Übersetzung für "Demonising" in Deutsch

It is not a question of demonising rating agencies.
Es geht nicht darum, Rating-Agenturen zu verteufeln.
Europarl v8

For that reason, attacking and demonising Israel becomes a strategic move.
Aus diesem Grund erlangen die Attacken gegen Israel und dessen Verteufelung strategische Bedeutung.
Europarl v8

Mr Cramer, nor can I share your simplistic demonising of the lorry.
Herr Cramer, diese simple Verteufelung des Lkw kann ich auch nicht teilen!
Europarl v8

By demonising despotism, he denied legitimacy to Ottoman rule.
Durch die Dämonisierung des Despotismus sprach er der osmanischen Herrschaft die Legitimität ab.
ParaCrawl v7.1

Ulrike Rabmer Koller cautioned against only demonising globalisation.
Ulrike Rabmer Koller warnte davor, die Globalisierung nur zu verteufeln.
ParaCrawl v7.1

The early newspaper industry had done a good job demonising cannabis.
Die frühe Zeitungsindustrie hatte gute Arbeit geleistet, um Cannabis zu verteufeln.
ParaCrawl v7.1

Islamophobia results in the demonising of Muslims, thus preventing a calm and realistic analysis of the situation.
Die Islamophobie führt zu einer Verteufelung der Muslime und erschwert eine ernsthafte und realistische Analyse.
Europarl v8

In this House we have to get away from demonising these organisations.
In diesem Hause sollte endlich Schluss damit gemacht werden, diese Organisationen zu verteufeln.
Europarl v8

Indeed, the WikiLeaks telegrams highlight that, unfortunately, Romania has become a fourth-hand outpost of the CIA, which is demonising Stalin, but using his methods.
Und die WikiLeaks-Telegramme bezeugen, dass Rumänien mittlerweile leider ein CIA-Außenposten vierter Hand geworden ist, der zwar Stalin verteufelt, aber seine Methoden benutzt.
Europarl v8

Therefore, we also need to make it absolutely clear that the one-sided demonising of Israel is not only inappropriate in this debate, but it is inappropriate in general.
Wir müssen deshalb auch unmissverständlich deutlich machen, dass eine einseitige Dämonisierung Israels nicht nur in dieser Debatte, sondern insgesamt unangebracht ist.
Europarl v8

All I would say to Mrs Harms is that if the Green Group continue with this sort of scaremongering and demonising of our report, it will be dangerous for consumers because it will endanger everything else.
Dazu kann ich an die Adresse von Frau Harms nur sagen, dass es für die Verbraucher tatsächlich gefährlich wird, wenn die Fraktion der Grünen weiterhin Panik verbreitet und unseren Bericht verteufelt, denn damit gefährden sie auch alles andere.
Europarl v8

While we are trying to sort out the children's problems, we need to beware of demonising parents who are moving.
Zwar sollten wir versuchen, die Probleme der Kinder zu lösen, doch wir müssen uns davor hüten, Eltern, die ihr Heimatland verlassen, zu dämonisieren.
Europarl v8

The Langen report also asks for initiatives to be taken to ‘put an end to old-fashioned attitudes which insist on attributing guilt to entrepreneurial activity and demonising business profit’.
Und der Bericht Langen verlangt, „geeignete Initiativen zu ergreifen, um überholten Denkweisen endgültig ein Ende zu setzen, durch die die unternehmerische Tätigkeit kriminalisiert und der unternehmerische Profit verteufelt werden“.
Europarl v8

The battle for hearts and minds requires us to avoid demonising whole communities of religious believers.
Wenn wir die Herzen und Köpfe gewinnen wollen, müssen wir vermeiden, ganze Glaubensgemeinschaften zu verteufeln.
Europarl v8

