Übersetzung für "Domestic legal system" in Deutsch

Once again, these issues come under the domestic legal system of the Member States.
Noch einmal, diese Fragen fallen unter das nationale Rechtssystem der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This sort of discrimination in favour of a single domestic legal system is not a satisfactory long-term solution.
Auf die Dauer ist diese Bevorzugung einer einzigen Rechtsordnung nicht befriedigend.
EUbookshop v2

Each Member shall, to the extent practicable and in a manner consistent with its domestic law and legal system, provide opportunities and an appropriate time period to traders and other interested parties to comment on the proposed introduction or amendment of laws and regulations of general application related to the movement, release, and clearance of goods, including goods in transit.
Änderungen von Zollsätzen sowie Maßnahmen mit befreiender Wirkung, Maßnahmen, deren Wirksamkeit aufgrund der Befolgung der Absätze 1.1 oder 1.2 untergraben würde, Maßnahmen, die in dringenden Fällen zur Anwendung kommen, oder geringfügige Änderungen der innerstaatlichen Rechtsvorschriften und der innerstaatlichen Rechtsordnung sind von den Absätzen 1.1 und 1.2 ausgenommen.
DGT v2019

Each State Party shall ensure that its domestic legal system contains measures that offer victims of trafficking in persons the possibility of obtaining compensation for damage suffered.
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass seine innerstaatliche Rechtsordnung Maßnahmen vorsieht, die den Opfern des Menschenhandels ermöglichen, Entschädigung für den erlittenen Schaden zu erlangen.
DGT v2019

The fact is, within the EU, national laws on religious symbols in public buildings come under the domestic legal system of the Member States.
Tatsache ist, dass innerhalb der EU nationale Gesetze über religiöse Symbole in öffentlichen Gebäuden unter das jeweilige nationale Rechtssystem der Mitgliedstaaten fallen.
Europarl v8

With regard, once again, to European Union law, we are dealing in this case with the domestic legal system of the Member States.
Noch einmal bezugnehmend auf das Recht der Europäischen Union haben wir es in diesem Fall mit den nationalen Rechtssystemen der Mitgliedstaaten zu tun.
Europarl v8

I honestly believe that we are talking about problems that are dealt with today in the Union within the framework of the domestic legal system of each Member State.
Ich glaube wirklich, dass wir über Probleme sprechen, die heute in der Union im Rahmen der jeweiligen nationalen Rechtssysteme der Mitgliedstaaten behandelt werden.
Europarl v8

In order to combat corruption effectively, each State Party shall, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law, take such measures as may be necessary, within its means, to allow for the appropriate use by its competent authorities of controlled delivery and, where it deems appropriate, other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, within its territory, and to allow for the admissibility in court of evidence derived therefrom.
Zur wirksamen Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat, soweit es die wesentlichen Grundsätze seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zulassen und unter den in seinem innerstaatlichen Recht vorgeschriebenen Bedingungen, im Rahmen seiner Möglichkeiten die erforderlichen Maßnahmen, um die angemessene Anwendung der kontrollierten Lieferung und, soweit er dies für zweckmäßig erachtet, anderer besonderer Ermittlungsmethoden, wie elektronische Überwachung oder andere Formen der Überwachung und verdeckte Ermittlungen, durch seine zuständigen Behörden in seinem Hoheitsgebiet zu ermöglichen und um vorzusehen, dass die daraus gewonnenen Beweismittel vor Gericht zugelassen werden können.
MultiUN v1

Each State Party shall take appropriate measures in accordance with its domestic legal system and within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts who give testimony concerning offences established in accordance with this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them.
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.
MultiUN v1

Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences established in accordance with this Convention.
Jeder Vertragsstaat erwägt, in seiner innerstaatlichen Rechtsordnung geeignete Maßnahmen vorzusehen, um Personen, die den zuständigen Behörden in redlicher Absicht und mit hinreichender Begründung Sachverhalte betreffend in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten mitteilen, vor ungerechtfertigter Behandlung zu schützen.
MultiUN v1

Each State Party shall ensure that, in the case of domestic criminal investigations of offences established in accordance with this Convention, there are appropriate mechanisms available within its domestic legal system to overcome obstacles that may arise out of the application of bank secrecy laws.
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass im Fall innerstaatlicher strafrechtlicher Ermittlungen wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten geeignete Mechanismen im Rahmen seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zur Verfügung stehen, um Hindernisse zu überwinden, die sich aus der Anwendung von gesetzlichen Bestimmungen über das Bankgeheimnis ergeben können.
MultiUN v1

Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption.
Soweit dies angemessen und mit ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung vereinbar ist, erwägen die Vertragsstaaten die gegenseitige Unterstützung bei Ermittlungen und Verfahren in zivil- und verwaltungsrechtlichen Sachen in Zusammenhang mit Korruption.
MultiUN v1

Early intervention is possible in a domestic legal system, but there is no international police force that could fulfill a similar function.
Frühzeitige Interventionen sind in nationalen Rechtssystemen möglich, aber es gibt keine internationale Polizei, die diese Funktion auf internationaler Ebene ausführen könnte.
News-Commentary v14

This includes rendering it impossible for any of these states to nationalize, expropriate or take any other similar measures, except where they a) are in the public interest, b) provide prompt, adequate and effective compensation and c) comply with the relevant procedure laid down in the domestic legal system.
Dies beinhaltet weiter, daß es keinem Mit­glied­staat möglich ist, Auslandsinvestitionen zu verstaatlichen, zu enteignen oder andere Maßnahmen dieser Art zu ergreifen, es sei denn, sie dienen dem öffentlichen Interesse, bieten einen raschen, an­ge­messenen und echten Ausgleich und entsprechen dem nach der inländischen Rechtsordnung vor­ge­sehenen maßgebenden Verfahren.
TildeMODEL v2018

In its Reasoned Opinion issued in the context of a new infringement procedure, the Commission points out that in the absence of Community rules on the repayment of national charges wrongly levied, it is for the domestic legal system of each Member State to lay down the detailed procedural rules for safeguarding the exercise of rights derived from EC law.
In ihrer mit Gründen versehenen Stellungnahme in Bezug auf ein neues Vertragsverletzungsverfahren weist die Kommission darauf hin, dass sich die Verfahren, die den Schutz der Rechte Einzelner aus dem Gemeinschaftsrecht gewährleisten sollen, nach dem innerstaatlichen Recht richten, wenn keine Gemeinschaftsvorschriften zur Erstattung zu Unrecht erhobener nationaler Abgaben vorliegen.
TildeMODEL v2018

The position would be otherwise only if the structure of the domestic legal system concerned were such that there was no remedy making it possible, even indirectly, to ensure respect for the rights which individuals derive from European Union law, or again if the sole means of access to a court was available to parties who were compelled to act unlawfully.
Etwas anderes würde nur gelten, wenn es nach dem System der betreffenden nationalen Rechtsordnung keinen Rechtsbehelf gäbe, mit dem zumindest inzident die Wahrung der dem Einzelnen aus dem Unionsrecht erwachsenden Rechte gewährleistet werden könnte, oder wenn die einzige Möglichkeit für den Einzelnen, Zugang zu einem Gericht zu erlangen, darin bestünde, eine Rechtsverletzung zu begehen.
TildeMODEL v2018

In that regard, the Court notes that, in the absence of provisions of EU law on the matter, it is for the domestic legal system of each Member State to lay down the detailed procedural rules governing actions for safeguarding rights which individuals derive from EU law.
In dieser Hinsicht weist der Gerichtshof darauf hin, dass es in Ermangelung einer entsprechenden unionsrechtlichen Regelung Sache der innerstaatlichen Rechtsordnung eines jeden Mitgliedstaats ist, die Verfahrensmodalitäten für Klagen festzulegen, die den Schutz der den Einzelnen aus dem Unionsrecht erwachsenden Rechte gewährleisten sollen.
TildeMODEL v2018

If permitted by the basic principles of its domestic legal system, each State Party shall, within its possibilities and under the conditions prescribed by its domestic law, take the necessary measures to allow for the appropriate use of controlled delivery and, where it deems appropriate, for the use of other special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance and undercover operations, by its competent authorities in its territory for the purpose of effectively combating organized crime.
Sofern es die wesentlichen Grundsätze seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zulassen, ergreift jeder Vertragsstaat im Rahmen seiner Möglichkeiten und unter den in seinem innerstaatlichen Recht vorgesehenen Bedingungen die notwendigen Maßnahmen, um die angemessene Anwendung kontrollierter Lieferungen und, soweit er dies für zweckmäßig erachtet, anderer besonderer Ermittlungsmethoden, wie elektronische oder andere Formen der Überwachung und verdeckte Einsätze durch die zuständigen Behörden in seinem Hoheitsgebiet zum Zweck der wirksamen Bekämpfung der organisierten Kriminalität zu ermöglichen.
MultiUN v1