Übersetzung für "Demonise" in Deutsch
I
strongly
object
to
anyone
trying
to
demonise
a
nation.
Ich
widerspreche
vehement
jedem,
der
versucht,
eine
Nation
zu
dämonisieren.
Europarl v8
But
let
us
not
demonise
smokers.
Dennoch
möchten
wir
die
Raucher
nicht
dämonisieren.
Europarl v8
So
do
not
demonise
new
technologies.
Verteufeln
Sie
daher
bitte
nicht
neue
Technologien.
Europarl v8
However,
I
also
think
that
we
must
not
demonise
certain
foods.
Allerdings
denke
ich
auch,
dass
wir
bestimmte
Lebensmittel
nicht
verteufeln
dürfen.
Europarl v8
Well,
if
it
is,
Tom
is
one
human
that
they're
not
going
to
demonise.
Wenn
dem
so
ist,
dann
werden
sie
aus
Tom
keinen
Dämonen
machen.
OpenSubtitles v2018
But
nor
can
we
demonise
it.
Aber
es
kann
auch
nicht
sein,
daß
wir
sie
verteufeln.
Europarl v8
He
has
also
done
more
than
any
figure
to
demonise
Hispanic
immigrants.
Er
hat
auch
mehr
als
jede
Figur
zu
tun
hispanischen
Einwanderer
dämonisieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
better
to
demonise
flesh
and
blood
than
to
idolise
it.
Es
ist
nicht
besser
Fleisch
und
Blut
zu
dämonisieren
als
es
zu
vergöttern.
ParaCrawl v7.1
Far
be
it
for
me
to
demonise
the
economic
aspect
of
sport.
Es
liegt
mir
fern,
die
Verbindung
von
Sport
und
Wirtschaft
verteufeln
zu
wollen.
Europarl v8
We
should
not
demonise
the
long-distance
transportation
of
animals,
because
that
would
lead
to
distorted
competition
in
the
internal
market.
Wir
dürfen
den
Langstreckentransport
nicht
verteufeln,
denn
dies
würde
auf
einem
Binnenmarkt
eine
Wettbewerbsverzerrung
bedeuten.
Europarl v8
I
should
like
to
point
out
that
the
most
important
thing
is
not
to
demonise
transport.
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
wir
vor
allen
Dingen
den
Verkehr
nicht
verteufeln
sollen.
Europarl v8
But
let
us
not
demonise
any
particular
one
of
them
while
making
food
production
into
the
cornerstone.
Wir
sollten
jedoch
keines
dieser
Elemente
verteufeln,
während
wir
die
Nahrungsmittelproduktion
zur
Hauptsache
erklären.
Europarl v8
So
they
demonise
their
critics.
Deshalb
verteufeln
sie
ihre
Kritiker.
ParaCrawl v7.1
Romuald
Schaber,
president
of
the
European
Milk
Board
(EMB)
does
not
wish
to
demonise
the
concept
of
intervention
in
itself.
Romuald
Schaber,
Präsident
des
European
Milk
Board,
möchte
die
Intervention
an
sich
nicht
verteufeln.
ParaCrawl v7.1
Jiangfs
regime
has
used
a
propaganda
campaign
to
spread
lies
to
demonise
Falun
Gong
practitioners.
Jiangs
Regime
hat
eine
Propagandakampagne
benutzt,
um
Lügen
zu
verbreiten
und
Falun
Gong
zu
dämonisieren.
ParaCrawl v7.1
Although
it
was
not
the
intention
to
demonise
goods
transport
by
road,
it
has
ended
up
being
the
target.
Zwar
war
es
nicht
unsere
Absicht,
den
Straßengütertransport
zu
verteufeln,
aber
er
wurde
letztendlich
zur
Zielscheibe.
Europarl v8
Even
though
we
must
demand
a
greater
degree
of
coordination
and
a
greater,
more
active
presence
on
the
ground,
it
would
be
dangerous
to
make
judgments
or
comments
about
MONUC
that
could
be
used
by
certain
negative
forces
as
an
excuse
to
demonise
it.
Auch
wenn
wir
eine
bessere
Koordination
und
eine
größere,
aktivere
Präsenz
vor
Ort
verlangen
müssen,
wäre
es
gefährlich,
Beurteilungen
oder
Kommentare
über
die
MONUC
zu
machen,
die
bestimmte
negative
Kräfte
als
Entschuldigung
benutzen
könnten,
um
sie
zu
verteufeln.
Europarl v8
And
while
countering
illegal
immigration
and
abuse
of
asylum
laws
is
important,
governments
must
respect
their
obligations
under
the
Geneva
Convention
to
grant
asylum
to
genuine
refugees
and
treat
them
with
compassion
and
dignity,
not
demonise
them.
Die
illegale
Zuwanderung
und
der
Mißbrauch
des
Asylrechts
müssen
zwar
bekämpft
werden,
doch
die
Regierungen
sind
auch
verpflichtet,
die
Genfer
Konvention
zu
achten,
und
echten
Flüchtlingen
Asyl
zu
gewähren,
ihnen
Mitgefühl
entgegenzubringen
und
ihre
Würde
zu
achten,
statt
sie
zu
dämonisieren.
Europarl v8
Lest
I
run
out
of
time
-
and
as
one
of
the
authors
I
beg
your
forbearance
on
this
-
please
do
not
demonise
the
common
agricultural
policy.
Da
die
Zeit
verrinnt
-
und
als
einer
der
Verfasser
bitte
ich
Sie
deswegen
um
Nachsicht
-
bitte
verteufeln
Sie
die
gemeinsame
Agrarpolitik
nicht.
Europarl v8
Such
measures
would
relieve
the
Serbian
people'
s
suffering,
make
it
more
difficult
for
Milosevic
to
demonise
the
outside
world
and
strengthen
democratic
forces.
Solche
Anstrengungen
würden
die
Not
der
serbischen
Bevölkerung
lindern,
es
Milosevi
schwerer
machen,
die
Außenwelt
zu
dämonisieren,
und
die
demokratischen
Kräfte
stärken.
Europarl v8
The
food
industry
in
Ireland
and
now
in
Europe
as
a
whole
is
reeling
under
the
impact
of
the
foot-and-mouth
catastrophe,
but
it
is
wrong
to
demonise
any
one
country
for
this
outbreak.
Die
Nahrungsmittelindustrie
in
Irland
und
nun
auch
in
ganz
Europa
leidet
schwer
unter
den
Auswirkungen
der
MKS-Katastrophe,
aber
es
ist
falsch,
ein
bestimmtes
Land
für
den
Ausbruch
dieser
Seuche
verantwortlich
zu
machen.
Europarl v8
By
their
abusive
hysteria
about
illegal
immigrants
and
asylum
seekers
they
demonise
foreigners
and
generate
more
race
tensions
and
suspicions.
Durch
ihre
unangebrachte
Hysterie
gegenüber
illegalen
Einwanderern
und
Asylbewerbern
dämonisieren
sie
Ausländer
und
schüren
die
Spannungen
und
das
Misstrauen
zwischen
den
verschiedenen
Volksgruppen.
Europarl v8
As
much
as
some
people
want
to
demonise
hedge
funds,
they
are
not
the
cause
of
the
difficulties
in
the
market.
So
sehr
manche
die
Hedge-Fonds
auch
verteufeln
möchten,
Tatsache
ist,
dass
sie
nicht
die
Ursache
für
die
Probleme
auf
den
Finanzmärkten
sind.
Europarl v8