Übersetzung für "Demonstrate respect" in Deutsch

We should demonstrate that we respect the subsidiarity principle.
Wir müssen deutlich machen, daß wir den Grundsatz der Subsidiarität respektieren.
Europarl v8

All our efforts demonstrate integrity, respect and team spirit.
Wir vermitteln mit unserem Denken und Handeln Integrität, Respekt und Teamgeist.
CCAligned v1

Demonstrate professionalism and respect for employees, customers, business partners, and competitors.
Wir arbeiten professionell und respektieren unsere Mitarbeiter, Kunden, Geschäftspartner und Mitbewerber.
ParaCrawl v7.1

We must particularly express our thanks, and demonstrate our respect, for the candidate countries' contributions.
Wir müssen einen besonderen Dank an die Beitrittskandidaten richten und ihnen Respekt für ihre Leistung zollen.
Europarl v8

Integrity: We demonstrate honesty, respect for others and trustworthiness in all we do
Wir demonstrieren Ehrlichkeit, Respekt anderen gegenüber und Vertrauenswürdigkeit bei allem, was wir tun.
ParaCrawl v7.1

Everyone must demonstrate respect and care when dealing with nature".
Jedermann muss Rücksicht und Achtsamkeit beim Umgang mit der Natur an den Tag legen".
ParaCrawl v7.1

In this sense, I shall continue to demonstrate respect for every religious body genuinely present in Kazakhstan.
In diesem Sinne werde ich weiterhin jeder wirklich religiösen Realität in Kasachstan Respekt zollen.
ParaCrawl v7.1

Through obedience to His word, we demonstrate our respect and our love to Jesus Christ.
Durch Gehorsam zu seinem Wort zeigen wir unsere Achtung und unsere Liebe zu Jesus Christus.
ParaCrawl v7.1

Everyone must demonstrate respect and care when dealing with nature”.
Jedermann muss Rücksicht und Achtsamkeit beim Umgang mit der Natur an den Tag legen“.
ParaCrawl v7.1

There is no reference whatsoever to the need for Turkey to demonstrate the necessary respect to all the Member States of the Union for the Mediterranean without exception.
Es gibt absolut keine Hinweise auf die Notwendigkeit, dass die Türkei ihren Respekt gegenüber ausnahmslos allen Mitgliedstaaten der Union für den Mittelmeerraum aufzeigt.
Europarl v8

Turkey must at last demonstrate respect for human rights, for full democracy, particularly as regards the Kurdish question.
Die Türkei muß endlich den Respekt für die Menschenrechte, für die volle Demokratie an den Tag legen, insbesondere in der kurdischen Frage.
Europarl v8

We think it is important for the European Parliament to demonstrate its respect for human rights within the European Union.
Unserer Meinung nach ist es sehr wichtig, daß das Europäische Parlament sein Augenmerk auf die Achtung der Menschenrechte innerhalb der Union richtet.
Europarl v8

In order to accede to the Union, Turkey must demonstrate its real respect for human rights, minority rights, religious freedoms and political parties and their democratically elected representatives.
Um der Union beizutreten, muss die Türkei ihre Achtung der Menschenrechte, Minderheitenrechte, Religionsfreiheiten und politischen Parteien und ihrer demokratisch gewählten Volksvertreter unter Beweis stellen.
Europarl v8

On the contrary, we need to demonstrate that respect for human rights means much more than empty rhetoric, of course it does, and not just in Turkey.
Es geht vielmehr darum zu zeigen, daß zur Einhaltung der Menschenrechte weit mehr gehört als leere Worte, selbstverständlich auch, aber nicht nur in der Türkei.
Europarl v8

I agree with the suggestions of the resolution we will approve tomorrow, especially when it states that only countries that demonstrate respect for fundamental rights may participate in the future council.
Ich pflichte den Anregungen der Entschließung, die wir morgen annehmen werden, insbesondere insofern bei, als darin bekräftigt wird, dass nur solche Länder im zukünftigen Menschenrechtsrat Mitglied werden können, die nachweisen, dass sie die Grundrechte achten.
Europarl v8

No thought is given to the fact that the European Union will only become strong and have a if it becomes user-friendly and if it makes it possible for its citizens to demonstrate respect for each other and for their cultural differences, including linguistic ones.
Es wird einfach vergessen, dass die Europäische Union nur stark sein wird und eine Existenzberechtigung hat, wenn sie sich um die Belange der Menschen kümmert und es ihren Bürgern ermöglicht, einander zu achten und die kulturellen Unterschiede, auch die sprachlichen, zu respektieren.
Europarl v8

With the threat of nuclear developments in Iran hanging over the region, steps must be taken now to demonstrate that respect for international law is alive and well in the Middle East.
Angesichts der vom iranischen Atomprogramm ausgehenden Bedrohung für die Region muss jetzt etwas getan werden, um zu zeigen, dass die Einhaltung des Völkerrechts im Nahen Osten ganz oben auf der Tagesordnung steht.
Europarl v8

A vote in favour of this amendment will demonstrate Europe's respect for its cultural heritage and will strengthen the application of European principles for peaceful coexistence between different religious and ethnic groups.
Eine Abstimmung zugunsten dieses Änderungsantrags wird ein Beweis dafür sein, dass Europa sein kulturelles Erbe achtet, und die Einhaltung der europäischen Grundsätze des friedlichen Miteinanders der verschiedenen Religionen und ethnischen Gruppen stärken.
Europarl v8

It contains fundamental standards and values that demonstrate respect and, in itself, we can support Israel as a democracy.
Es enthält grundlegende Werte und Normen, die von Achtung zeugen, und an sich können wir Israel als Demokratie unterstützen.
Europarl v8

To succeed, he needs to demonstrate respect for reasonable opposing viewpoints and tone down his more extreme positions to broaden his popular support.
Um damit Erfolg zu haben und die Unterstützung der Gesellschaft zu gewinnen, muss er vernünftige Gegenmeinungen respektieren und seine extremen Positionen mäßigen.
News-Commentary v14

They must go out of their way to demonstrate that respect, as a start, by getting to know their host environment and trying to learn as much of the local culture and language as they can.
Sie müssen große Anstrengungen unternehmen, um diesen Respekt zu beweisen, indem sie als Erstes ihre Umgebung im jeweiligen Gastland kennenlernen und versuchen, so gut sie es können, sich mit der einheimischen Kultur und Sprache vertraut zu machen.
MultiUN v1

Beyond the regulatory and administrative aspects directly linked to market integration, key benchmarks should include the ratification and implementation of international commitments which demonstrate respect for shared values, in particular the values codified in the UN Human Rights Declaration, the OSCE and Council of Europe standards.
Außer den unmittelbar mit der Marktintegration in Zusammenhang stehenden Regelungs- und Verwaltungsaspekten sollten zu den wichtigsten Maßstäben die Ratifizierung und Umsetzung der internationalen Verpflichtungen gehören, mit denen die Achtung der gemeinsamen Werte nachgewiesen wird, insbesondere der Werte, die in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen und in den Normen der OSZE und des Europarats niedergelegt sind.
TildeMODEL v2018

The Explanatory Memoranda of the proposals in the asylum package also present specific explanations as to the fundamental rights implications of the proposals and thereby demonstrate how respect for fundamental rights has been achieved.
In der Begründung zu den Vorschlägen des Asylpakets wird konkret auf die Auswirkungen der Vorschläge auf die Grundrechte eingegangen und auf diese Weise deutlich gemacht, wie die Achtung der Grundrechte sichergestellt wird.
TildeMODEL v2018