleidung besteht aus abwaschbaren Materialien und ist somit leicht zu reinigen.
ParaCrawl v7.1

The decorative layer 106 is mounted on a support 108 of the internal door cladding 104 .
Die Dekorschicht 106 ist auf einem Träger 108 der Türinnenverkleidung 104 aufgebracht.
EuroPat v2

An airbag flap 122 is placed in the area of the door rail 120 of the internal door cladding 104 .
Im Bereich der Türbrüstung 120 der Türinnenverkleidung 104 ist eine Airbagklappe 122 angeordnet.
EuroPat v2

Daplen EE168AI was selected for the interior door cladding and arm rest.
Daplen EE168AI wurde ebenfalls für die Türverkleidung und die Armstütze gewählt.
ParaCrawl v7.1

That way the opening forces and with them the reacting forces on the door cladding are reduced.
So können die Öffnungskräfte und damit auch die Reaktionskräfte auf die Türverkleidung reduziert werden.
EuroPat v2

Preferably the angular reinforcing element connects a lower limit of the directional shoot with a wall of the internal door cladding.
Vorzugsweise verbindet das winkelförmige Verstärkungsteil eine untere Begrenzung des Schusskanals mit einer Wandung der Türinnenverkleidung.
EuroPat v2

The internal door cladding can be pivoted downwards and fixed to the motor vehicle door for instance with a snap fit.
Die Türinnenverkleidung wird dann heruntergeschwenkt und beispielsweise durch eine Rastverbindung an der Kraftfahrzeugtür befestigt.
EuroPat v2

The subject of European Application No. 0 530 042 is a vehicle door having a door body containing an impact cushion which is an integral composite structure having an arrangement of mutually parallel elongate foam elements, the axes of which are disposed transversely to the door cladding.
Gegenstand der EP 0 530 042 B1 ist eine Fahrzeugtür mit einem Türkörper, in dem ein Stoßpolster angeordnet ist, das eine einstückige Verbundstruktur mit einer Anordnung von zueinander parallelen länglichen Schaumelementen darstellt, deren Achsen quer zur Türverkleidung angeordnet sind.
EuroPat v2

The limits 112 and 114 can be of synthetic material of metal and are fixed to the support 108, so that the airbag 110 forms together with the lance 116 and the directional shoot made by the limits 112 and 114 an integral part of the internal door cladding 104 .
Die Begrenzungen 112 und 114 können aus Kunststoff oder Metall bestehen und sind fest mit dem Träger 108 verbunden, so dass der Airbag 110 mit der Lanze 116 und dem durch die Begrenzungen 112 und 114 gebildeten Schusskanal einen integralen Bestandteil der Türinnenverkleidung 104 bildet.
EuroPat v2

The interior is limited among other things by the internal door cladding 104 of the motor vehicle door 100 and an instrument panel 150 .
Der Innenraum wird unter anderem durch die Türinnenverkleidung 104 der Kraftfahrzeugtür 100 und eine Instrumententafel 150 begrenzt.
EuroPat v2

The present invention enables the integration of an airbag for the side-collision protection, especially for head-side-collision protection into the door cladding of such a motor vehicle in an advantageous constructive way.
Die vorliegende Erfindung ermöglicht die Integration eines Airbags für den Seitenaufprallschutz, insbesondere den Kopf-Seitenaufprallschutz, in die Türverkleidung eines solchen Fahrzeugs, und zwar in konstruktiv vorteilhafter Weise.
EuroPat v2

When manufacturing the device according to the invention the airbag module can be delivered to the assembly line mounted into the door rail as well as it can be mounted first to the internal door sheet before the assembly of the door cladding.
Bei der Herstellung der erfindungsgemäßen Vorrichtung kann das Airbagmodul sowohl vormontiert in die Türbrüstung an das Montageband geliefert werden als auch vor Montage der Türverkleidung zunächst an das Türinnenblech montiert werden.
EuroPat v2

The Geryon SRD-C01 3- or 4-leaf Security Revolving Door has metal cladding as standard, but can also be supplied with glass cladding.
Die 3- oder 4-flügelige Sicherheitskarusselltür Geryon SRD-C01 ist standardmäßig mit Metall verkleidet, kann aber auch mit Glasverkleidung ausgeliefert werden.
ParaCrawl v7.1

The gas generator 148 can be fixed additionally to the internal door cladding 104 for instance by means of a bolted connection to the support 158 .
Um dem an der Türinnenverkleidung 104 befestigten Gasgenerator 148 zusätzlichen Halt zu verschaffen, kann dieser zum Beispiel mittels einer Schraubverbindung an dem Träger 158 befestigt sein.
EuroPat v2

SUMMARY OF THE INVENTION In contrast, the task of this invention is an improved internal door cladding for head and/or shoulder protection in the event of side collision and/or rollover as well as an improved motor vehicle door for head and/or shoulder protection in the event of side collision and/or rollover.
Demgegenüber liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, eine verbesserte Türinnenverkleidung zum Kopf- und/oder Schulteraufprallschutz bei einer Seitenkollision und/oder einem Überschlag zu schaffen sowie eine verbesserte Kraftfahrzeugtür zum Kopf- und/oder Schulteraufprallschutz bei einer Seitenkollision und/oder einem Überschlag.
EuroPat v2

Another advantage is that the airbag device can be integrated in the internal door cladding, because altogether lesser big forces are active during the unfolding of the airbag.
Ein weiterer Vorteil ist, dass sich die Airbag-Vorrichtung in die Türverkleidung integrieren lässt, da insgesamt weniger starke Kräfte bei der Entfaltung des Airbags wirksam werden.
EuroPat v2

According to another preferred embodiment of the invention the directional shoot has a lateral limit which basically runs vertically and is fastened to the internal door cladding.
Nach einer weiteren bevorzugten Ausführungsform der Erfindung hat der Schusskanal eine seitliche Begrenzung, die im Wesentlichen in vertikale Richtung verläuft und an oder in der Türinnenverkleidung befestigt ist.
EuroPat v2

In the embodiment example presented here the rubber layer 130 is placed in the area of the door rail 120 below the support 108 of the internal door cladding 104 .
In dem hier betrachteten Ausführungsbeispiel ist die Gummischicht 130 im Bereich der Türbrüstung 120 unterhalb des Trägers 108 der Türinnenverkleidung 104 angeordnet.
EuroPat v2

The internal door cladding with the airbag device can be therefore delivered assembled as an airbag module to the assembly line of a motor vehicle manufacture.
Die Türinnenverkleidung mit der Airbag-Vorrichtung kann also fertig montiert als Modul an das Montageband einer Kraftfahrzeugfertigung geliefert werden.
EuroPat v2