Übersetzung für "Demonstrate respect" in Deutsch
We
should
demonstrate
that
we
respect
the
subsidiarity
principle.
Wir
müssen
deutlich
machen,
daß
wir
den
Grundsatz
der
Subsidiarität
respektieren.
Europarl v8
All
our
efforts
demonstrate
integrity,
respect
and
team
spirit.
Wir
vermitteln
mit
unserem
Denken
und
Handeln
Integrität,
Respekt
und
Teamgeist.
CCAligned v1
Demonstrate
professionalism
and
respect
for
employees,
customers,
business
partners,
and
competitors.
Wir
arbeiten
professionell
und
respektieren
unsere
Mitarbeiter,
Kunden,
Geschäftspartner
und
Mitbewerber.
ParaCrawl v7.1
We
must
particularly
express
our
thanks,
and
demonstrate
our
respect,
for
the
candidate
countries'
contributions.
Wir
müssen
einen
besonderen
Dank
an
die
Beitrittskandidaten
richten
und
ihnen
Respekt
für
ihre
Leistung
zollen.
Europarl v8
Integrity:
We
demonstrate
honesty,
respect
for
others
and
trustworthiness
in
all
we
do
Wir
demonstrieren
Ehrlichkeit,
Respekt
anderen
gegenüber
und
Vertrauenswürdigkeit
bei
allem,
was
wir
tun.
ParaCrawl v7.1
Everyone
must
demonstrate
respect
and
care
when
dealing
with
nature".
Jedermann
muss
Rücksicht
und
Achtsamkeit
beim
Umgang
mit
der
Natur
an
den
Tag
legen".
ParaCrawl v7.1
In
this
sense,
I
shall
continue
to
demonstrate
respect
for
every
religious
body
genuinely
present
in
Kazakhstan.
In
diesem
Sinne
werde
ich
weiterhin
jeder
wirklich
religiösen
Realität
in
Kasachstan
Respekt
zollen.
ParaCrawl v7.1
Through
obedience
to
His
word,
we
demonstrate
our
respect
and
our
love
to
Jesus
Christ.
Durch
Gehorsam
zu
seinem
Wort
zeigen
wir
unsere
Achtung
und
unsere
Liebe
zu
Jesus
Christus.
ParaCrawl v7.1
Everyone
must
demonstrate
respect
and
care
when
dealing
with
nature”.
Jedermann
muss
Rücksicht
und
Achtsamkeit
beim
Umgang
mit
der
Natur
an
den
Tag
legen“.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
reference
whatsoever
to
the
need
for
Turkey
to
demonstrate
the
necessary
respect
to
all
the
Member
States
of
the
Union
for
the
Mediterranean
without
exception.
Es
gibt
absolut
keine
Hinweise
auf
die
Notwendigkeit,
dass
die
Türkei
ihren
Respekt
gegenüber
ausnahmslos
allen
Mitgliedstaaten
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
aufzeigt.
Europarl v8
Turkey
must
at
last
demonstrate
respect
for
human
rights,
for
full
democracy,
particularly
as
regards
the
Kurdish
question.
Die
Türkei
muß
endlich
den
Respekt
für
die
Menschenrechte,
für
die
volle
Demokratie
an
den
Tag
legen,
insbesondere
in
der
kurdischen
Frage.
Europarl v8
We
think
it
is
important
for
the
European
Parliament
to
demonstrate
its
respect
for
human
rights
within
the
European
Union.
Unserer
Meinung
nach
ist
es
sehr
wichtig,
daß
das
Europäische
Parlament
sein
Augenmerk
auf
die
Achtung
der
Menschenrechte
innerhalb
der
Union
richtet.
Europarl v8
In
order
to
accede
to
the
Union,
Turkey
must
demonstrate
its
real
respect
for
human
rights,
minority
rights,
religious
freedoms
and
political
parties
and
their
democratically
elected
representatives.
Um
der
Union
beizutreten,
muss
die
Türkei
ihre
Achtung
der
Menschenrechte,
Minderheitenrechte,
Religionsfreiheiten
und
politischen
Parteien
und
ihrer
demokratisch
gewählten
Volksvertreter
unter
Beweis
stellen.
Europarl v8
On
the
contrary,
we
need
to
demonstrate
that
respect
for
human
rights
means
much
more
than
empty
rhetoric,
of
course
it
does,
and
not
just
in
Turkey.
Es
geht
vielmehr
darum
zu
zeigen,
daß
zur
Einhaltung
der
Menschenrechte
weit
mehr
gehört
als
leere
Worte,
selbstverständlich
auch,
aber
nicht
nur
in
der
Türkei.
Europarl v8
I
agree
with
the
suggestions
of
the
resolution
we
will
approve
tomorrow,
especially
when
it
states
that
only
countries
that
demonstrate
respect
for
fundamental
rights
may
participate
in
the
future
council.
