Übersetzung für "Domestic legal system" in Deutsch
Once
again,
these
issues
come
under
the
domestic
legal
system
of
the
Member
States.
Noch
einmal,
diese
Fragen
fallen
unter
das
nationale
Rechtssystem
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
This
sort
of
discrimination
in
favour
of
a
single
domestic
legal
system
is
not
a
satisfactory
long-term
solution.
Auf
die
Dauer
ist
diese
Bevorzugung
einer
einzigen
Rechtsordnung
nicht
befriedigend.
EUbookshop v2
Each
Member
shall,
to
the
extent
practicable
and
in
a
manner
consistent
with
its
domestic
law
and
legal
system,
provide
opportunities
and
an
appropriate
time
period
to
traders
and
other
interested
parties
to
comment
on
the
proposed
introduction
or
amendment
of
laws
and
regulations
of
general
application
related
to
the
movement,
release,
and
clearance
of
goods,
including
goods
in
transit.
Änderungen
von
Zollsätzen
sowie
Maßnahmen
mit
befreiender
Wirkung,
Maßnahmen,
deren
Wirksamkeit
aufgrund
der
Befolgung
der
Absätze 1.1
oder
1.2
untergraben
würde,
Maßnahmen,
die
in
dringenden
Fällen
zur
Anwendung
kommen,
oder
geringfügige
Änderungen
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
der
innerstaatlichen
Rechtsordnung
sind
von
den
Absätzen 1.1
und
1.2
ausgenommen.
DGT v2019
Each
State
Party
shall
ensure
that
its
domestic
legal
system
contains
measures
that
offer
victims
of
trafficking
in
persons
the
possibility
of
obtaining
compensation
for
damage
suffered.
Jeder
Vertragsstaat
stellt
sicher,
dass
seine
innerstaatliche
Rechtsordnung
Maßnahmen
vorsieht,
die
den
Opfern
des
Menschenhandels
ermöglichen,
Entschädigung
für
den
erlittenen
Schaden
zu
erlangen.
DGT v2019
The
fact
is,
within
the
EU,
national
laws
on
religious
symbols
in
public
buildings
come
under
the
domestic
legal
system
of
the
Member
States.
Tatsache
ist,
dass
innerhalb
der
EU
nationale
Gesetze
über
religiöse
Symbole
in
öffentlichen
Gebäuden
unter
das
jeweilige
nationale
Rechtssystem
der
Mitgliedstaaten
fallen.
Europarl v8
With
regard,
once
again,
to
European
Union
law,
we
are
dealing
in
this
case
with
the
domestic
legal
system
of
the
Member
States.
Noch
einmal
bezugnehmend
auf
das
Recht
der
Europäischen
Union
haben
wir
es
in
diesem
Fall
mit
den
nationalen
Rechtssystemen
der
Mitgliedstaaten
zu
tun.
Europarl v8
I
honestly
believe
that
we
are
talking
about
problems
that
are
dealt
with
today
in
the
Union
within
the
framework
of
the
domestic
legal
system
of
each
Member
State.
Ich
glaube
wirklich,
dass
wir
über
Probleme
sprechen,
die
heute
in
der
Union
im
Rahmen
der
jeweiligen
nationalen
Rechtssysteme
der
Mitgliedstaaten
behandelt
werden.
Europarl v8
In
order
to
combat
corruption
effectively,
each
State
Party
shall,
to
the
extent
permitted
by
the
basic
principles
of
its
domestic
legal
system
and
in
accordance
with
the
conditions
prescribed
by
its
domestic
law,
take
such
measures
as
may
be
necessary,
within
its
means,
to
allow
for
the
appropriate
use
by
its
competent
authorities
of
controlled
delivery
and,
where
it
deems
appropriate,
other
special
investigative
techniques,
such
as
electronic
or
other
forms
of
surveillance
and
undercover
operations,
within
its
territory,
and
to
allow
for
the
admissibility
in
court
of
evidence
derived
therefrom.
Zur
wirksamen
Korruptionsbekämpfung
trifft
jeder
Vertragsstaat,
soweit
es
die
wesentlichen
Grundsätze
seiner
innerstaatlichen
Rechtsordnung
zulassen
und
unter
den
in
seinem
innerstaatlichen
Recht
vorgeschriebenen
Bedingungen,
im
Rahmen
seiner
Möglichkeiten
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
angemessene
Anwendung
der
kontrollierten
Lieferung
und,
soweit
er
dies
für
zweckmäßig
erachtet,
anderer
besonderer
Ermittlungsmethoden,
wie
elektronische
Überwachung
oder
andere
Formen
der
Überwachung
und
verdeckte
Ermittlungen,
durch
seine
zuständigen
Behörden
in
seinem
Hoheitsgebiet
zu
ermöglichen
und
um
vorzusehen,
dass
die
daraus
gewonnenen
Beweismittel
vor
Gericht
zugelassen
werden
können.
