Übersetzung für "Defence lawyers" in Deutsch

Every day, defence lawyers get guilty people off and are not affected by it.
Verteidiger erzielen täglich Freisprüche, aber persönlich sind sie unberührt.
OpenSubtitles v2018

These witnesses have been discredited under cross-examination by the defence lawyers.
Diese Zeugen stellten sich im Kreuzverhör der Verteidiger als unglaubwürdig heraus.
ParaCrawl v7.1

They jointly hired more than ten defence lawyers.
Sie engagierten gemeinsam mehr als zehn Anwälte zu ihrer Verteidigung.
ParaCrawl v7.1

Are they afraid that our family would hire defence lawyers?
Hatten sie Angst, dass unsere Familie Rechtsanwälte engagieren würde?
ParaCrawl v7.1

Defence lawyers and family members were not allowed to audit the session.
Den Verteidigern und Familienangehörigen war nicht erlaubt worden, bei der Verhandlung zuzuhören.
ParaCrawl v7.1

The two defence lawyers spoke firmly in favour of Mr. Jin's innocence.
Die beiden Verteidigungsanwälte sprachen nachdrücklich zugunsten von Herrn Jins Unschuld.
ParaCrawl v7.1

Four defence lawyers put forward a strong case, but the practitioners were still sentenced.
Vier Verteidigungsanwälte brachten starke Argumente vor, aber die Praktizierenden wurden trotzdem verurteilt.
ParaCrawl v7.1

From the beginning, Lin Qiao created many roadblocks for the defence lawyers.
Von Anfang an schuf Lin Qiao viele Hindernisse für die Verteidiger.
ParaCrawl v7.1

During the first hearing, Judge Yao interrupted the defence lawyers' speeches several times.
In der ersten Anhörung unterbrach der Richter die Ansprache der Anwälte mehrere Male.
ParaCrawl v7.1

The defence lawyers and those for the prosecution spoke each in turn.
Dann sprechen die Anwälte der Verteidigung und der Nebenkläger.
ParaCrawl v7.1

No voice recorders, video recorders, or mobile phones were allowed in the courtroom for the defence lawyers.
Kein Aufnahmegerät, Video oder Handys waren für die Verteidiger im Gerichtssaal erlaubt.
ParaCrawl v7.1

That is the job of the judges, prosecutors and defence lawyers, not of Parliament.
Das ist die Aufgabe der Richter, Staatsanwälte und Strafverteidiger, nicht des Parlaments.
Europarl v8

He tried very hard to implicate the three practitioners and interrupted the defence of the lawyers several times.
Er versuchte eindringlich die drei Praktizierenden zu belasten und unterbrach die Verteidigung der Anwälte mehrere Male.
ParaCrawl v7.1

The defence lawyers charged their fees to the GmbH, which was integrated into the construction firm for turnover tax purposes.
Die Strafverteidiger berechneten ihre Honorare der GmbH, die umsatzsteuerlich in das Bauunternehmen eingegliedert war.
ParaCrawl v7.1

Zhang Biao interrupted the defence lawyers multiple times and stopped Mr. Luo and Ms. Zhang from speaking out.
Zhang Biao unterbrach die Verteidiger mehrmals und ließ Herr Luo und Frau Zhang nicht aussprechen.
ParaCrawl v7.1

Defence lawyers in Colombia are prime targets for Colombian State Sponsored right wing paramilitaries.
In Kolumbien sind Rechtsanwälte wesentliche Ziele für durch den kolumbianischen Staat unterstützte rechte Paramilitärs.
ParaCrawl v7.1

In order to establish this culture, the following should accordingly be created: a European Judicial School, an academy of European law for judges, prosecutors, defence lawyers, and all others involved in the administration of justice.
Um diese Kultur zu etablieren sollte entsprechend Folgendes gegründet werden: eine europäische Justizakademie für Richter, Staatsanwälte, Verteidiger und andere in der Rechtspflege Tätige.
Europarl v8

In line with this view, and given that Mr Anwar Ibrahim has already spent almost seven months in prison without bail being set, the Commission considers that the trial and the appeal the defence lawyers have already announced, must be concluded in accordance with the internationally accepted criteria on guaranteeing a fair trial.
Ausgehend von dieser Meinung und angesichts der Tatsache, daß Herr Anwar Ibrahim nunmehr bereits sieben Monate im Gefängnis festgehalten wird, ohne die Möglichkeit einer Freilassung gegen Kaution zu erhalten, muß nach Auffassung der Kommission das von den Verteidigern bereits angekündigte Berufungsverfahren in Übereinstimmung mit den international anerkannten Kriterien für ein gerechtes Verfahren durchgeführt werden.
Europarl v8

