Übersetzung für "Deliver a report" in Deutsch
The
Group
is
due
to
deliver
a
final
report
to
the
Commission's
services
by
mid-2002.
Bis
Mitte
2002
soll
die
Gruppe
den
Dienststellen
der
Kommission
einen
Schlussbericht
vorlegen.
TildeMODEL v2018
Jepella
went
in
to
deliver
a
report
and
found
him
slumped
over
his
desk.
Jepella
wollte
einen
Bericht
abgeben
und
fand
ihn
zusammengesackt
überm
Tisch.
OpenSubtitles v2018
Or
our
company
has
to
deliver
a
report
on
our
environmental
impacts.
Oder
unsere
Firma
muss
einen
Bericht
über
Umweltauswirkungen
bei
den
Behörden
abliefern.
ParaCrawl v7.1
It
should
deliver
a
detailed
report
on
the
subject
in
September.
Sie
sollte
einen
ausführlichen
Bericht
zu
diesem
Thema
im
September
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
We
have
managed
to
deliver
a
report
that
has
largely
won
the
acceptance
of
all
parties.
Es
ist
gelungen,
einen
Bericht
abzuliefern,
der
im
Wesentlichen
von
allen
akzeptiert
wird.
Europarl v8
We
are
currently
analysing
the
results
and
expect
to
deliver
a
final
report
in
the
autumn.
Derzeit
analysieren
wir
die
Ergebnisse,
den
Abschlussbericht
werden
wir
vor
aussichtlich
im
Herbst
vorlegen.
EUbookshop v2
Thus
the
contractors
will
be
requested
to
deliver
a
final
report
structured
as
follows:
Von
den
Auftragnehmern
wird
deshalb
verlangt,
daß
sie
einen
wie
folgt
aufgebauten
Schlußbericht
liefern:
EUbookshop v2
From
the
outset,
Mr
Garriga
Polledo
and
I
wanted
to
deliver
a
report
that
could
be
supported
by
three
quarters
of
Parliament.
Von
Anfang
an
hatten
Salvador
und
ich
uns
vorgenommen,
einen
Bericht
abzuliefern,
der
von
drei
Vierteln
des
Parlaments
unterstützt
werden
kann.
Europarl v8
As
for
the
decision
on
whether
or
not
to
refer
these
cases
to
the
judicial
authorities,
the
Commission
is
going
to
deliver
a
report
about
this
to
the
Committee
on
Budgetary
Control
on
20
May
during
the
debate
on
the
discharge
of
the
1996
budget.
Bezüglich
der
Vorlage
dieser
Unterlagen
vor
die
Justizbehörden
wird
die
Kommission
am
20.
Mai
während
der
Aussprache
über
die
Entlastung
für
die
Haushaltsführung
1996
dem
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
einen
Bericht
vorlegen.
Europarl v8
We
would
all
like
to
have
it
in
duplicate,
and
we
look
forward
to
receiving
these
regular
reports,
but
perhaps
you
could
submit
a
written
report
rather
than
using
Parliamentary
time
to
deliver
a
verbal
report
each
time.
Wir
möchten
all
dies
gern
in
zwei
Exemplaren
haben,
und
wir
freuen
uns
darauf,
diese
regelmäßigen
Berichte
zu
erhalten,
aber
vielleicht
könnten
Sie
einen
schriftlichen
Bericht
erstatten,
anstatt
jedes
Mal
die
Zeit
des
Parlaments
mit
einem
mündlichen
Bericht
in
Anspruch
zu
nehmen.
Europarl v8
I
have
sought
to
bring
all
sides
together
to
deliver
a
report
which
is
right
for
Parliament,
right
for
research
and
industry,
and
right
for
animal
welfare.
Ich
habe
versucht,
alle
Positionen
zu
vereinbaren,
um
einen
Bericht
abliefern
zu
können,
der
sowohl
dem
Parlament,
als
auch
der
Forschung
und
Industrie
und
auch
dem
Tierschutz
gerecht
wird.
Europarl v8
For
its
part
the
Commission
shall,
after
the
expiry
of
the
implementation
period,
deliver
a
report
on
the
application
of
this
directive
to
the
European
Parliament
and
the
Council
of
Ministers.
Die
Kommission
selbst
wird
drei
Jahre
nach
Ablauf
der
Übergangsfrist
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Ministerrat
einen
Bericht
über
die
Durchführung
dieser
Richtlinie
überreichen.
Europarl v8
However,
it
is
now
Parliament's
job
to
deliver
a
report
at
first
reading
clearly
setting
out
how
the
quantity
and
quality
of
ground,
surface
and
coastal
waters
can
best
be
protected.
Jetzt
liegt
es
am
Parlament,
in
erster
Lesung
einen
Bericht
abzuliefern,
aus
dem
klar
hervorgeht,
wie
die
Quantität
und
Qualität
der
Oberflächen-
und
Küstengewässer
optimal
sichergestellt
werden
können.
Europarl v8
The
Commission
is
currently
working
on
an
impact
assessment
of
the
GSP
on
beneficiary
countries
during
the
five-year
period
from
1999
to
2003
and
we
should
deliver
a
final
report
to
Parliament
by
the
end
of
the
summer.