MultiUN v1
Each
State
Party
shall
take
appropriate
measures
in
accordance
with
its
domestic
legal
system
and
within
its
means
to
provide
effective
protection
from
potential
retaliation
or
intimidation
for
witnesses
and
experts
who
give
testimony
concerning
offences
established
in
accordance
with
this
Convention
and,
as
appropriate,
for
their
relatives
and
other
persons
close
to
them.
Jeder
Vertragsstaat
trifft
in
Übereinstimmung
mit
seiner
innerstaatlichen
Rechtsordnung
und
im
Rahmen
seiner
Möglichkeiten
geeignete
Maßnahmen,
um
Zeugen
und
Sachverständigen,
die
über
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebene
Straftaten
aussagen,
sowie
gegebenenfalls
ihren
Verwandten
und
anderen
ihnen
nahe
stehenden
Personen
wirksamen
Schutz
vor
möglicher
Vergeltung
oder
Einschüchterung
zu
gewähren.
MultiUN v1
Each
State
Party
shall
consider
incorporating
into
its
domestic
legal
system
appropriate
measures
to
provide
protection
against
any
unjustified
treatment
for
any
person
who
reports
in
good
faith
and
on
reasonable
grounds
to
the
competent
authorities
any
facts
concerning
offences
established
in
accordance
with
this
Convention.
Jeder
Vertragsstaat
erwägt,
in
seiner
innerstaatlichen
Rechtsordnung
geeignete
Maßnahmen
vorzusehen,
um
Personen,
die
den
zuständigen
Behörden
in
redlicher
Absicht
und
mit
hinreichender
Begründung
Sachverhalte
betreffend
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebene
Straftaten
mitteilen,
vor
ungerechtfertigter
Behandlung
zu
schützen.
MultiUN v1
Each
State
Party
shall
ensure
that,
in
the
case
of
domestic
criminal
investigations
of
offences
established
in
accordance
with
this
Convention,
there
are
appropriate
mechanisms
available
within
its
domestic
legal
system
to
overcome
obstacles
that
may
arise
out
of
the
application
of
bank
secrecy
laws.
Jeder
Vertragsstaat
stellt
sicher,
dass
im
Fall
innerstaatlicher
strafrechtlicher
Ermittlungen
wegen
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebener
Straftaten
geeignete
Mechanismen
im
Rahmen
seiner
innerstaatlichen
Rechtsordnung
zur
Verfügung
stehen,
um
Hindernisse
zu
überwinden,
die
sich
aus
der
Anwendung
von
gesetzlichen
Bestimmungen
über
das
Bankgeheimnis
ergeben
können.
MultiUN v1
Where
appropriate
and
consistent
with
their
domestic
legal
system,
States
Parties
shall
consider
assisting
each
other
in
investigations
of
and
proceedings
in
civil
and
administrative
matters
relating
to
corruption.
Soweit
dies
angemessen
und
mit
ihrer
innerstaatlichen
Rechtsordnung
vereinbar
ist,
erwägen
die
Vertragsstaaten
die
gegenseitige
Unterstützung
bei
Ermittlungen
und
Verfahren
in
zivil-
und
verwaltungsrechtlichen
Sachen
in
Zusammenhang
mit
Korruption.
MultiUN v1
Early
intervention
is
possible
in
a
domestic
legal
system,
but
there
is
no
international
police
force
that
could
fulfill
a
similar
function.
Frühzeitige
Interventionen
sind
in
nationalen
Rechtssystemen
möglich,
aber
es
gibt
keine
internationale
Polizei,
die
diese
Funktion
auf
internationaler
Ebene
ausführen
könnte.
News-Commentary v14
This
includes
rendering
it
impossible
for
any
of
these
states
to
nationalize,
expropriate
or
take
any
other
similar
measures,
except
where
they
a)
are
in
the
public
interest,
b)
provide
prompt,
adequate
and
effective
compensation
and
c)
comply
with
the
relevant
procedure
laid
down
in
the
domestic
legal
system.
