Übersetzung für "Deliver until" in Deutsch
Switzerland
will
be
exempted
of
to
deliver
data
until
end
2010.
Die
Schweiz
ist
bis
Ende
2010
von
der
Datenübermittlung
ausgenommen.
DGT v2019
I'll
deliver
no
information
until
I
have
all
the
money.
Ich
liefere
keinerlei
Informationen,
bevor
ich
nicht
das
ganze
Geld
habe.
OpenSubtitles v2018
We're
not
going
to
deliver
cookies
until
we
do
dance
class.
Bevor
wir
nicht
beim
Ballett
waren,
liefern
wir
keine
Kekse
aus.
OpenSubtitles v2018
No,
I'm
not
going
to
deliver
it
anywhere
until
you
let
my
family
go.
Nein,
ich
überliefere
es
nicht
bevor
Du
meine
Familie
frei
lässt.
OpenSubtitles v2018
Sports
Direct's
couriers
will
deliver
until
9pm
in
most
areas!
Sport
direkt
Kuriere
liefern
bis
9
Uhr
in
den
meisten
Bereichen!
ParaCrawl v7.1
Manufacturers
can
register
and
deliver
their
vehicles
until
the
18
October
2014.
Hersteller
können
Fahrzeuge
bis
18.
Oktober
2014
anmelden.
ParaCrawl v7.1
We
shall
not
deliver
until
the
customer
has
acknowledged
the
new
conditions.
Wir
liefern
erst
nach
Bestätigung
der
neuen
Konditionen
durch
den
Kunden.
ParaCrawl v7.1
The
buffer
continues
to
deliver
data
until
it
is
finally
empty.
Der
Puffer
gibt
weiterhin
Daten
ab,
bis
er
schlie_llich
leer
ist.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
force
majeure,
SEMIKRON
shall
be
released
from
its
obligation
to
deliver
until
the
end
of
the
force
majeure
situation.
Bei
Fällen
höherer
Gewalt
ist
SEMIKRON
von
ihrer
Lieferpflicht
bis
zum
Wegfall
der
höheren
Gewalt
befreit.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
we
must
inform
you
that
we
are
not
able
to
deliver
the
goods
until...
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
die
Waren
nicht
vor
dem...
liefern
können...
ParaCrawl v7.1
We
reserve
the
right
not
to
deliver
the
goods
until
the
deadline
for
withdrawal
has
expired.
Wir
behalten
uns
vor,
die
Ware
erst
nach
Ablauf
der
Widerrufsfrist
zu
liefern.
ParaCrawl v7.1
The
drawings
can
be
deliver
until
the
Sunday
22
November
in
the
mass
for
children.
Die
Zeichnungen
werden
können
liefern
bis
zum
Sonntag
22
November
in
der
Masse
für
Kinder.
ParaCrawl v7.1
Taking
into
account
these
facts,
it
is
appropriate
to
extend
the
time
period
within
which
EFSA
is
to
deliver
its
view
until
31
December
2012.
Angesichts
dieser
Tatsachen
sollte
der
Zeitraum,
innerhalb
dessen
die
EFSA
Stellung
zu
nehmen
hat,
bis
31.
Dezember
2012
verlängert
werden.
DGT v2019
For
young
farmers,
this
situation
can
only
be
redressed
if
all
producers
agree
not
to
deliver
their
wheat
until
they
have
received
payment.
Seines
Erachtens
lässt
sich
diese
Situation
nur
dann
ändern,
wenn
alle
sich
darauf
einigen,
ihr
Getreide
erst
dann
abzugeben,
wenn
es
bezahlt
ist.
TildeMODEL v2018
I'm
in
town,
and
I
have
the
Mother
Cell
for
you,
but
I'm
not
gonna
be
able
to
deliver
it
until
later
on
today,
so,
call
me.
Ich
bin
in
der
Stadt
und
ich
habe
die
Mutterzelle
für
Sie,
aber
ich
bin
nicht
in
der
Lage,
sie
vor
heute
Abend
zu
liefern,
also
rufen
Sie
mich
an.
