Übersetzung für "Demand that" in Deutsch
I
demand
that
the
Commission
fines
these
countries
immediately.
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
diese
Länder
unverzüglich
zu
bestrafen.
Europarl v8
We
also
demand
that
the
flight
ban
list
be
published
every
3
months.
Und
wir
verlangen,
daß
vierteljährlich
die
Liste
der
Flugverbote
veröffentlicht
wird.
Europarl v8
We
support
their
demand
that
all
nuclear
weapons
should
be
taken
off
alert.
Wir
unterstützen
ihre
Forderung,
daß
alle
Kernwaffen
entschärft
werden
sollten.
Europarl v8
Our
electorate
must
be
able
to
demand
that
of
us.
Das
können
die
Wähler
von
uns
verlangen.
Europarl v8
I
demand
that
the
appropriate
measures
be
taken.
Ich
fordere
dazu
auf,
dass
entsprechende
Maßnahmen
ergriffen
werden.
Europarl v8
We
demand
that
democratic
rights
and
fundamental
values
be
respected.
Wir
fordern,
dass
die
demokratischen
Rechte
und
die
fundamentalen
Werte
respektiert
werden.
Europarl v8
I
would
like
you
to
demand
that
they
be
here
before
the
vote
tomorrow.
Ich
möchte
sie
auffordern,
vor
der
Abstimmung
morgen
hier
zu
sein.
Europarl v8
In
order
to
bring
about
such
a
turning
point,
we
must
demand
that
a
statutory
minimum
wage
finally
be
put
in
place.
Um
einen
solchen
Wendepunkt
herbeizuführen,
ist
endlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
zu
fordern!
Europarl v8
I
demand
that
the
EU
stop
boosting
the
Nazarbayev
dictatorship.
Ich
fordere,
dass
die
EU
aufhört,
die
Nazarbayev-Diktatur
zu
stärken.
Europarl v8
Consumers
demand
food
that
is
of
good
quality,
safe
and
traceable.
Der
Verbraucher
erwartet
Lebensmittel,
die
qualitativ
hochwertig,
sicher
und
rückverfolgbar
sind.
Europarl v8
We
should
demand
that
those
who
produce
and
market
food
should
provide
comprehensive
labelling.
Von
Herstellern
und
Vertreibern
ist
eine
umfassende
Kennzeichnung
zu
fordern.
Europarl v8
Europe
deserves
a
more
serious
approach,
and
Parliament
will
demand
that
that
is
what
it
gets.
Europa
verdient
mehr
Ernsthaftigkeit,
und
die
wird
das
Parlament
einfordern.
Europarl v8
The
citizens
demand
that
priority
should
be
given
to
EU
cooperation
in
this
area.
Die
Bürger
fordern,
daß
die
EU-Zusammenarbeit
in
diesem
Bereich
Vorrang
erhält.
Europarl v8
That
is
another
demand
that
is
not
set
out
in
the
statement!
Auch
das
ist
eine
Forderung,
die
nicht
enthalten
ist!
Europarl v8
Does
the
EU
intend
to
join
with
the
US
and
demand
that
the
regime
steps
down?
Wird
sich
die
EU
den
USA
anschließen
und
den
Rücktritt
des
Regimes
verlangen?
Europarl v8
Therefore,
we
demand
that
data
protection
concerns
be
taken
into
account.
Deshalb
fordern
wir
die
Berücksichtigung
von
Datenschutzangelegenheiten.
Europarl v8
Therefore,
I
demand
that
there
be
at
least
a
shared
analysis
of
this
matter.
Daher
fordere
ich,
dass
zumindest
eine
gemeinsame
Analyse
dieser
Angelegenheit
vorgenommen
wird.
Europarl v8
The
report
is
permeated
by
the
demand
that
the
convergence
criteria
should
be
implemented.
Der
Bericht
vertritt
durchgehend
die
Forderung,
daß
die
Konvergenzbedingungen
durchzuführen
sind.
Europarl v8
We
also
demand
that
this
death
sentence
not
be
carried
out.
Wir
fordern
auch
in
diesem
Fall,
daß
die
Todesstrafe
nicht
vollstreckt
wird.
Europarl v8
We
therefore
demand
that
the
military
government
return
to
constitutional
rule.
Wir
fordern
also
die
Militärregierung
auf,
zur
Verfassungsmäßigkeit
zurückzukehren.
Europarl v8
Should
we
demand
that
they
be
established
in
the
European
Union?
Sollen
wir
fordern,
dass
sie
in
der
Europäischen
Union
ansässig
sind?
Europarl v8
We
must
demand
that
nuclear
power
pays
its
own
way.
Wir
müssen
fordern,
daß
die
Kernkraft
ihre
Kosten
selbst
bezahlt.
Europarl v8
We
have
to
demand
that
governments
really
do
keep
the
international
agreements.
Wir
müssen
die
Regierungen
dazu
auffordern,
ihre
internationalen
Verpflichtungen
wirklich
zu
erfüllen.
Europarl v8