Übersetzung für "Demonising" in Deutsch
It
is
not
a
question
of
demonising
rating
agencies.
Es
geht
nicht
darum,
Rating-Agenturen
zu
verteufeln.
Europarl v8
For
that
reason,
attacking
and
demonising
Israel
becomes
a
strategic
move.
Aus
diesem
Grund
erlangen
die
Attacken
gegen
Israel
und
dessen
Verteufelung
strategische
Bedeutung.
Europarl v8
Mr
Cramer,
nor
can
I
share
your
simplistic
demonising
of
the
lorry.
Herr
Cramer,
diese
simple
Verteufelung
des
Lkw
kann
ich
auch
nicht
teilen!
Europarl v8
By
demonising
despotism,
he
denied
legitimacy
to
Ottoman
rule.
Durch
die
Dämonisierung
des
Despotismus
sprach
er
der
osmanischen
Herrschaft
die
Legitimität
ab.
ParaCrawl v7.1
Ulrike
Rabmer
Koller
cautioned
against
only
demonising
globalisation.
Ulrike
Rabmer
Koller
warnte
davor,
die
Globalisierung
nur
zu
verteufeln.
ParaCrawl v7.1
The
early
newspaper
industry
had
done
a
good
job
demonising
cannabis.
Die
frühe
Zeitungsindustrie
hatte
gute
Arbeit
geleistet,
um
Cannabis
zu
verteufeln.
ParaCrawl v7.1
Islamophobia
results
in
the
demonising
of
Muslims,
thus
preventing
a
calm
and
realistic
analysis
of
the
situation.
Die
Islamophobie
führt
zu
einer
Verteufelung
der
Muslime
und
erschwert
eine
ernsthafte
und
realistische
Analyse.
Europarl v8
In
this
House
we
have
to
get
away
from
demonising
these
organisations.
In
diesem
Hause
sollte
endlich
Schluss
damit
gemacht
werden,
diese
Organisationen
zu
verteufeln.
Europarl v8
Indeed,
the
WikiLeaks
telegrams
highlight
that,
unfortunately,
Romania
has
become
a
fourth-hand
outpost
of
the
CIA,
which
is
demonising
Stalin,
but
using
his
methods.
Und
die
WikiLeaks-Telegramme
bezeugen,
dass
Rumänien
mittlerweile
leider
ein
CIA-Außenposten
vierter
Hand
geworden
ist,
der
zwar
Stalin
verteufelt,
aber
seine
Methoden
benutzt.
Europarl v8
Therefore,
we
also
need
to
make
it
absolutely
clear
that
the
one-sided
demonising
of
Israel
is
not
only
inappropriate
in
this
debate,
but
it
is
inappropriate
in
general.
Wir
müssen
deshalb
auch
unmissverständlich
deutlich
machen,
dass
eine
einseitige
Dämonisierung
Israels
nicht
nur
in
dieser
Debatte,
sondern
insgesamt
unangebracht
ist.
Europarl v8
All
I
would
say
to
Mrs
Harms
is
that
if
the
Green
Group
continue
with
this
sort
of
scaremongering
and
demonising
of
our
report,
it
will
be
dangerous
for
consumers
because
it
will
endanger
everything
else.
Dazu
kann
ich
an
die
Adresse
von
Frau
Harms
nur
sagen,
dass
es
für
die
Verbraucher
tatsächlich
gefährlich
wird,
wenn
die
Fraktion
der
Grünen
weiterhin
Panik
verbreitet
und
unseren
Bericht
verteufelt,
denn
damit
gefährden
sie
auch
alles
andere.
Europarl v8
While
we
are
trying
to
sort
out
the
children's
problems,
we
need
to
beware
of
demonising
parents
who
are
moving.
Zwar
sollten
wir
versuchen,
die
Probleme
der
Kinder
zu
lösen,
doch
wir
müssen
uns
davor
hüten,
Eltern,
die
ihr
Heimatland
verlassen,
zu
dämonisieren.
Europarl v8
The
Langen
report
also
asks
for
initiatives
to
be
taken
to
‘put
an
end
to
old-fashioned
attitudes
which
insist
on
attributing
guilt
to
entrepreneurial
activity
and
demonising
business
profit’.
Und
der
Bericht
Langen
verlangt,
„geeignete
Initiativen
zu
ergreifen,
um
überholten
Denkweisen
endgültig
ein
Ende
zu
setzen,
durch
die
die
unternehmerische
Tätigkeit
kriminalisiert
und
der
unternehmerische
Profit
verteufelt
werden“.
Europarl v8
The
battle
for
hearts
and
minds
requires
us
to
avoid
demonising
whole
communities
of
religious
believers.
Wenn
wir
die
Herzen
und
Köpfe
gewinnen
wollen,
müssen
wir
vermeiden,
ganze
Glaubensgemeinschaften
zu
verteufeln.
Europarl v8
We
here,
of
course,
are
all
calling
on
the
Beijing
authorities
to
exercise
maximum
restraint
and
to
respect
the
cultural
autonomy
and
unique
way
of
life
of
the
Tibetan
people,
and
to
stop
demonising
the
Dalai
Lama.