OpenSubtitles v2018
Moreover,
the
European
Parliament
itself,
which
was
consulted
on
this
proposal
on
10
October
1980,
did
not
deliver
its
opinion
until
23
April
1982.
Im
übrigen
sei
bemerkt,
daß
das
Europäische
Parlament,
das
am
10.
Oktober
1980
um
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
gebeten
worden
ist,
seine
Stellungnahme
erst
am
23.
April
1982
abgegeben
hat.
EUbookshop v2
The
curious
justification
given
by
our
Conservative
colleagues
—
that
we
should
leave
this
matter
to
the
Parliament
that
takes
office
after
24
July
—
would
mean
that
our
Par
liament
cannot
deliver
its
opinion
until
October
at
the
earliest,
and
by
then
the
Council
and
the
Commission
will
have
dealt
with
everything
without
Parliament
having
any
chance
of
having
a
say
on
the
matter.
Die
merkwürdige
Begründung
unserer
konservativen
Kollegen
-
dies
sollten
wir
dem
nach
dem
24.
Juli
amtierenden
Parlament
überlassen
-
bedeutet,
daß
eine
Meinung
unseres
Parlaments
frühestens
im
Oktober
zustande
kommt
und
Rat
und
Kommission
bis
dahin
alles
erledigt
haben,
EUbookshop v2
We
ended
up
in
WITSEC
together,
so
there
was
never
a
reason
to
deliver
it
until
now.
Wir
kamen
zusammen
ins
WITSEC,
also
gab
es
bis
jetzt
keinen
Grund,
das
zu
liefern.
OpenSubtitles v2018
I
just
killed
a
man
for
this
package
and
I'm
not
gonna
deliver
it
anywhere
until
I
know
my
family
is
safe.
Ich
habe
bereits
einen
Mann
für
dieses
Paket
getötet,
und
ich
liefere
es
nicht
bis
meine
Familie
in
Sicherheit
ist.
OpenSubtitles v2018
After
a
visit
of
the
Appellant's
representative
to
that
company
on
5
and
6
December
1995,
who
then
took
the
whole
file
with
him,
a
courier
service
was
charged
with
the
transport
of
that
file
from
the
US
back
to
Germany,
but
did
not
deliver
it
until
the
middle
of
December.
Nachdem
der
Vertreter
des
Beschwerdeführers
am
5.
und
6.
Dezember
1995
das
amerikanische
Unternehmen
besucht
und
die
gesamte
Akte
mitgenommen
habe,
sei
ein
Kurierdienst
beauftragt
worden,
sie
von
den
USA
nach
Deutschland
zurückzubringen,
wo
sie
aber
erst
Mitte
Dezember
zugestellt
worden
sei.
ParaCrawl v7.1
Marc
Cain
also
has
to
think
about
the
speed
on
the
fashion
market:
this
is
when
we
present
in
June
and
don’t
deliver
until
November,
I
find
this
a
little
too
slow
at
present.
Marc
Cain
muss
sich
außerdem
Gedanken
machen
über
die
Schnelligkeit
am
Modemarkt,
das
heißt,
wenn
wir
im
Juni
präsentieren
und
im
November
erst
ausliefern,
finde
ich
das
momentan
noch
etwas
zu
langsam.
ParaCrawl v7.1
Related
aspects
include
calculating
the
cost
of
space
missions,
using
valid
pre-investment
studies
so
that
any
technical
and
financial
risks
can
be
assessed
reliably
and
in
good
time,
ensuring
stringent
cost
engineering,
long-range
software
and
hardware
quality
control,
and
the
capability
to
deliver
valuable
data
until
the
very
end
of
the
mission.
Dies
umfasst
die
Kostenkalkulation
von
Raumfahrtmissionen
über
die
Planung
mit
validen
Missions-Vorstudien
für
eine
zuverlässige
und
rechtzeitige
Abschätzung
von
technischen
und
finanziellen
Risiken,
ein
stringentes
Cost
Engineering,
die
langfristige
Qualitätssicherung
der
Soft-
und
Hardware
sowie
Datennutzung
und
-auswertung
bis
zum
Ende
der
Mission.
ParaCrawl v7.1