Dies
beinhaltet
weiter,
daß
es
keinem
Mitgliedstaat
möglich
ist,
Auslandsinvestitionen
zu
verstaatlichen,
zu
enteignen
oder
andere
Maßnahmen
dieser
Art
zu
ergreifen,
es
sei
denn,
sie
dienen
dem
öffentlichen
Interesse,
bieten
einen
raschen,
angemessenen
und
echten
Ausgleich
und
entsprechen
dem
nach
der
inländischen
Rechtsordnung
vorgesehenen
maßgebenden
Verfahren.
TildeMODEL v2018
In
its
Reasoned
Opinion
issued
in
the
context
of
a
new
infringement
procedure,
the
Commission
points
out
that
in
the
absence
of
Community
rules
on
the
repayment
of
national
charges
wrongly
levied,
it
is
for
the
domestic
legal
system
of
each
Member
State
to
lay
down
the
detailed
procedural
rules
for
safeguarding
the
exercise
of
rights
derived
from
EC
law.
In
ihrer
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahme
in
Bezug
auf
ein
neues
Vertragsverletzungsverfahren
weist
die
Kommission
darauf
hin,
dass
sich
die
Verfahren,
die
den
Schutz
der
Rechte
Einzelner
aus
dem
Gemeinschaftsrecht
gewährleisten
sollen,
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
richten,
wenn
keine
Gemeinschaftsvorschriften
zur
Erstattung
zu
Unrecht
erhobener
nationaler
Abgaben
vorliegen.
TildeMODEL v2018
The
position
would
be
otherwise
only
if
the
structure
of
the
domestic
legal
system
concerned
were
such
that
there
was
no
remedy
making
it
possible,
even
indirectly,
to
ensure
respect
for
the
rights
which
individuals
derive
from
European
Union
law,
or
again
if
the
sole
means
of
access
to
a
court
was
available
to
parties
who
were
compelled
to
act
unlawfully.
Etwas
anderes
würde
nur
gelten,
wenn
es
nach
dem
System
der
betreffenden
nationalen
Rechtsordnung
keinen
Rechtsbehelf
gäbe,
mit
dem
zumindest
inzident
die
Wahrung
der
dem
Einzelnen
aus
dem
Unionsrecht
erwachsenden
Rechte
gewährleistet
werden
könnte,
oder
wenn
die
einzige
Möglichkeit
für
den
Einzelnen,
Zugang
zu
einem
Gericht
zu
erlangen,
darin
bestünde,
eine
Rechtsverletzung
zu
begehen.
TildeMODEL v2018
In
that
regard,
the
Court
notes
that,
in
the
absence
of
provisions
of
EU
law
on
the
matter,
it
is
for
the
domestic
legal
system
of
each
Member
State
to
lay
down
the
detailed
procedural
rules
governing
actions
for
safeguarding
rights
which
individuals
derive
from
EU
law.
In
dieser
Hinsicht
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
es
in
Ermangelung
einer
entsprechenden
unionsrechtlichen
Regelung
Sache
der
innerstaatlichen
Rechtsordnung
eines
jeden
Mitgliedstaats
ist,
die
Verfahrensmodalitäten
für
Klagen
festzulegen,
die
den
Schutz
der
den
Einzelnen
aus
dem
Unionsrecht
erwachsenden
Rechte
gewährleisten
sollen.
TildeMODEL v2018
If
permitted
by
the
basic
principles
of
its
domestic
legal
system,
each
State
Party
shall,
within
its
possibilities
and
under
the
conditions
prescribed
by
its
domestic
law,
take
the
necessary
measures
to
allow
for
the
appropriate
use
of
controlled
delivery
and,
where
it
deems
appropriate,
for
the
use
of
other
special
investigative
techniques,
such
as
electronic
or
other
forms
of
surveillance
and
undercover
operations,
by
its
competent
authorities
in
its
territory
for
the
purpose
of
effectively
combating
organized
crime.
Sofern
es
die
wesentlichen
Grundsätze
seiner
innerstaatlichen
Rechtsordnung
zulassen,
ergreift
jeder
Vertragsstaat
im
Rahmen
seiner
Möglichkeiten
und
unter
den
in
seinem
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Bedingungen
die
notwendigen
Maßnahmen,
um
die
angemessene
Anwendung
kontrollierter
Lieferungen
und,
soweit
er
dies
für
zweckmäßig
erachtet,
anderer
besonderer
Ermittlungsmethoden,
wie
elektronische
oder
andere
Formen
der
Überwachung
und
verdeckte
Einsätze
durch
die
zuständigen
Behörden
in
seinem
Hoheitsgebiet
zum
Zweck
der
wirksamen
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
zu
ermöglichen.
MultiUN v1