Übersetzung für "Disadvantaging" in Deutsch

This will enable the disadvantaging of particular sectors to be avoided at the outset.
Damit können dann Benachteiligungen einzelner Branchen bereits im Vorfeld vermieden werden.
Europarl v8

The Commission regards this as an unnecessary disadvantaging of this sector.
Die Kommission hält dies für eine unnötige Benachteiligung des Sektors.
Europarl v8

Stray Blog writes that the North Korean are disadvantaging themselves by this action.
Stray Blog schreibt, dass sich die Nordkoreaner durch diese Aktion selbst benachteiligen.
GlobalVoices v2018q4

It is true that, as a rule, de facto disadvantaging may be justified.
Eine Rechtfertigung faktischer Benachteiligungen kommt zwar grundsätzlich in Betracht.
ParaCrawl v7.1

The result is a structural disadvantaging of families.
Daraus resultiert eine strukturelle Benachteiligung der Familien.
ParaCrawl v7.1

I nevertheless feel that we should give more consideration to three areas: the economic downturn and its severe impact on car manufacturers and users, the need to support industry (manufacturers) rather than disadvantaging it with onerous measures (or even fines), and the need to support business (users) rather than inducing additional costs via questionable political measures.
Nichtsdestotrotz sollten wir meiner Meinung nach drei Bereiche genauer prüfen: den Konjunkturabschwung und seine ernsten Auswirkungen auf die Automobilhersteller und Nutzer, die Notwendigkeit, die Industrie (Hersteller) zu unterstützen anstatt sie mit lästigen Maßnahmen (oder sogar Geldstrafen) zu benachteiligen und die Notwendigkeit, Unternehmen (Nutzer) zu unterstützen anstatt zusätzliche Kosten durch fragwürdige politische Maßnahmen zu verursachen.
Europarl v8

As I said here back in 1992, at the time the first regulations were adopted, this means that some types of tobacco bear a heavier burden than others, resulting in a distortion of competition. In this particular case, this distortion works in favour of American tobacco, which is more expensive, so that specific taxation amounts to a smaller fiscal burden, thus disadvantaging European tobaccos, which are generally cheaper and therefore more heavily taxed in percentage terms.
Damit handelt es sich um eine Situation, wie ich es hier schon 1992 anläßlich der ersten Verordnungen gesagt habe, die manche Tabakwaren mit einem höheren Prozentsatz als andere belastet, so daß eine Wettbewerbsverzerrung festzustellen ist, die in diesem konkreten Fall schließlich zu einer den teureren amerikanischen Tabak begünstigenden Verzerrung führt, für den die Sonderbesteuerung eine geringere Belastung darstellt, während sie europäische Tabakwaren benachteiligt, die im allgemeinen billiger sind und demzufolge mit einem höheren Prozentsatz belastet werden.
Europarl v8

In the final analysis, this means introducing a system of double standards, disadvantaging one group of passengers compared to another.
Im Endeffekt bedeutet dies die Einführung zweier Maßstäbe und die Benachteiligung einer Passagier Fahrgastgruppe gegenüber der anderen.
Europarl v8

However, the Commission, the European Parliament and the Member States must work harder to promote fair competitive conditions in their international economic relations in order to avoid disadvantaging individual countries or sectors.
Allerdings müssen sich sowohl die Kommission, das Europäische Parlament als auch die Mitgliedstaaten zukünftig verstärkt für faire Wettbewerbsbedingungen in den internationalen Wirtschaftsbeziehungen einsetzen, um Benachteiligungen einzelner Länder oder Branchen zu vermeiden.
Europarl v8

It is also disadvantaging its own people, especially the less affluent, who are being denied the price and the service benefits which would flow from allowing competition and liberalisation of the gas market.
Es benachteiligt seine eigene Bevölkerung, vor allem die weniger Begüterten, denen die Vorteile hinsichtlich des Preises und der Leistungen vorenthalten werden, die sich aus der Ermöglichung des Wettbewerbs und der Liberalisierung des Gasmarkts ergeben würden.
Europarl v8

This situation has arisen, with the reform disadvantaging Spain and Portugal, and therefore Galicia, which has been referred to so often today, because it has not even been considered to be a territory that depends on fishing.
Das geht sogar soweit, dass diese Reform Spanien, Portugal und natürlich das heute so häufig erwähnte Galicien benachteiligt, da nicht einmal akzeptiert wurde, die Region als von der Fischerei abhängiges Gebiet einzustufen.
Europarl v8

