Übersetzung für "Destined for greatness" in Deutsch
Our
daughter's
destined
for
greatness,
and
she's
gonna
be
here
any
day.
Unsere
Tochter
ist
zu
Größerem
bestimmt
und
sie
wird
jeden
Tag
hier
sein.
OpenSubtitles v2018
And
if
anyone's
destined
for
greatness,
it's
you,
son.
Falls
jemand
zu
Großem
bestimmt
ist,
dann
du,
mein
Sohn.
OpenSubtitles v2018
The
Charmed
Ones
are
destined
for
greatness.
Die
Zauberhaften
sind
zu
Großem
bestimmt.
OpenSubtitles v2018
I
always
knew
Natima
was
destined
for
greatness.
Ich
wusste
schon
immer,
dass
Natima
für
Großes
ausersehen
ist.
OpenSubtitles v2018
You
know,
from
the
time
he
was
this
high
we
knew
he
was
destined
for
greatness.
Wir
wussten
immer,
dass
der
Bursche
es
zu
etwas
bringt.
OpenSubtitles v2018
Nelson
Mandela
was
destined
for
greatness
because
of
that
voice.
Mandela
war
aufgrund
dieser
Stimme
zu
Höherem
bestimmt.
OpenSubtitles v2018
"In
contrast,
Merlin,
your
life
is
destined
for
greatness."
Im
Gegensatz
dazu,
Merlin,
ist
deinem
Leben
Großes
vorbestimmt.
OpenSubtitles v2018
He
told
him...
he
was
destined
for
greatness.
Er
sagte
ihm,
er
sei...
vorherbestimmt
zu
etwas
Großem.
OpenSubtitles v2018
What
we
support
is
destined
for
greatness.
Was
wir
unterstützen,
hat
die
Kraft
zu
Großem.
CCAligned v1
With
my
brains
and
your
speed,
we
should
be
destined
for
greatness,
right?
Mit
meinem
Hirn
und
deinem
Tempo
müsste
uns
doch
Großes
bestimmt
sein,
oder?
OpenSubtitles v2018
People
who
are
destined
for
greatness
like
Walt
Disney
and
Hitler.
Leute,
denen
der
Ruhm
vorherbestimmt
ist...
wie
Walt
Disney...
und
Hitler.
OpenSubtitles v2018
I
was
in
the
bath
one
day
when
I
realized
why
I
was
destined
for
greatness.
Ich
lag
mal
im
Bad,
da
ging
mir
auf,
warum
ich
für
Großes
ausersehen
bin.
OpenSubtitles v2018
But
I
think
tonight,
after
you've
met
my
first
guest
you'll
agree
with
me
that
he's
destined
for
greatness,
in
one
way
or
another.
Aber
ich
denke,
wenn
Sie
gleich...
Meinen
ersten
Gast
kennen
lernen,
werden
Sie
mir
zustimmen,
dass
diesem
Mann
eine
große
Zukunft
bevorsteht.
OpenSubtitles v2018
It's
dangerous
for
any
of
you
to
know
too
much
about
your
own
futures,
but
I
am
here
because
each
of
you,
as
individuals,
is
destined
for
greatness.
Es
ist
für
jeden
von
euch
gefährlich,
zu
viel
über
die
eigene
Zukunft
zu
wissen,
aber
ich
bin
hier,
weil
jedem
einzelnen
von
euch
wahre
Größe
vorbestimmt
ist.
OpenSubtitles v2018
And
then
somewhere
along
the
lines,
we
get
it
into
our
heads
that
we're
destined
for
greatness.
I
just
yanked
a
little
dude
out
of
my
friend.
Und
dann
irgendwo
entlang
den
Zeilen
begreifen
wir
in
unseren
Köpfen,
dass
wir
zu
Höherem
bestimmt
sind.
OpenSubtitles v2018
It
is
up
to
a
handful
of
artists
destined
for
greatness
to
lead
the
way
out
of
this
artistic
mire.
Es
liegt
an
der
kleinen
Handvoll
berufener
Künstler,
den
Weg
aus
diesem
künstlerischen
Morast
heraus
zu
weisen.
ParaCrawl v7.1
Descended
from
the
original
Sith
inhabitants
of
Korriban
and
the
Dark
Jedi
exiles
who
interbred
with
them,
Marka
Ragnos
was
destined
for
greatness.
Als
Nachkomme
der
ursprünglichen
Sith-Spezies
von
Korriban
und
den
verbannten
dunklen
Jedi,
die
sich
mit
ihnen
kreuzten,
stand
Marka
Ragnos
ein
großes
Schicksal
bevor.
ParaCrawl v7.1
The
secret
son
of
Jace
Malcolm
and
Satele
Shan,
two
of
the
Republic's
greatest
military
and
Jedi
champions,
Theron
was
destined
for
greatness.
Der
geheime
Sohn
von
Jace
Malcom
und
Satele
Shan,
einem
der
größten
Soldaten
und
einer
Jedi-Streiterin,
war
schon
immer
für
Großes
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
For
most
it
seemed
like
the
second
chance
for
him,
if
not
even
the
last
for
a
destined
for
greatness
Goktan.
Es
schien
wie
eine
zweite
Chance,
wenn
nicht
gar
die
letzte
Chance
für
den
eigentlich
zu
Höherem
berufenen
Göktan.
ParaCrawl v7.1