Übersetzung für "Deliver a report" in Deutsch

The Group is due to deliver a final report to the Commission's services by mid-2002.
Bis Mitte 2002 soll die Gruppe den Dienststellen der Kommission einen Schlussbericht vorlegen.
TildeMODEL v2018

Jepella went in to deliver a report and found him slumped over his desk.
Jepella wollte einen Bericht abgeben und fand ihn zusammengesackt überm Tisch.
OpenSubtitles v2018

Or our company has to deliver a report on our environmental impacts.
Oder unsere Firma muss einen Bericht über Umweltauswirkungen bei den Behörden abliefern.
ParaCrawl v7.1

It should deliver a detailed report on the subject in September.
Sie sollte einen ausführlichen Bericht zu diesem Thema im September vorlegen.
ParaCrawl v7.1

We have managed to deliver a report that has largely won the acceptance of all parties.
Es ist gelungen, einen Bericht abzuliefern, der im Wesentlichen von allen akzeptiert wird.
Europarl v8

We are currently analysing the results and expect to deliver a final report in the autumn.
Derzeit analysieren wir die Ergebnisse, den Abschlussbericht werden wir vor aussichtlich im Herbst vorlegen.
EUbookshop v2

Thus the con­tractors will be requested to deliver a final report structured as follows:
Von den Auftragnehmern wird deshalb verlangt, daß sie einen wie folgt aufge­bauten Schlußbericht liefern:
EUbookshop v2

From the outset, Mr Garriga Polledo and I wanted to deliver a report that could be supported by three quarters of Parliament.
Von Anfang an hatten Salvador und ich uns vorgenommen, einen Bericht abzuliefern, der von drei Vierteln des Parlaments unterstützt werden kann.
Europarl v8

As for the decision on whether or not to refer these cases to the judicial authorities, the Commission is going to deliver a report about this to the Committee on Budgetary Control on 20 May during the debate on the discharge of the 1996 budget.
Bezüglich der Vorlage dieser Unterlagen vor die Justizbehörden wird die Kommission am 20. Mai während der Aussprache über die Entlastung für die Haushaltsführung 1996 dem Ausschuß für Haushaltskontrolle einen Bericht vorlegen.
Europarl v8

We would all like to have it in duplicate, and we look forward to receiving these regular reports, but perhaps you could submit a written report rather than using Parliamentary time to deliver a verbal report each time.
Wir möchten all dies gern in zwei Exemplaren haben, und wir freuen uns darauf, diese regelmäßigen Berichte zu erhalten, aber vielleicht könnten Sie einen schriftlichen Bericht erstatten, anstatt jedes Mal die Zeit des Parlaments mit einem mündlichen Bericht in Anspruch zu nehmen.
Europarl v8

I have sought to bring all sides together to deliver a report which is right for Parliament, right for research and industry, and right for animal welfare.
Ich habe versucht, alle Positionen zu vereinbaren, um einen Bericht abliefern zu können, der sowohl dem Parlament, als auch der Forschung und Industrie und auch dem Tierschutz gerecht wird.
Europarl v8

For its part the Commission shall, after the expiry of the implementation period, deliver a report on the application of this directive to the European Parliament and the Council of Ministers.
Die Kommission selbst wird drei Jahre nach Ablauf der Übergangsfrist dem Europäischen Parlament und dem Ministerrat einen Bericht über die Durchführung dieser Richtlinie überreichen.
Europarl v8

However, it is now Parliament's job to deliver a report at first reading clearly setting out how the quantity and quality of ground, surface and coastal waters can best be protected.
Jetzt liegt es am Parlament, in erster Lesung einen Bericht abzuliefern, aus dem klar hervorgeht, wie die Quantität und Qualität der Oberflächen- und Küstengewässer optimal sichergestellt werden können.
Europarl v8

The Commission is currently working on an impact assessment of the GSP on beneficiary countries during the five-year period from 1999 to 2003 and we should deliver a final report to Parliament by the end of the summer.
Die Kommission nimmt derzeit eine Abschätzung der Folgen vor, die das APS auf die begünstigten Länder während des Fünfjahreszeitraums 1999-2003 hatte, und es ist davon auszugehen, dass die endgültige Fassung des Berichts dem Parlament bis Ende des Sommers vorgelegt wird.
Europarl v8