Ich
pflichte
den
Anregungen
der
Entschließung,
die
wir
morgen
annehmen
werden,
insbesondere
insofern
bei,
als
darin
bekräftigt
wird,
dass
nur
solche
Länder
im
zukünftigen
Menschenrechtsrat
Mitglied
werden
können,
die
nachweisen,
dass
sie
die
Grundrechte
achten.
Europarl v8
No
thought
is
given
to
the
fact
that
the
European
Union
will
only
become
strong
and
have
a
if
it
becomes
user-friendly
and
if
it
makes
it
possible
for
its
citizens
to
demonstrate
respect
for
each
other
and
for
their
cultural
differences,
including
linguistic
ones.
Es
wird
einfach
vergessen,
dass
die
Europäische
Union
nur
stark
sein
wird
und
eine
Existenzberechtigung
hat,
wenn
sie
sich
um
die
Belange
der
Menschen
kümmert
und
es
ihren
Bürgern
ermöglicht,
einander
zu
achten
und
die
kulturellen
Unterschiede,
auch
die
sprachlichen,
zu
respektieren.
Europarl v8
With
the
threat
of
nuclear
developments
in
Iran
hanging
over
the
region,
steps
must
be
taken
now
to
demonstrate
that
respect
for
international
law
is
alive
and
well
in
the
Middle
East.
Angesichts
der
vom
iranischen
Atomprogramm
ausgehenden
Bedrohung
für
die
Region
muss
jetzt
etwas
getan
werden,
um
zu
zeigen,
dass
die
Einhaltung
des
Völkerrechts
im
Nahen
Osten
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung
steht.
Europarl v8
A
vote
in
favour
of
this
amendment
will
demonstrate
Europe's
respect
for
its
cultural
heritage
and
will
strengthen
the
application
of
European
principles
for
peaceful
coexistence
between
different
religious
and
ethnic
groups.
Eine
Abstimmung
zugunsten
dieses
Änderungsantrags
wird
ein
Beweis
dafür
sein,
dass
Europa
sein
kulturelles
Erbe
achtet,
und
die
Einhaltung
der
europäischen
Grundsätze
des
friedlichen
Miteinanders
der
verschiedenen
Religionen
und
ethnischen
Gruppen
stärken.
Europarl v8
It
contains
fundamental
standards
and
values
that
demonstrate
respect
and,
in
itself,
we
can
support
Israel
as
a
democracy.
Es
enthält
grundlegende
Werte
und
Normen,
die
von
Achtung
zeugen,
und
an
sich
können
wir
Israel
als
Demokratie
unterstützen.
Europarl v8
To
succeed,
he
needs
to
demonstrate
respect
for
reasonable
opposing
viewpoints
and
tone
down
his
more
extreme
positions
to
broaden
his
popular
support.
Um
damit
Erfolg
zu
haben
und
die
Unterstützung
der
Gesellschaft
zu
gewinnen,
muss
er
vernünftige
Gegenmeinungen
respektieren
und
seine
extremen
Positionen
mäßigen.
News-Commentary v14
They
must
go
out
of
their
way
to
demonstrate
that
respect,
as
a
start,
by
getting
to
know
their
host
environment
and
trying
to
learn
as
much
of
the
local
culture
and
language
as
they
can.
Sie
müssen
große
Anstrengungen
unternehmen,
um
diesen
Respekt
zu
beweisen,
indem
sie
als
Erstes
ihre
Umgebung
im
jeweiligen
Gastland
kennenlernen
und
versuchen,
so
gut
sie
es
können,
sich
mit
der
einheimischen
Kultur
und
Sprache
vertraut
zu
machen.
MultiUN v1
Beyond
the
regulatory
and
administrative
aspects
directly
linked
to
market
integration,
key
benchmarks
should
include
the
ratification
and
implementation
of
international
commitments
which
demonstrate
respect
for
shared
values,
in
particular
the
values
codified
in
the
UN
Human
Rights
Declaration,
the
OSCE
and
Council
of
Europe
standards.
Außer
den
unmittelbar
mit
der
Marktintegration
in
Zusammenhang
stehenden
Regelungs-
und
Verwaltungsaspekten
sollten
zu
den
wichtigsten
Maßstäben
die
Ratifizierung
und
Umsetzung
der
internationalen
Verpflichtungen
gehören,
mit
denen
die
Achtung
der
gemeinsamen
Werte
nachgewiesen
wird,
insbesondere
der
Werte,
die
in
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
der
Vereinten
Nationen
und
in
den
Normen
der
OSZE
und
des
Europarats
niedergelegt
sind.
TildeMODEL v2018
The
Explanatory
Memoranda
of
the
proposals
in
the
asylum
package
also
present
specific
explanations
as
to
the
fundamental
rights
implications
of
the
proposals
and
thereby
demonstrate
how
respect
for
fundamental
rights
has
been
achieved.
In
der
Begründung
zu
den
Vorschlägen
des
Asylpakets
wird
konkret
auf
die
Auswirkungen
der
Vorschläge
auf
die
Grundrechte
eingegangen
und
auf
diese
Weise
deutlich
gemacht,
wie
die
Achtung
der
Grundrechte
sichergestellt
wird.
TildeMODEL v2018