We here, of course, are all calling on the Beijing authorities to exercise maximum restraint and to respect the cultural autonomy and unique way of life of the Tibetan people, and to stop demonising the Dalai Lama.
Selbstverständlich fordern wir hier die Pekinger Behörden auf, ein Maximum an Zurückhaltung walten zu lassen und die kulturelle Autonomie und die einzigartige Lebensweise des tibetischen Volkes zu respektieren sowie die Verteufelung des Dalai Lama zu beenden.
Europarl v8

There is no organisation that I could feel further removed from, but demonising the so-called ‘Party of God’ and classifying it as being wholly dependent on Syria is neither wise nor true.
Es gibt keine Organisation, der ich mich weniger verbunden fühlen würde, aber die so genannte „Partei Gottes“ zu dämonisieren und sie als vollkommen Syrien-abhängig darzustellen, ist weder klug noch entspricht es der Wahrheit.
Europarl v8

However, the EU must resist the temptation to join with the USA in demonising Iran.
Dennoch muss die EU der Versuchung widerstehen, im Verein mit den USA den Iran zu dämonisieren.
Europarl v8

Independence, competence, European commitment, these are all fine qualities, but in practice, I notice that this House has no problem with accepting people such as Louis Michel, who, in his former capacity as the Belgian Foreign Affairs Minister, ran counter to the very notion of European cooperation by demonising Austria;
Unabhängigkeit, allgemeine Befähigung und Einsatz für Europa, all dies sind hervorragende Eigenschaften, aber wie ich feststelle, hat dieses Parlament in der Praxis jedoch kein Problem damit, eine Person wie Louis Michel zu akzeptieren, der sich in seiner früheren Funktion als belgischer Außenminister durch seine Verteufelung Österreichs der eigentlichen Idee der europäischen Zusammenarbeit entgegenstellte;
Europarl v8

I do not believe that the solution to the problem of so-called relocation lies in demonising the businesses concerned.
Ich glaube nicht, dass die Lösung für das Problem der so genannten Betriebsverlagerungen darin besteht, die betreffenden Unternehmen zu verteufeln.
Europarl v8

You cannot discredit an opinion simply by demonising it: you need to explain what makes it flawed.
Sie können eine Meinung nicht diskreditieren, indem Sie sie einfach verteufeln: Sie müssen sagen, was an ihr falsch ist.
Europarl v8

The deputy president of the Central Council of Jews in Germany Dieter Graumann declared in an interview, Germany had awarded a person who had been demonising Israel professionally, chronically and obsessively.
Der Vizepräsident des Zentralrats der Juden, Dieter Graumann, erklärte in einem Interview, Deutschland habe damit jemanden ausgezeichnet, der professionell, chronisch und obsessiv die Dämonisierung Israels betreibe.
Wikipedia v1.0

The study group needs to avoid demonising the car which creates for non-urban environments such a liberating enabling function, and whose design has advanced so dramatically in recent years to cope with ever higher environmental expectations.
Die Studiengruppe muß sich andererseits vor einer Verteufelung des Autos hüten, das im außerstädtischen Raum den Menschen so große freie Entfaltungsmöglichkeiten eröffnet und dessen technische Konzeption in den letzten Jahren so verbessert wurde, daß es immer höheren Umweltansprüchen genügt.
TildeMODEL v2018

Therefore, let us stop demonising certain companies which actually have the industrial expertise and have shown that they can operate efficiently.
Daher sollten wir aufhören, bestimmte Unternehmen zu verteufeln, die derzeit über das industrielle Fachwissen verfügen und gezeigt haben, dass sie effizient arbeiten können.
Europarl v8

It is because Mr Purvis is saying that we might be demonising sovereign wealth funds and private equity and hedge funds, and I do not think this is the case.
Es geht darum, dass Herr Purvis sagte, wir würden Staatsfonds sowie Private Equity und Hedge Fonds verteufeln, und ich denke nicht, dass das der Fall ist.
Europarl v8

I think it is our duty, it is our right to do this, and I would not like to see this set aside as mere demonising.
Ich glaube, das ist unsere Pflicht und unser Recht, und ich möchte nicht, dass dies als Verteufelung abgetan wird.
Europarl v8

Ähnliche Begriffe