Die
Kommission
nimmt
derzeit
eine
Abschätzung
der
Folgen
vor,
die
das
APS
auf
die
begünstigten
Länder
während
des
Fünfjahreszeitraums
1999-2003
hatte,
und
es
ist
davon
auszugehen,
dass
die
endgültige
Fassung
des
Berichts
dem
Parlament
bis
Ende
des
Sommers
vorgelegt
wird.
Europarl v8
Trading
venues
shall
deliver
a
report
of
the
results
of
the
conformance
testing
to
the
actual
or
prospective
member
only.
Den
Bericht
über
die
Ergebnisse
der
Konformitätstests
stellen
Handelsplätze
ausschließlich
dem
betreffenden
Mitglied
oder
Mitgliedsanwärter
zur
Verfügung.
DGT v2019
The
Feira
European
Council
of
19?20
June
2000
welcomed
the
Commission’s
intention
to
deliver
a
report
on
the
overall
strategy
concerning
the
safety
of
transport
at
sea
to
enable
a
decision
to
be
taken
before
the
end
of
the
year.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
19./20.
Juni
2000
in
Feira
die
Absicht
der
Kommission
begrüßt,
einen
Bericht
über
die
Gesamtstrategie
für
die
Sicherheit
der
Seeschifffahrt
vorzulegen,
damit
bis
Jahresende
ein
Beschluss
gefasst
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
Board
of
Appeal
may
hear
experts
to
clarify
specific
aspects
of
the
proceedings,
or
appoint
an
expert
to
deliver
a
report.
Die
Beschwerdekammer
kann
Sachverständige
anhören,
um
bestimmte
Aspekte
des
Verfahrens
zu
klären,
oder
einen
Sachverständigen
für
die
Erstellung
eines
Gutachtens
bestellen.
DGT v2019
When
appointing
experts
to
deliver
a
report
the
Board
of
Appeal
shall
define
their
tasks
and
set
a
time-limit
within
which
the
report
shall
be
submitted.
Bei
der
Bestellung
von
Sachverständigen
für
die
Erstellung
eines
Gutachtens
legt
die
Beschwerdekammer
deren
Aufgaben
und
eine
Frist
für
die
Abgabe
des
jeweiligen
Gutachtens
fest.
DGT v2019
Article
7
stipulates
that
the
Commission
will
assess
the
application
of
the
Regulation
and
its
effects
on
the
market
and
deliver
a
report
at
the
latest
four
years
after
the
entry
into
force
of
the
export
ban.
Artikel
7
sieht
vor,
dass
die
Kommission
die
Anwendung
der
Verordnung
und
ihre
Auswirkungen
auf
den
Markt
bewerten
und
spätestens
vier
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Ausfuhrverbots
einen
Bericht
vorlegen
wird.
TildeMODEL v2018
The
trial
phase
could
run
until
2013,
the
year
in
which
the
Commission
plans
to
deliver
a
report
and
present
new
proposals
for
all
transport
modes.
Die
Versuchsphase
könnte
bis
zum
Jahr
2013
angesetzt
werden,
da
die
Kommission
dann
einen
Bericht
und
neue
Vorschläge
für
alle
Verkehrsträger
vorlegen
will.
TildeMODEL v2018
The
High-Level
Group
will
deliver
a
final
report
to
Jacques
Barrot,
European
Commission
Vice-President
in
charge
of
transport,
in
the
autumn
2005
to
define
the
main
axes
to
be
developed
in
order
to
facilitate
more
exchanges
and
secure
trade
between
the
EU
and
all
its
neighbours.
Die
hochrangige
Gruppe
wird
dem
für
Verkehr
zuständigen
Vizepräsidenten
der
Europäischen
Kommission,
Jacques
Barrot,
im
Herbst
2005
einen
Abschlussbericht
vorlegen,
in
dem
die
Hauptachsen
genannt
werden,
die
entwickelt
werden
müssen,
um
den
verstärkten
Austausch
und
sicheren
Handel
zwischen
der
EU
und
all
ihren
Nachbarn
zu
erleichtern.
TildeMODEL v2018
The
Directive
asked
Member
States
to
deliver
a
report,
explaining
whether
they
expect
to
achieve
their
targets
from
domestic
renewable
energy
sources,
whether
they
expect
to
exceed
their
targets
and
have
a
"surplus"
to
offer
to
other
Member
States
through
the
use
of
the
"cooperation
mechanisms"
contained
in
the
Directive,
or
whether
they
expect
to
need
to
"import"
renewable
energy
statistically
using
the
cooperation
mechanisms
to
meet
their
targets.
Die
Richtlinie
fordert
von
den
Mitgliedstaaten
einen
Bericht,
in
dem
darzulegen
ist,
ob
ihre
Ziele
voraussichtlich
aus
inländischen
erneuerbaren
Energiequellen
erreicht
oder
voraussichtlich
übererfüllt
werden,
so
dass
sie
über
einen
„Überschuss“
verfügen,
den
sie
anderen
Mitgliedstaaten
unter
Anwendung
der
in
der
Richtlinie
enthaltenen
„Kooperationsmechanismen“
anbieten
können,
oder
ob
sie
voraussichtlich
mithilfe
dieser
Mechanismen
erneuerbare
Energien
statistisch
gesehen
„importieren“
müssen,
um
ihre
Ziele
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018