Übersetzung für "Defect goods" in Deutsch

Returning defect-free goods delivered by us is excluded.
Die Rücknahme der von uns gelieferten mangelfreien Ware ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The return of defect goods has to be carried out according the the statutory regulations.
Die Rücksendung der mangelhaften Ware hat nach den gesetzlichen Vorschriften zu erfolgen.
ParaCrawl v7.1

If it is a removable defect, the goods are exchanged for new ones.
Wenn es eine abnehmbare Defekt ist, wird die Ware gegen neue ausgetauscht.
ParaCrawl v7.1

The return of the defect-free goods delivered by us is excluded.
Die Rücknahme der von uns gelieferten mangelfreien Ware ist ausgeschlossen.
CCAligned v1

If there is a defect of the goods, the statutory provisions apply .
Liegt ein Mangel der Kaufsache vor, gelten die gesetzlichen Vorschriften.
ParaCrawl v7.1

Exclusions are returns due to a defect in the goods or incorrect deliveries.
Ausgenommen sind Rücksendungen infolge eines Mangels der Ware oder Falschlieferungen.
ParaCrawl v7.1

The return of defect goods has to be carried out according to the statutory regulations.
Die Rücksendung der mangelhaften Ware hat nach den gesetzlichen Vorschriften zu erfolgen.
ParaCrawl v7.1

The defect goods must be returned in its original packaging.
Die beschädigte Ware muss in unbeschädigter Originalverpackung zurückgeben werden.
ParaCrawl v7.1

Such goods must be issued separately and sold separately from the defect-free goods.
Solche Waren müssen separat ausgestellt und verkauft werden getrennt von den mangelfreien Ware.
ParaCrawl v7.1

The above limitation period shall also apply to tort claims which are based on a defect of the goods.
Sie gilt auch für Ansprüche aus unerlaubter Handlung, die auf einem Mangel der Ware beruhen.
ParaCrawl v7.1

For returns of defect-free goods we will charge a handling fee of 20 % on the net goods value.
Bei einer Rücksendung von mangelfreien Waren wird eine Bearbeitungsgebühr von 20 % auf den Nettowarenwert erhoben.
ParaCrawl v7.1

Indemnity is limited to the difference amount between the purchase price and the value of the defect goods.
Der Schadensersatz beschränkt sich auf die Differenz zwischen Kaufpreis und Wert der mangelhaften Sache.
ParaCrawl v7.1

The defect goods are to left in the original state and stored for inspection.
Die mangelhaften Lieferstände sind in dem vorgefundenen Zustand zu belassen und zur Besichtigung bereitzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Also, unlike Directive 1999/44/EC, under the proposal consumers would not have the duty that they currently have under a number of national laws to notify a defect of the goods to the seller within a certain period of time from its discovery.
Ferner wären die Verbraucher, anders als in der Richtlinie 1999/44/EG, nicht – wie derzeit in mehreren Mitgliedstaaten in den nationalen Vorschriften vorgesehen – verpflichtet, dem Verkäufer einen etwaigen Mangel der Waren innerhalb einer bestimmten Frist nach dessen Feststellung mitzuteilen.
TildeMODEL v2018

However, that again supports the view that, in the case of the replacement of defect- ive goods, the seller must bear full responsibility for his faulty performance, and in consequence pay all the related costs.
Dies ist jedoch allenfalls ein Argument dafür, dass der Verkäufer im Fall der Ersatzlieferung für eine mangelhafte Sache die volle Verantwortung für seine nicht ordnungsgemäße Erfüllung und folglich alle damit verbundenen Kosten tragen muss.
EUbookshop v2

Changes in product liability law, however, may produce a situation where both main contractor and sub contractor are liable to the customer physically injured by the defect in the goods supplied even if the subcontractor has no contractual liability in such circumstances to the contractor.
Gewisse Änderungen im Produkthaftungsrecht könnten aber durchaus dazu führen, daß sowohl der Abnehmer als auch der Zulieferer einem durch einen Fehler des gelieferten Produkts materiell geschädigten Verbraucher gegenüber haften, auch wenn der Zulieferer dem Abnehmer gegenüber in solchen Situationen vertraglich nicht haftbar ist.
EUbookshop v2

