Übersetzung für "Disturbance of the peace" in Deutsch
The
noise
emissions
are
so
small
that
no
disturbance
of
the
peace
is
caused.
Die
Lärmemissionen
sind
so
gering,
dass
keine
Ruhestörung
verursacht
wird.
ParaCrawl v7.1
In
November
Martin
was
arrested
because
of
disturbance
of
the
peace.
Im
November
wurde
Martin
wegen
Ruhestörung
verhaftet.
ParaCrawl v7.1
In
our
conversations
that
summer,
Olliyah
told
me
she
was
sure
Ahmadinejad
was
the
rightful
winner
of
the
election,
and
that
the
protests
weren’t
anything
more
than
a
disturbance
of
the
peace.
Während
unserer
Gespräche
im
Sommer
erklärte
mir
Olliyah,
sie
sei
sicher,
Ahmadinejad
wäre
der
rechtmäßige
Gewinner
der
Wahlen
und
dass
die
Gegner
nur
den
Frieden
stören
würden.
GlobalVoices v2018q4
Soon
she
was
spending
her
income
in
the
magistrates'
courts
paying
fines
for
disturbance
of
the
peace,
harassment,
being
a
public
nuisance
and
defacing
public
monuments.
Bald
ging
ihr
Gehalt
für
Strafmandate
wegen
öffentlicher
Ruhestörung,
Belästigung
der
Öffentlichkeit
und
Erregung
öffentlichen
Ärgernisses
drauf.
OpenSubtitles v2018
From
1823
to
1914
students
were
incarcerated
for
offenses
such
as
disturbance
of
the
peace
by
night
and
other
breaches
of
the
public
order.
Von
1823
bis
1914
wurden
im
Karzer
Studenten
für
Delikte
wie
nächtliche
Ruhestörung
oder
andere
Verstöße
gegen
die
öffentliche
Ordnung
arretiert.
ParaCrawl v7.1
Customers
are
informed
that
they
may
be
refused
access
to
the
establishments,
particularly
in
the
event
of
voluntary
deterioration
of
the
equipment,
non-restitution
of
the
room
at
the
end
of
the
stay
or
non-payment
of
the
fees
incurred
during
the
stay,
disturbance
of
the
peace
at
night
and
physical
or
verbal
abuse.
Die
Kunden
werden
darüber
informiert,
dass
ihnen
der
Zugang
zu
den
Hotels
verweigert
werden
kann,
falls
sie
absichtlich
Materialschäden
verursachen,
die
Zimmer
am
Tag
der
Abreise
nicht
freigeben,
die
Aufenthaltssteuer
nicht
begleichen,
nächtliche
Ruhestörungen
verursachen
oder
das
Personal
sowie
die
Kunden
verbal
oder
körperlich
angreifen.
ParaCrawl v7.1
Hence
Europol’s
sphere
of
responsibility
should
be
extended
to
cover
e.g.
the
dissemination
of
child
pornography
on
the
Internet,
disturbance
of
the
peace
through
travelling
violent
offenders,
hooligans
etc.
So
sollte
der
Zuständigkeitsbereich
von
Europol
ausgeweitet
werden,
so
dass
z.B.
etwa
die
Verbreitung
von
Kinderpornographie
über
das
Internet,
schwere
Störung
der
öffentlichen
Sicherheit
durch
reisende
Gewalttäter,
Hooligans
usw.
erfasst
sind.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
no
disturbance
of
the
peace
has
arisen
until
now
can
only
be
ascribed
to
the
considerate,
calm
tactful
composure
of
our
students.
Daß
es
bis
jetzt
zu
Störungen
der
Ruhe
nicht
gekommen
ist,
ist
nur
der
besonnenen,
ruhigen
taktvollen
Haltung
unserer
Studierenden
zuzuschreiben.
ParaCrawl v7.1
Because
we
are
already
awake
(in
particular
I)
and
anyhow
soon
sunrise
is
we
get
up
and
transfer
us
in
deck
where
we
are
really
compensated
at
a
marvellous
sunrise
and
an
even
nicer
rainbow
for
the
early
morning
disturbance
of
the
peace.
Da
wir
(insbesondere
ich)
schon
mal
wach
sind
und
eh
bald
Sonnenaufgang
ist
stehen
wir
auf
und
begeben
uns
an
Deck,
wo
wir
tatsächlich
mit
einem
herrlichen
Sonnenaufgang
und
einem
noch
schöneren
Regenbogen
für
die
morgendliche
Ruhestörung
entschädigt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
the
nation
and
the
world,
Mrs.
Rockefeller
and
I
join
with
all
New
Yorkers
and
every
American
in
extending
heartfelt
chapter
of
the
Fair
Play
for
Cuba,
a
pro-Castro
organization,
where
he
had
been
arrested
on
disturbance
of
the
peace
charges.
Für
die
Nation
und
für
die
Welt...
schließen
Mrs.
Rockefeller
und
ich
uns
allen
New
Yorkern...
und
jedem
Amerikaner
an,
mit
großem,
tief
empfundenen
Kapitel
des
Fair
Play
for
Cuba,
einer
Pro-Castro-Organisation,...
in
welcher
er
festgenommen
wurde
wegen
Störung
der
Friedensauflagen.
OpenSubtitles v2018
The
two
charges
of
disturbing
the
peace
have
been
dropped
against
you.
Die
Anklagen
wegen
Ruhestörung
gegen
Sie
wurden
fallen
gelassen.
OpenSubtitles v2018
Depending
on
the
political
situation,
they
developed
mechanisms
of
enforcement
to
prevent
disturbances
of
the
peace.
