Übersetzung für "Defect goods" in Deutsch
Returning
defect-free
goods
delivered
by
us
is
excluded.
Die
Rücknahme
der
von
uns
gelieferten
mangelfreien
Ware
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
return
of
defect
goods
has
to
be
carried
out
according
the
the
statutory
regulations.
Die
Rücksendung
der
mangelhaften
Ware
hat
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
zu
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
a
removable
defect,
the
goods
are
exchanged
for
new
ones.
Wenn
es
eine
abnehmbare
Defekt
ist,
wird
die
Ware
gegen
neue
ausgetauscht.
ParaCrawl v7.1
The
return
of
the
defect-free
goods
delivered
by
us
is
excluded.
Die
Rücknahme
der
von
uns
gelieferten
mangelfreien
Ware
ist
ausgeschlossen.
CCAligned v1
If
there
is
a
defect
of
the
goods,
the
statutory
provisions
apply
.
Liegt
ein
Mangel
der
Kaufsache
vor,
gelten
die
gesetzlichen
Vorschriften.
ParaCrawl v7.1
Exclusions
are
returns
due
to
a
defect
in
the
goods
or
incorrect
deliveries.
Ausgenommen
sind
Rücksendungen
infolge
eines
Mangels
der
Ware
oder
Falschlieferungen.
ParaCrawl v7.1
The
return
of
defect
goods
has
to
be
carried
out
according
to
the
statutory
regulations.
Die
Rücksendung
der
mangelhaften
Ware
hat
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
zu
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
The
defect
goods
must
be
returned
in
its
original
packaging.
Die
beschädigte
Ware
muss
in
unbeschädigter
Originalverpackung
zurückgeben
werden.
ParaCrawl v7.1
Such
goods
must
be
issued
separately
and
sold
separately
from
the
defect-free
goods.
Solche
Waren
müssen
separat
ausgestellt
und
verkauft
werden
getrennt
von
den
mangelfreien
Ware.
ParaCrawl v7.1
The
above
limitation
period
shall
also
apply
to
tort
claims
which
are
based
on
a
defect
of
the
goods.
Sie
gilt
auch
für
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung,
die
auf
einem
Mangel
der
Ware
beruhen.
ParaCrawl v7.1
For
returns
of
defect-free
goods
we
will
charge
a
handling
fee
of
20
%
on
the
net
goods
value.
Bei
einer
Rücksendung
von
mangelfreien
Waren
wird
eine
Bearbeitungsgebühr
von
20
%
auf
den
Nettowarenwert
erhoben.
ParaCrawl v7.1
Indemnity
is
limited
to
the
difference
amount
between
the
purchase
price
and
the
value
of
the
defect
goods.
Der
Schadensersatz
beschränkt
sich
auf
die
Differenz
zwischen
Kaufpreis
und
Wert
der
mangelhaften
Sache.
ParaCrawl v7.1
The
defect
goods
are
to
left
in
the
original
state
and
stored
for
inspection.
Die
mangelhaften
Lieferstände
sind
in
dem
vorgefundenen
Zustand
zu
belassen
und
zur
Besichtigung
bereitzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Also,
unlike
Directive
1999/44/EC,
under
the
proposal
consumers
would
not
have
the
duty
that
they
currently
have
under
a
number
of
national
laws
to
notify
a
defect
of
the
goods
to
the
seller
within
a
certain
period
of
time
from
its
discovery.
Ferner
wären
die
Verbraucher,
anders
als
in
der
Richtlinie
1999/44/EG,
nicht
–
wie
derzeit
in
mehreren
Mitgliedstaaten
in
den
nationalen
Vorschriften
vorgesehen
–
verpflichtet,
dem
Verkäufer
einen
etwaigen
Mangel
der
Waren
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nach
dessen
Feststellung
mitzuteilen.