Should the goods delivered by us be defective, we are obligated to remedy defects or deliver defect-free goods at our choosing (supplementary performance).
Im Fall von Mängeln an von uns gelieferten Waren sind wir nach unserer Wahl nur zur Nachbesserung oder zur Lieferung mangelfreier Ware verpflichtet (Nacherfüllung).
ParaCrawl v7.1

The above periods of limitation of the sales convention also apply for contractual and extra¬contractual compensation claims of the purchaser which are based on a defect of the goods, unless the application of the regular statutory period of limitation (§§ 195, 199 BGB (German Civil Code)) would result in a shorter period of limitation in individual cases.
Die vorstehenden Verjährungsfristen des Kaufrechts gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Käufers, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn, die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
ParaCrawl v7.1

The aforementioned limitation periods also apply to contractual and non-contractual claims of the customer for damages that are based on a defect of the goods unless the application of the statutory regulation governing ordinary limitation (§ 195, § 199 BGB – German Civil Code) would lead to a shorter limitation period in the specific individual case.
Die vorstehenden Verjährungsfristen gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Kunden, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
ParaCrawl v7.1

If identification of a defect in the goods is only possible once a roll has been used, without this being the responsibility of the Buyer or the user, we shall also pay the Buyer compensation for direct damage caused by a delivery that is not as per contract, with the exception of all subsequent damage, however up to a maximum of double the net value of the goods invoiced after deduction of all discount.
Konnte der Mangel, ohne dass dies vom Besteller oder vom Verarbeiter zu vertreten ist, erst nach Verarbeiten einer Rolle der Ware festgestellt werden, leisten wir außerdem Ersatz für den dem Besteller durch die nicht vertragsgemäße Lieferung unmittelbar entstandenen Schaden unter Ausschluss aller Folgeschäden, höchstens jedoch bis zum Doppelten des in Rechnung gestellten reinen Warenwertes nach Abzug aller Rabatte.
ParaCrawl v7.1

The Supplier shall indemnify the Company against any and all claims arising out of product liability if such claims are due to a defect in the goods delivered by the Supplier.
Der Lieferant stellt die Gesellschaft von allen Ansprüchen aus Produkthaftung frei, wenn diese auf einen Fehler der von ihm gelieferten Ware zurückzuführen sind, dessen Ursache in seinem Herrschafts- oder Organisationsbereich liegt und er im Außenverhältnis selbst haftet.
ParaCrawl v7.1

If a defect of the goods which we have to plead is available, then we are entitled to eliminate the defect at our choice or to make a replacement.
Liegt ein von uns zu vertretender Mangel an der Ware vor, so sind wir nach unserer Wahl zur Beseitigung des Mangels oder zur Ersatzlieferung berechtigt.
ParaCrawl v7.1

If a defect in the Goods and/or Services was not reasonably detectable during the inspection, AMPLEXOR shall have reasonable time to provide notice of such defect after it has become apparent and/or to reject the Goods/Services.
Falls ein Mangel an den Produkten und/oder Dienstleistungen nach vernünftigem Ermessen nicht bei der Prüfung festgestellt werden konnte, kann AMPLEXOR innerhalb einer angemessenen Frist nach seinem Auftreten einen derartigen Mangel anzeigen und/oder die Produkte bzw. Dienstleistungen zurückweisen.
ParaCrawl v7.1

The remedying of the defect shall be done according to our choice by correcting the defect, by delivering goods and/or services that do not have the defect, or by providing options on how to avoid the effects of the defect.
Die Nacherfüllung erfolgt nach unserer Wahl durch Beseitigung des Mangels, durch Lieferung von Waren bzw. Erbringung von Leistungen, die den Mangel nicht haben, oder dadurch, dass wir Möglichkeiten aufzeigen, die Auswirkungen des Mangels zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

The above limitation periods also apply to contractual and extra-contractual compensation claims of the Customer which are based on a defect in the goods, unless the application of the standard statutory limitation period (§§ 195, 199 of the German Civil Code) would lead to a shorter limitation period in the individual case.
Die vorstehenden Verjährungsfristen gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Kunden, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
ParaCrawl v7.1