Übersetzung für "Discretionary basis" in Deutsch

It would be unacceptable if certain tasks were to be delegated to another executive agency on a discretionary basis.
Es kann nicht so sein, dass bestimmte Aufgaben nach freiem Ermessen einer Exekutivagentur übertragen werden.
Europarl v8

The choice of the concessionaire is done by a tender or on a discretionary basis.
Die Auswahl des Konzessionärs erfolgt im Zuge einer Ausschreibung oder nach dem Ermessen der Behörde.
TildeMODEL v2018

The distribution of positions in diplomatic offices lies in the hands of Mrs Ashton, who is present, today, and who is making appointments exclusively on a discretionary basis.
Die Verteilung von Positionen in diplomatischen Büros liegt in den Händen von Frau Ashton, die heute anwesend ist und Ernennungen ausschließlich nach freiem Ermessen durchführt.
Europarl v8

However, that control-tool should not be made compulsory on the Member States whilst it is useful to envisage its use on a discretionary basis.
Der Einsatz dieses Kontrollinstruments sollte jedoch den Mitgliedstaaten nicht zwingend vorgeschrieben, sondern in deren Ermessen gestellt werden.
DGT v2019

In my view, there is a weak point in current practice in the power of the Commission to reject applications it considers to be incomplete on a discretionary basis.
Meiner Ansicht nach gibt es in der bisherigen Praxis einen Schwachpunkt in der Befugnis der Kommission, Anträge abzulehnen, die sie nach freiem Ermessen als unvollständig erachtet.
Europarl v8

Resolution authorities should also ensure that, when significant amounts of any insolvency class of liabilities are excluded from bail-in on either a mandatory or discretionary basis, that exclusion would not result in liabilities of the same or a more senior class bearing greater losses than they would in insolvency, as this would be an impediment to resolvability.
Darüber hinaus sollten die Abwicklungsbehörden sicherstellen, dass ein zwingender oder auf Ermessensbasis beruhender Ausschluss signifikanter Beträge einer insolvenzrechtlich relevanten Verbindlichkeitenkategorie vom Bail-in nicht dazu führt, dass Verbindlichkeiten derselben oder einer vorrangigen Kategorie höhere Verluste als im Falle einer Insolvenz tragen, da dies die Abwicklungsfähigkeit einschränken würde.
DGT v2019

Should the aid be granted on a discretionary basis, please provide a short description of the criteria followed and attach a copy of the administrative provisions applicable for the awarding of aid:
Wird die Beihilfe auf Ermessensbasis gewährt, geben Sie eine kurze Beschreibung der angewandten Kriterien und legen Sie eine Kopie der für die Gewährung der Beihilfe geltenden Verwaltungsbestimmungen bei:
DGT v2019

The MoA also provided that certain assets, leased or owned by NorthLink 1, could be made available on the occasion of the next public tender, on a discretionary basis and at estimated market value, to bidders who would wish to use them in delivering the services within the framework of the future contract.
Im Nachtrag ist ferner festgelegt, dass bestimmte von Northlink 1 gemietete oder sich in dessen Besitz befindliche Vermögenswerte bei der nächsten öffentlichen Ausschreibung Bietern auf Ermessensbasis und zu einem geschätzten Marktwert angeboten werden können, die diese im Rahmen eines zukünftigen Vertrags zur Erbringung ihrer Dienste nutzen wollen.
DGT v2019

In the absence of such objective criteria, the measure was indeed selective, because the authorities applied it individually on a discretionary basis [17].
Da solche objektiven Kriterien fehlten, war die Maßnahme tatsächlich selektiv, denn sie wurde von den Behörden individuell und nach ihrem Ermessen angewandt [17].
DGT v2019

In the absence of such objective criteria, the measure was indeed selective, because the authorities applied it individually on a discretionary basis [23].
Da solche objektiven Kriterien fehlten, war die Maßnahme tatsächlich selektiv, da sie von den Behörden individuell und nach ihrem Ermessen angewandt wurde [23].
DGT v2019

Since no legislation or guidelines are available in the Emirate of Ras Al Khaimah, the relevant authority decides on a discretionary basis which company can be entitled to enter the FTZ.
Da im Emirat Ras al Chaima keine Rechtsvorschriften oder Leitlinien verfügbar sind, entscheidet die zuständige Behörde nach eigenem Ermessen, welches Unternehmen das Recht erhalten kann, sich in der FHZ niederzulassen.
DGT v2019

National resolution authorities would also have the power to exclude, or partially exclude, liabilities on a discretionary basis for the following reasons:
Die nationalen Abwicklungsbehörden wären ferner befugt, Verbindlichkeiten auf Ermessensbasis aus den folgenden Gründen ganz oder teilweise vom Bail-in auszuschließen:
TildeMODEL v2018

Unlike GPS, a military system made available for civilian purposes on a discretionary basis, GALILEO is a civilian system.
Im Gegensatz zum US-amerikanischen GPS, einem militärischen System, das teil­weise auch zur zivilen Verwendung geöffnet wurde, handelt es sich bei GALILEO um ein rein ziviles System.
TildeMODEL v2018