TildeMODEL v2018
However,
that
again
supports
the
view
that,
in
the
case
of
the
replacement
of
defect-
ive
goods,
the
seller
must
bear
full
responsibility
for
his
faulty
performance,
and
in
consequence
pay
all
the
related
costs.
Dies
ist
jedoch
allenfalls
ein
Argument
dafür,
dass
der
Verkäufer
im
Fall
der
Ersatzlieferung
für
eine
mangelhafte
Sache
die
volle
Verantwortung
für
seine
nicht
ordnungsgemäße
Erfüllung
und
folglich
alle
damit
verbundenen
Kosten
tragen
muss.
EUbookshop v2
Changes
in
product
liability
law,
however,
may
produce
a
situation
where
both
main
contractor
and
sub
contractor
are
liable
to
the
customer
physically
injured
by
the
defect
in
the
goods
supplied
even
if
the
subcontractor
has
no
contractual
liability
in
such
circumstances
to
the
contractor.
Gewisse
Änderungen
im
Produkthaftungsrecht
könnten
aber
durchaus
dazu
führen,
daß
sowohl
der
Abnehmer
als
auch
der
Zulieferer
einem
durch
einen
Fehler
des
gelieferten
Produkts
materiell
geschädigten
Verbraucher
gegenüber
haften,
auch
wenn
der
Zulieferer
dem
Abnehmer
gegenüber
in
solchen
Situationen
vertraglich
nicht
haftbar
ist.
EUbookshop v2
Should
the
goods
delivered
by
us
be
defective,
we
are
obligated
to
remedy
defects
or
deliver
defect-free
goods
at
our
choosing
(supplementary
performance).
Im
Fall
von
Mängeln
an
von
uns
gelieferten
Waren
sind
wir
nach
unserer
Wahl
nur
zur
Nachbesserung
oder
zur
Lieferung
mangelfreier
Ware
verpflichtet
(Nacherfüllung).
ParaCrawl v7.1
The
above
periods
of
limitation
of
the
sales
convention
also
apply
for
contractual
and
extra¬contractual
compensation
claims
of
the
purchaser
which
are
based
on
a
defect
of
the
goods,
unless
the
application
of
the
regular
statutory
period
of
limitation
(§§
195,
199
BGB
(German
Civil
Code))
would
result
in
a
shorter
period
of
limitation
in
individual
cases.
Die
vorstehenden
Verjährungsfristen
des
Kaufrechts
gelten
auch
für
vertragliche
und
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
des
Käufers,
die
auf
einem
Mangel
der
Ware
beruhen,
es
sei
denn,
die
Anwendung
der
regelmäßigen
gesetzlichen
Verjährung
(§§
195,
199
BGB)
würde
im
Einzelfall
zu
einer
kürzeren
Verjährung
führen.
ParaCrawl v7.1
The
aforementioned
limitation
periods
also
apply
to
contractual
and
non-contractual
claims
of
the
customer
for
damages
that
are
based
on
a
defect
of
the
goods
unless
the
application
of
the
statutory
regulation
governing
ordinary
limitation
(§
195,
§
199
BGB
–
German
Civil
Code)
would
lead
to
a
shorter
limitation
period
in
the
specific
individual
case.
Die
vorstehenden
Verjährungsfristen
gelten
auch
für
vertragliche
und
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
des
Kunden,
die
auf
einem
Mangel
der
Ware
beruhen,
es
sei
denn
die
Anwendung
der
regelmäßigen
gesetzlichen
Verjährung
(§§
195,
199
BGB)
würde
im
Einzelfall
zu
einer
kürzeren
Verjährung
führen.
ParaCrawl v7.1
If
identification
of
a
defect
in
the
goods
is
only
possible
once
a
roll
has
been
used,
without
this
being
the
responsibility
of
the
Buyer
or
the
user,
we
shall
also
pay
the
Buyer
compensation
for
direct
damage
caused
by
a
delivery
that
is
not
as
per
contract,
with
the
exception
of
all
subsequent
damage,
however
up
to
a
maximum
of
double
the
net
value
of
the
goods
invoiced
after
deduction
of
all
discount.