Je
nach
politischer
Konstellation
entwickelten
sie
daher
Vertragsmechanismen,
die
Friedensstörer
abschrecken
sollten.
WikiMatrix v1
Also,
some
nighttime
disturbances
of
the
peace
were
not
coming
to
his
attention
as
he
did
his
nightly
rounds.
Auch
wären
manche
nächtlichen
Ruhestörungen
nicht
vorgekommen,
wenn
er
die
Runde
im
Ort
gemacht
hätte.
Wikipedia v1.0
Mr.
Vanderhof,
on
the
charge
of
disturbing
the
peace
you
and
the
rest
of
your
family
are,
by
your
own
plea,
guilty.
Herr
Vanderhof,
was
die
Ruhestörung
angeht,
so
sind
Sie
und
Ihre
Familie
nach
eigener
Einschätzung
schuldig.
OpenSubtitles v2018
I'd
like
to
dismiss
the
charges
against
the
Kirbys
of
disturbing
the
peace
but
they
were
present
at
the
arrest
and
if
these
people
were
guilty
then
I
must
naturally
assume
that
the
Kirbys
were
guilty
also.
Ich
werde
die
Anklage
wegen
Ruhestörung
gegen
die
Kirbys
fallen
lassen,
aber
sie
waren
bei
der
Verhaftung
anwesend
und
wenn
diese
Leute
schuldig
sind,
dann
muss
ich
annehmen,
dass
die
Kirbys
genauso
schuldig
sind.
OpenSubtitles v2018
An
innovation
in
this
new
peace
treaty
was
that
the
possibility
of
aiding
a
treaty
partner
in
attacking
a
disturber
of
the
peace
was
transformed
into
a
duty.
Als
Neuerung
in
diesem
Friedensvertrag
wurde
daher
die
Möglichkeit,
einem
angegriffenen
Vertragspartner
gegen
einen
Friedensstörer
beizustehen,
in
eine
Verpflichtung
umgewandelt.
WikiMatrix v1
One
the
one
side
the
care
for
the
child
and
on
the
the
other
side
the
hammer
which
is
ready
to
strike
down
on
any
disturber
of
the
peace.
Auf
der
einen
Seite
das
zärtliche
Halten
des
Kindes
und
auf
der
anderen
der
Hammer,
der
jederzeit
bereit
ist
einem
Störer
des
Friedens
Einhalt
zu
gebieten.
ParaCrawl v7.1
Whether
sinus
operations,
special
plasters
across
your
nose,
hypnosis
or
acupuncture
—
a
universal
remedy
for
night-time
disturbances
of
the
bedroom
peace
has
not
yet
been
found.
Ob
Nasennebenhöhlen-Operation,
Spezial-Pflaster
auf
den
Nasenflügeln,
Hypnose
oder
Akupunktur
–
das
Allheilmittel
gegen
die
nächtliche
Ruhestörung
im
Schlafzimmer
ist
noch
nicht
gefunden
worden.
ParaCrawl v7.1
In
his
books
Black
Record
(1941)
and
Lessons
of
my
Life
(1943)
he
put
forth
the
idea
that
the
German
people
were
the
eternal
disturbers
of
world
peace,
the
"killer
bird"
among
the
civilized
nations.
In
seinen
Büchern
Black
Record
(1941)
und
Lessons
of
my
Life
(1943)
vertritt
er
den
Grundgedanken,
daß
das
deutsche
Volk
der
ewige
Störenfried
der
Weltgeschichte
sei,
der
»Mördervogel«
unter
den
zivilisierten
Nationen.
ParaCrawl v7.1
The
town
officials
met
and
sent
a
report
to
the
Revolutionary
Tribunal
in
Angers,
demanding
the
arrest
of
this
“incendiary
priest”
and
“disturber
of
the
public
peace”.
Der
Gemeinderat
verfasste
umgehend
einen
Bericht
an
den
Revolutionsgerichtshof
von
Angers
und
forderte
die
Verhaftung
des
„Brandstifters“
und
„Störers
der
öffentlichen
Ruhe“.
ParaCrawl v7.1
So
where
and
how
do
we
draw
the
line
when
it
comes
to
punishing
disturbers
of
the
“public
peace”?
Wo
ziehen
wir
also
die
Grenze,
wenn
es
darum
geht,
jene
zu
bestrafen,
die
den
“öffentlichen
Frieden”
stören?
CCAligned v1
But
often
the
Mapuche
are
wrongfully
accused
of
arson
or
damage
to
property,
for
there
are
strong
motives
for
representing
them
as
criminals
and
disturbers
of
the
peace.
Oft
werden
aber
auch
Mapuche
zu
Unrecht
beschuldigt,
für
Brandstiftung
oder
Sachbeschädigung
verantwortlich
zu
sein,
denn
es
besteht
großes
Interesse,
sie
öffentlich
als
Kriminelle
und
Unruhestifter
darzustellen.
ParaCrawl v7.1
The
diplomatic
moves
of
Bismarck
forced
Bonaparte
to
declare
war
against
his
will
and
thus
appear
as
the
disturber
of
the
peace
of
Europe,
while
the
military-political
initiative
in
the
war
came
from
the
Prussian
government.
Die
diplomatischen
Schritte
Bismarcks
zwangen
Bonaparte
gegen
seinen
Willen,
den
Krieg
zu
erklären
und
in
dieser
Weise
in
der
Rolle
des
Störers
des
europäischen
Friedens
aufzutreten,
während
doch
die
militärisch-politische
Initiative
zum
Kriege
ganz
der
preußischen
Regierung
gehörte.
ParaCrawl v7.1