The situation in Scotland is worsened by the fact that the UK Government imposes very high taxation levels on road fuels, further disadvantaging Scots traders and travellers.
Die Situation in Schottland verschlimmert sich noch dadurch, dass die Regierung sehr hohe Steuern auf Kraftstoffe für den Straßenverkehr erhebt, was den schottischen Händlern und Reisenden weitere Nachteile bringt.
Europarl v8

The national provisions may have the effect of partitioning the petroleum products markets nationally and disadvantaging operators which are not national refiners.
Die einzelstaatlichen Vorschriften über Sicherheitsvorräte können auf nationaler Ebene zu einer Abschottung der Märkte für Erdölerzeugnisse führen und für Unternehmen, die nicht nationale Raffineure sind, Nachteile mit sich bringen.
TildeMODEL v2018

The proposed system should avoid disadvantaging in any way this majority, which would include a large number of SMEs and, more particularly, micro-businesses.
Es sollte deshalb darauf geachtet werden, daß die neue Regelung diese Mehr­heit, der eine große Zahl von KMU - speziell Kleinstunternehmen - angehören würde, in keiner Weise be­nachteiligt.
TildeMODEL v2018

In order to guarantee the proper functioning of the internal market, the new provisions must expressly provide that the Member States must take care to ensure that the measures they put into place with regard to security of stocks do not have the effect of disadvantaging supply from refineries situated in the other Member States as compared with supply from refineries in their own territory.
Im Interesse des guten Funktionierens des Binnenmarktes müssen die gemeinschaftlichen Bestimmungen die Mitgliedstaaten ausdrücklich dazu verpflichten, darüber zu wachen, dass ihre Maßnahmen im Bereich der Sicherheitsvorräte nicht zu einer Benachteiligung der Versorgung bei Raffinerien in anderen Mitgliedstaaten gegenüber der bei Raffinerien im eigenen Hoheitsgebiet führen.
TildeMODEL v2018

Competition shall be considered to be artificially narrowed where the design of the procurement is made with the intention of unduly favouring or disadvantaging certain economic operators.
Eine künstliche Einschränkung des Wettbewerbs gilt als gegeben, wenn das Vergabeverfahren mit der Absicht konzipiert wurde, bestimmte Wirtschaftsteilnehmer auf unzulässige Weise zu bevorzugen oder zu benachteiligen.
DGT v2019

Thus, reinstating the level playing field on the Unionmarket by correcting the trade distortion coming from subsidised imports, will actually enable the OCS market to return to healthy, market-economy-driven dynamics and price development, while at the same time not disadvantaging other players (users, producers, end-consumers) who are not immediately able to benefit from subsidised imports.
Wenn also auf dem Unionsmarkt wieder für Chancengleichheit gesorgt wird, indem die durch subventionierte Einfuhren verursachten Handelsverzerrungen korrigiert werden, kann der OBS-Markt wieder zu einer gesunden marktwirtschaftlichen Dynamik und Preisentwicklung finden, ohne dass andere Akteure (Verwender, Hersteller, Endabnehmer), die subventionierte Einfuhren nicht unmittelbar nutzen können, benachteiligt werden.
DGT v2019

The design of the concession award procedure, including the estimate of the value, shall not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive or of unduly favouring or disadvantaging certain economic operators or certain works, supplies or services.
Das Konzessionsvergabeverfahren — einschließlich der Schätzung des Vertragswerts — darf nicht mit der Absicht konzipiert werden, es vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie auszunehmen oder bestimmte Wirtschaftsteilnehmer beziehungsweise bestimmte Bauleistungen, Lieferungen oder Dienstleistungen auf unzulässige Weise zu bevorzugen oder zu benachteiligen.
DGT v2019

Although it does not entail any direct discrimination (since the special tax is levied in identical circumstances for all the companies engaged in store retail trade in Hungary), that criterion of differentiation has the effect of disadvantaging linked undertakings compared with undertakings which are not part of a group.
Obwohl dieses Unterscheidungskriterium keine unmittelbare Diskriminierung einführt (da die Sondersteuer für alle Unternehmen, die in Ungarn den Einzelhandel in Verkaufsräumen betreiben, unter identischen Bedingungen erhoben wird), bewirkt es, dass verbundene Unternehmen gegenüber Unternehmen benachteiligt werden, die keiner Unternehmensgruppe angehören.
TildeMODEL v2018