Konnte
der
Mangel,
ohne
dass
dies
vom
Besteller
oder
vom
Verarbeiter
zu
vertreten
ist,
erst
nach
Verarbeiten
einer
Rolle
der
Ware
festgestellt
werden,
leisten
wir
außerdem
Ersatz
für
den
dem
Besteller
durch
die
nicht
vertragsgemäße
Lieferung
unmittelbar
entstandenen
Schaden
unter
Ausschluss
aller
Folgeschäden,
höchstens
jedoch
bis
zum
Doppelten
des
in
Rechnung
gestellten
reinen
Warenwertes
nach
Abzug
aller
Rabatte.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
shall
indemnify
the
Company
against
any
and
all
claims
arising
out
of
product
liability
if
such
claims
are
due
to
a
defect
in
the
goods
delivered
by
the
Supplier.
Der
Lieferant
stellt
die
Gesellschaft
von
allen
Ansprüchen
aus
Produkthaftung
frei,
wenn
diese
auf
einen
Fehler
der
von
ihm
gelieferten
Ware
zurückzuführen
sind,
dessen
Ursache
in
seinem
Herrschafts-
oder
Organisationsbereich
liegt
und
er
im
Außenverhältnis
selbst
haftet.
ParaCrawl v7.1
If
a
defect
of
the
goods
which
we
have
to
plead
is
available,
then
we
are
entitled
to
eliminate
the
defect
at
our
choice
or
to
make
a
replacement.
Liegt
ein
von
uns
zu
vertretender
Mangel
an
der
Ware
vor,
so
sind
wir
nach
unserer
Wahl
zur
Beseitigung
des
Mangels
oder
zur
Ersatzlieferung
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
If
a
defect
in
the
Goods
and/or
Services
was
not
reasonably
detectable
during
the
inspection,
AMPLEXOR
shall
have
reasonable
time
to
provide
notice
of
such
defect
after
it
has
become
apparent
and/or
to
reject
the
Goods/Services.
Falls
ein
Mangel
an
den
Produkten
und/oder
Dienstleistungen
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
bei
der
Prüfung
festgestellt
werden
konnte,
kann
AMPLEXOR
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
seinem
Auftreten
einen
derartigen
Mangel
anzeigen
und/oder
die
Produkte
bzw.
Dienstleistungen
zurückweisen.
ParaCrawl v7.1
The
remedying
of
the
defect
shall
be
done
according
to
our
choice
by
correcting
the
defect,
by
delivering
goods
and/or
services
that
do
not
have
the
defect,
or
by
providing
options
on
how
to
avoid
the
effects
of
the
defect.
Die
Nacherfüllung
erfolgt
nach
unserer
Wahl
durch
Beseitigung
des
Mangels,
durch
Lieferung
von
Waren
bzw.
Erbringung
von
Leistungen,
die
den
Mangel
nicht
haben,
oder
dadurch,
dass
wir
Möglichkeiten
aufzeigen,
die
Auswirkungen
des
Mangels
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
The
above
limitation
periods
also
apply
to
contractual
and
extra-contractual
compensation
claims
of
the
Customer
which
are
based
on
a
defect
in
the
goods,
unless
the
application
of
the
standard
statutory
limitation
period
(§§
195,
199
of
the
German
Civil
Code)
would
lead
to
a
shorter
limitation
period
in
the
individual
case.
Die
vorstehenden
Verjährungsfristen
gelten
auch
für
vertragliche
und
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
des
Kunden,
die
auf
einem
Mangel
der
Ware
beruhen,
es
sei
denn
die
Anwendung
der
regelmäßigen
gesetzlichen
Verjährung
(§§
195,
199
BGB)
würde
im
Einzelfall
zu
einer
kürzeren
Verjährung
führen.
ParaCrawl v7.1