Selbstverständlich
fordern
wir
hier
die
Pekinger
Behörden
auf,
ein
Maximum
an
Zurückhaltung
walten
zu
lassen
und
die
kulturelle
Autonomie
und
die
einzigartige
Lebensweise
des
tibetischen
Volkes
zu
respektieren
sowie
die
Verteufelung
des
Dalai
Lama
zu
beenden.
Europarl v8
There
is
no
organisation
that
I
could
feel
further
removed
from,
but
demonising
the
so-called
‘Party
of
God’
and
classifying
it
as
being
wholly
dependent
on
Syria
is
neither
wise
nor
true.
Es
gibt
keine
Organisation,
der
ich
mich
weniger
verbunden
fühlen
würde,
aber
die
so
genannte
„Partei
Gottes“
zu
dämonisieren
und
sie
als
vollkommen
Syrien-abhängig
darzustellen,
ist
weder
klug
noch
entspricht
es
der
Wahrheit.
Europarl v8
However,
the
EU
must
resist
the
temptation
to
join
with
the
USA
in
demonising
Iran.
Dennoch
muss
die
EU
der
Versuchung
widerstehen,
im
Verein
mit
den
USA
den
Iran
zu
dämonisieren.
Europarl v8
Independence,
competence,
European
commitment,
these
are
all
fine
qualities,
but
in
practice,
I
notice
that
this
House
has
no
problem
with
accepting
people
such
as
Louis
Michel,
who,
in
his
former
capacity
as
the
Belgian
Foreign
Affairs
Minister,
ran
counter
to
the
very
notion
of
European
cooperation
by
demonising
Austria;
Unabhängigkeit,
allgemeine
Befähigung
und
Einsatz
für
Europa,
all
dies
sind
hervorragende
Eigenschaften,
aber
wie
ich
feststelle,
hat
dieses
Parlament
in
der
Praxis
jedoch
kein
Problem
damit,
eine
Person
wie
Louis
Michel
zu
akzeptieren,
der
sich
in
seiner
früheren
Funktion
als
belgischer
Außenminister
durch
seine
Verteufelung
Österreichs
der
eigentlichen
Idee
der
europäischen
Zusammenarbeit
entgegenstellte;
Europarl v8
I
do
not
believe
that
the
solution
to
the
problem
of
so-called
relocation
lies
in
demonising
the
businesses
concerned.
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Lösung
für
das
Problem
der
so
genannten
Betriebsverlagerungen
darin
besteht,
die
betreffenden
Unternehmen
zu
verteufeln.
Europarl v8
You
cannot
discredit
an
opinion
simply
by
demonising
it:
you
need
to
explain
what
makes
it
flawed.
Sie
können
eine
Meinung
nicht
diskreditieren,
indem
Sie
sie
einfach
verteufeln:
Sie
müssen
sagen,
was
an
ihr
falsch
ist.
Europarl v8
The
deputy
president
of
the
Central
Council
of
Jews
in
Germany
Dieter
Graumann
declared
in
an
interview,
Germany
had
awarded
a
person
who
had
been
demonising
Israel
professionally,
chronically
and
obsessively.
Der
Vizepräsident
des
Zentralrats
der
Juden,
Dieter
Graumann,
erklärte
in
einem
Interview,
Deutschland
habe
damit
jemanden
ausgezeichnet,
der
professionell,
chronisch
und
obsessiv
die
Dämonisierung
Israels
betreibe.
Wikipedia v1.0
The
study
group
needs
to
avoid
demonising
the
car
which
creates
for
non-urban
environments
such
a
liberating
enabling
function,
and
whose
design
has
advanced
so
dramatically
in
recent
years
to
cope
with
ever
higher
environmental
expectations.
Die
Studiengruppe
muß
sich
andererseits
vor
einer
Verteufelung
des
Autos
hüten,
das
im
außerstädtischen
Raum
den
Menschen
so
große
freie
Entfaltungsmöglichkeiten
eröffnet
und
dessen
technische
Konzeption
in
den
letzten
Jahren
so
verbessert
wurde,
daß
es
immer
höheren
Umweltansprüchen
genügt.
TildeMODEL v2018
Therefore,
let
us
stop
demonising
certain
companies
which
actually
have
the
industrial
expertise
and
have
shown
that
they
can
operate
efficiently.
Daher
sollten
wir
aufhören,
bestimmte
Unternehmen
zu
verteufeln,
die
derzeit
über
das
industrielle
Fachwissen
verfügen
und
gezeigt
haben,
dass
sie
effizient
arbeiten
können.
Europarl v8
It
is
because
Mr
Purvis
is
saying
that
we
might
be
demonising
sovereign
wealth
funds
and
private
equity
and
hedge
funds,
and
I
do
not
think
this
is
the
case.
Es
geht
darum,
dass
Herr
Purvis
sagte,
wir
würden
Staatsfonds
sowie
Private
Equity
und
Hedge
Fonds
verteufeln,
und
ich
denke
nicht,
dass
das
der
Fall
ist.
Europarl v8
I
think
it
is
our
duty,
it
is
our
right
to
do
this,
and
I
would
not
like
to
see
this
set
aside
as
mere
demonising.
Ich
glaube,
das
ist
unsere
Pflicht
und
unser
Recht,
und
ich
möchte
nicht,
dass
dies
als
Verteufelung
abgetan
wird.
Europarl v8