Trading venues shall deliver a report of the results of the conformance testing to the actual or prospective member only.
Den Bericht über die Ergebnisse der Konformitätstests stellen Handelsplätze ausschließlich dem betreffenden Mitglied oder Mitgliedsanwärter zur Verfügung.
DGT v2019

The Feira European Council of 19?20 June 2000 welcomed the Commission’s intention to deliver a report on the overall strategy concerning the safety of transport at sea to enable a decision to be taken before the end of the year.
Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung vom 19./20. Juni 2000 in Feira die Absicht der Kommission begrüßt, einen Bericht über die Gesamtstrategie für die Sicherheit der Seeschifffahrt vorzulegen, damit bis Jahresende ein Beschluss gefasst werden kann.
TildeMODEL v2018

The Board of Appeal may hear experts to clarify specific aspects of the proceedings, or appoint an expert to deliver a report.
Die Beschwerdekammer kann Sachverständige anhören, um bestimmte Aspekte des Verfahrens zu klären, oder einen Sachverständigen für die Erstellung eines Gutachtens bestellen.
DGT v2019

When appointing experts to deliver a report the Board of Appeal shall define their tasks and set a time-limit within which the report shall be submitted.
Bei der Bestellung von Sachverständigen für die Erstellung eines Gutachtens legt die Beschwerdekammer deren Aufgaben und eine Frist für die Abgabe des jeweiligen Gutachtens fest.
DGT v2019

Article 7 stipulates that the Commission will assess the application of the Regulation and its effects on the market and deliver a report at the latest four years after the entry into force of the export ban.
Artikel 7 sieht vor, dass die Kommission die Anwendung der Verordnung und ihre Auswirkungen auf den Markt bewerten und spätestens vier Jahre nach Inkrafttreten des Ausfuhrverbots einen Bericht vorlegen wird.
TildeMODEL v2018

The trial phase could run until 2013, the year in which the Commission plans to deliver a report and present new proposals for all transport modes.
Die Versuchsphase könnte bis zum Jahr 2013 angesetzt werden, da die Kommission dann einen Bericht und neue Vorschläge für alle Verkehrsträger vorlegen will.
TildeMODEL v2018

The High-Level Group will deliver a final report to Jacques Barrot, European Commission Vice-President in charge of transport, in the autumn 2005 to define the main axes to be developed in order to facilitate more exchanges and secure trade between the EU and all its neighbours.
Die hochrangige Gruppe wird dem für Verkehr zuständigen Vizepräsidenten der Europäischen Kommission, Jacques Barrot, im Herbst 2005 einen Abschlussbericht vorlegen, in dem die Hauptachsen genannt werden, die entwickelt werden müssen, um den verstärkten Austausch und sicheren Handel zwischen der EU und all ihren Nachbarn zu erleichtern.
TildeMODEL v2018

The Directive asked Member States to deliver a report, explaining whether they expect to achieve their targets from domestic renewable energy sources, whether they expect to exceed their targets and have a "surplus" to offer to other Member States through the use of the "cooperation mechanisms" contained in the Directive, or whether they expect to need to "import" renewable energy statistically using the cooperation mechanisms to meet their targets.
Die Richtlinie fordert von den Mitgliedstaaten einen Bericht, in dem darzulegen ist, ob ihre Ziele voraussichtlich aus inländischen erneuerbaren Energiequellen erreicht oder voraussichtlich übererfüllt werden, so dass sie über einen „Überschuss“ verfügen, den sie anderen Mitgliedstaaten unter Anwendung der in der Richtlinie enthaltenen „Kooperationsmechanismen“ anbieten können, oder ob sie voraussichtlich mithilfe dieser Mechanismen erneuerbare Energien statistisch gesehen „importieren“ müssen, um ihre Ziele zu erreichen.
TildeMODEL v2018