Übersetzung für "Document of title" in Deutsch
The
document
can
preferably
be
an
electronic
vehicle
registration
document
or
certificate
of
title
or
another
motor
vehicle
document.
Bei
dem
Dokument
kann
es
sich
vorzugsweise
um
einen
elektronischen
Fahrzeugschein
oder
Fahrzeugbrief
oder
ein
anderes
Kraftfahrzeugdokument
handeln.
EuroPat v2
If,
for
instance,
an
adhesive
is
applied
on
a
document
of
title
in
the
form
of
a
strip,
a
strip
from
a
hot
stamping
film
can
be
applied
on
the
document
(DE
102
22
433
A1).
Wird
beispielsweise
Klebstoff
als
ein
Streifen
auf
ein
Wertpapier
aufgebracht,
kann
aus
einer
Heißprägefolie
ein
Streifen
auf
das
Wertpapier
appliziert
werden
(DE
102
22
433
A1).
EuroPat v2
Tenants
in
common
ownership
may
be
established
in
many
different
ways:
through
a
will,
deed,
or
other
document
of
title.
Mieter
in
gemeinsamen
Eigentum
kann
auf
viele
verschiedene
Arten:
durch
ein
Testament,
Urkunde,
oder
ein
anderes
Dokument
des
Titels.
ParaCrawl v7.1
Stock,
share
or
bond
certificates
and
similar
documents
of
title,
signed
and
numbered
(excl.
Aktien,
Schuldverschreibungen
und
ähnliche
Wertpapiere,
unterschrieben
und
numeriert
(ausg.
ParaCrawl v7.1
The
originals
of
a
bill
of
lading
shall
be
documents
of
title
issued
in
the
name
of
the
consignee,
to
order
or
to
bearer.
Die
Originalausfertigungen
eines
Konnossementes
sind
Wertpapiere,
die
auf
den
Namen
des
Empfängers,
an
Order
oder
auf
den
Inhaber
lauten.
DGT v2019
That
list
should
include
a
wide
range
of
events
resulting
from
negligent
actions,
errors
or
omissions,
such
as
the
loss
of
documents
evidencing
title
to
investments,
misrepresentations,
or
breach
of
the
various
obligations
or
duties
incumbent
on
the
AIFM.
Diese
Liste
sollte
ein
breites
Spektrum
von
Ereignissen
enthalten,
die
durch
Fahrlässigkeit,
Fehler
oder
Auslassungen
verursacht
werden,
etwa
den
Verlust
von
Dokumentennachweisen
für
das
Eigentumsrecht
an
Anlagen,
Fehldarstellungen
oder
den
Verstoß
gegen
die
diversen
Pflichten
und
Aufgaben
des
AIFM.
DGT v2019
It
should
finally
be
noted
that
in
one
important
respect
a
buyer
has
less
protection
under
this
section
than
in
the
case
of
the
exceptions
to
the
nemo
dat
rule
previously
discussed:
in
this
section
the
goods
or
documents
of
title
must
be
delivered
to
the
buyer.
Schliesslich
sei
bemerkt,
dass
der
Käufer
in
einer
wichtigen
Beziehung
durch
diesen
Artikel
des
Gesetzes
weniger
geschützt
ist
als
in
den
bisher
besprochenen
Ausnahmen
der
"nemo
dat"-Regel:
nach
Massgabe
dieses
Artikels
müssen
Sachen
oder
Urkunden,
die
Eigentum
verbriefen,
dem
Käufer
übergeben
werden.
EUbookshop v2
Where
documents
of
title
to
goods
are
situated
in
a
different
country
from
the
goods
themselves
the
normal
rule
seems
to
be
that
the
lex
situs
of
the
goods,
not
the
documents,
decides
whether
real
rights
in
the
goods
can
be
created
or
transferred
by
a
delivery
of
the
documents
(20).
Befinden
sich
Urkunden,
die
das
Eigentum
an
Sachen
verbriefen,
in
einem
anderen
Lande,
als
die
Sachen
selbst,
so
lautet
die
normale
Regel
offenbar,
dass
sich
die
Frage,
ob
dingliche
Rechte
an
den
Sachen
durch
die
Übergabe
der
Urkunden
begründet
oder
übertragen
werden
können,
nach
der
lex
situs
der
Sachen
und
nicht
der
Urkunden
beurteilt
wird
(79)
.
EUbookshop v2
Delivery
of
documents
of
title
to
the
goods
does
not
operate
as
a
pledge
of
the
goods
unless
the
person
holding
the
goods
(a
third
party)
is
informed
and
agrees
to
hold
the
goods
for
the
pledgee
(51).
Die
Übergabe
von
Urkunden,
die
das
Eigentum
an
einer
Sache
verbriefen,
gilt
nur
dann
als
Verpfändung
der
Sache,
wenn
der
Dritte,
in
dessen
Besitz
sich
die
Sache
befindet,
unterrichtet
wird
und
sein
Einverständnis
erklärt,
die
Sache
für
den
Pfandnehmer
zu
verwahren
(52)
.
EUbookshop v2
All
the
company's
assets
were
acquired
by
entrepreneur
Alejandro
Ferro,
although
the
lack
of
documents
or
titles
that
proved
his
rights
over
the
line
made
the
railway
was
closed
in
1920.
Alle
Vermögenswerte
des
Unternehmens
wurden
vom
Unternehmer
Alejandro
Ferro
erworben,
aber
das
Fehlen
von
Dokumenten
oder
Titeln,
die
seine
Rechte
über
die
Bahnstrecke
nachwiesen,
führte
1920
zur
Stilllegung
der
Eisenbahn.
WikiMatrix v1
More
significant
participation
is
observed
in
the
second
form
-
the
collection
(monitoring
the
submission
of
documents
of
title
through
translation,
their
issuance
to
the
supplier
on
the
basis
of
the
instructions
of
the
principal).
Eine
größere
Beteiligung
wird
in
der
zweiten
Form
festgestellt
-
der
Sammlung
(Überwachung
der
Übermittlung
der
Eigentumsurkunden
durch
Übersetzung,
deren
Übergabe
an
den
Lieferanten
auf
der
Grundlage
der
Anweisungen
des
Auftraggebers).
ParaCrawl v7.1