We are doing this on the eve of the Helsinki European Council, where Turkey' s possible application to join the European Union will be decided, and we are doing this in a context in which we have seen Mr Abdullah Öçalan' s death sentence confirmed by the Turkish Supreme Court, followed by a request for a stay of execution from the European Court of Human Rights and a declaration by the Turkish authorities, delivered by Prime Minister Ecevit, that they would prefer the legal process to be completed, including the appeal by the defence lawyers, before making the government' s position known and before putting the issue before parliament.
Wir tun dies am Vorabend des Europäischen Rates von Helsinki, wo über die mögliche Anerkennung der Türkei als Kandidat für die Europäische Union entschieden wird, und wir tun dies in einem Kontext, wo das türkische Berufungsgericht das Todesurteil gegen Abdullah Öcalan bestätigt hat, woraufhin der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte dessen Aussetzung forderte und die türkischen Behörden in der Person von Premierminister Ecevit erklärten, erst solle das rechtliche Verfahren, einschließlich der Berufung seitens der Verteidiger, beschritten werden, bevor der Standpunkt der Regierung bekanntgegeben und die Frage dem Parlament vorgelegt werde.
Europarl v8

Hand in hand with this goes our work in training defence lawyers in order to make this Court a tangible and immediate reality.
Hinzu kommen die Bemühungen zur Ausbildung von Verteidigern, um diesem Gerichtshof eine fassbare und unmittelbare Gestalt zu geben.
Europarl v8

We were struck by the contrast between the incompetence of the officials of the dictatorship, judges, public prosecution, police, etc. and the admirable dignity of the defendants and defence lawyers.
Wir haben den Unterschied zwischen der Inkompetenz der Regierungsvertreter, Richter, Staatsanwaltschaft, Polizisten usw. und der bewundernswerten Würde der Angeklagten sowie der Verteidigung aufmerksam zur Kenntnis genommen.
Europarl v8

The Syrian authorities are notorious for detaining civil society activists and defence lawyers in political cases, as well as participants of foreign conferences on human rights after their return home.
Die syrischen Behörden sind dafür bekannt, dass sie zivile Aktivisten und auf politische Fälle spezialisierte Anwälte wie auch Teilnehmer an ausländischen Konferenzen über Menschenrechte nach ihrer Rückkehr verhaften.
Europarl v8

Europe wants to treat terrorists like criminals who should be given defence lawyers and all the rights of due process.
Europa will, dass Terroristen wie Kriminelle behandelt werden, denen ein Verteidiger zur Seite gestellt wird und die in den Genuss aller Rechte in einem ordentlichen Verfahren kommen.
Europarl v8

Instead, we must take a comprehensive approach that encompasses the entire criminal justice process — police, prosecutors, defence lawyers, judges, court administrators and prison officers.
Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte.
MultiUN v1

The project focused on 4 aspects of the functioning of the judicial systems in the 10 central European candidate countries: an independent judicial system; the status and role of the public prosecutor; court procedures and execution of judgements; safety of victims, judges, prosecutors, defence lawyers and jurors.
Bei diesem Projekt konzentrierte man sich auf vier Aspekte der Funktionsweise des Justizsystems in den 10 mitteleuropäischen Beitrittsländern: eine unabhängige Justiz, Status und Rolle der Staatsanwaltschaft, Gerichtsverfahren und Vollstreckung von Urteilen, Sicherheit von Opfern, Richtern, Staatsanwälten, Verteidigern und Geschworenen.
TildeMODEL v2018

The rules in this Framework Decision regarding the transmission of personal data by the judiciary, police or customs to private parties do not apply to the disclosure of data to private parties (such as defence lawyers and victims) in the context of criminal proceedings.
Die Vorschriften dieses Rahmenbeschlusses bezüglich der Übermittlung personenbezogener Daten durch die Justiz, die Polizei oder die Zollbehörden an nicht-öffentliche Stellen sind auf die Freigabe von Daten für Private (wie Strafverteidiger und Opfer) im Zusammenhang mit Strafverfahren nicht anwendbar.
DGT v2019