Übersetzung für "Deepest regret" in Deutsch
I
would
like
to
express
my
own
personal
deepest
regret
at
the
occurrence.
Ich
persönlich
möchte
mein
tiefstes
Bedauern
über
das
Geschehene
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
With
the
deepest
regret
I
acknowledge
them
all
and
ask
your
forgiveness:
Mit
dem
tiefsten
Bedauern
gestehe
ich
sie
alle
ein
und
bitte
um
Vergebung:
CCAligned v1
It
is
therefore
a
matter
of
the
deepest
regret
to
us
that
a
meeting
that
was
planned
for
30
November
was
cancelled.
Deshalb
bedauern
wir
zutiefst,
dass
eine
für
den
30.
November
anberaumte
Sitzung
abgesagt
worden
ist.
Europarl v8
He's
my
deepest
regret.
Er
ist
mein
größtes
Bedauern.
OpenSubtitles v2018
His
youth
will
but
cause
Pompey
to
lower
his
guard,
to
deepest
regret.
Seine
Jugend
wird
Pompeius
dazu
verleiten,
seine
Deckung
zu
senken,
zu
seinem
tiefsten
Bedauern.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
the
deepest
regret
to
inform
you
that
we
have
some
very
sad
news.
Zu
unserem
tiefsten
Bedauern
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
traurige
Neuigkeiten
haben.
CCAligned v1
By
the
deepest
regret,
can
not
be
a
way
out
of
crisisbypass
or
accelerate.
Durch
das
tiefste
Bedauern,
kann
kein
Weg
aus
der
Krise
seinumgehen
oder
beschleunigen.
ParaCrawl v7.1
In
the
name
of
the
European
Parliament,
I
would
like
to
express
my
deepest
regret
on
the
escalation
of
the
Gaza
conflict
between
Israel
and
Hamas.
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
möchte
ich
mein
größtes
Bedauern
über
die
Eskalation
des
Gaza-Konflikts
zwischen
Israel
und
der
Hamas
aussprechen.
Europarl v8
I
would
like
once
again
to
express
our
deepest
sympathy
and
regret
concerning
the
attacks
on
Coptic
Christians
in
Egypt.
Ich
möchte
noch
einmal
unser
tiefes
Mitgefühl
und
Bedauern
angesichts
der
Attacken
gegen
die
koptischen
Christen
in
Ägypten
klar
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
My
deepest
regret
is
that
my
own
group
was
divided
on
the
vote
on
this
report,
which
should
have
been
accepted
in
the
most
genuine
spirit
of
liberalism.
Am
meisten
bedauere
ich,
dass
meine
eigene
Fraktion
bei
der
Abstimmung
über
diesen
Bericht
gespalten
war,
der
doch
im
echten
liberalen
Sinne
hätte
angenommen
werden
müssen.
Europarl v8
Madam
President,
it
is
a
matter
of
deepest
concern
and
regret
for
us
all
that
the
prospects
for
a
just
and
lasting
solution
to
the
Israeli-Palestinian
conflict
has
receded
in
recent
months.
Frau
Präsidentin,
es
erfüllt
uns
alle
mit
großer
Sorge
und
tiefem
Bedauern,
dass
sich
die
Aussichten
auf
eine
gerechte
und
dauerhafte
Lösung
des
Konfliktes
zwischen
Israelis
und
Palästinensern
in
den
letzten
Monaten
weiter
verschlechtert
haben.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
the
European
Commission
wishes
to
express
its
deepest
regret
following
the
devastation
caused
by
the
forest
fires
in
Greece.
Meine
Damen
und
Herren,
die
Europäische
Kommission
äußert
ihr
tiefes
Bedauern
über
die
durch
die
Waldbrände
in
Griechenland
angerichteten
Verwüstungen.
Europarl v8
The
Management
Board
expressed
its
condolences
to
the
family
and
its
deepest
regret
following
the
death
of
its
valued
member
Henk
Vaarkamp
who
represented
veterinary
organisations
on
the
Board
for
almost
3
years.
Der
Verwaltungsrat
spricht
den
Angehörigen
des
verstorbenen
Mitglieds
Henk
Vaarkamp
sein
Beileid
aus
und
äußert
sein
großes
Bedauern
über
den
Tod
seines
geschätzten
Mitglieds,
das
die
Tierarztorganisationen
fast
drei
Jahre
lang
im
Verwaltungsrat
vertreten
hat.
ELRC_2682 v1
We
cannot
but
express
the
deepest
sense
of
regret
to
Our
Allied
nations
of
East
Asia,
who
have
consistently
cooperated
with
the
Empire
towards
the
emancipation
of
East
Asia.
Wir
drücken
das
tiefste
Mitgefühl
und
Gefühl
des
Bedauerns
gegenüber
unseren
alliierten
Nationen
Ostasiens
aus,
die
konsequent
mit
uns
zusammengearbeitet
haben,
um
die
Emanzipation
Ostasiens
zu
erreichen.
Wikipedia v1.0
And
while
we
may
not
choose
our
family
that
bond
can
be
our
greatest
strength
or
our
deepest
regret.
Auch
wenn
wir
uns
die
Familie
nicht
aussuchen
können,
kann
dieses
Band
zu
unserer
größten
Stärke
oder
unserem
tiefsten
Bedauern
werden.
OpenSubtitles v2018
If
being
a
traitor
could
mean
releasing
our
citizens
from
their
torment
by
handing
over
a
dozen
or
so
provinces
and
three
or
five
hundred
million
people
to
democratic
countries,
then
my
deepest
regret
would
be
only
that
I
have
failed
as
a
traitor.
Wenn
Verräter
zu
sein
bedeuten
würde,
unsere
Bürger
zu
befreien
von
ihrer
Qual,
indem
man
ungefähr
ein
Dutzend
Provinzen
und
dreihundert
bis
fünfhundert
Millionen
Menschen
in
die
Obhut
demokratischer
Länder
übergibt,
dann
wäre
mein
tiefstes
und
einziges
Bedauern,
dass
ich
als
Verräter
versagt
habe.
GlobalVoices v2018q4
We
cannot
but
express
the
deepest
sense
of
regret
to
our
allied
nations
of
East
Asia,
who
have
consistently
cooperated
with
the
Empire
towards
the
emancipation
of
East
Asia.
Ich
drücke
das
tiefste
Mitgefühl
und
Gefühl
des
Bedauerns
gegenüber
den
kaiserlich
alliierten
Nationen
Ostasiens
aus,
die
konsequent
mit
dem
Kaiserreich
zusammengearbeitet
haben,
um
die
Emanzipation
Ostasiens
zu
erreichen.
WikiMatrix v1
In
his
mourning
speech
for
the
death
of
the
great
hero,
the
President
of
the
United
States
expressed
his
deepest
regret
and
concluded
he
was
indeed
a
true
Friend.
In
seiner
Trauerrede
zum
Tod
des
wohl
größten
Helden
aller
Zeiten...
Hat
der
US-Präsident
sein
tiefstes
Mitgefühl
geäußert
und
stellte
fest,
der
"Freund"
sei
ein
wahrer
Freund
gewesen.
OpenSubtitles v2018
We
feel
the
deepest
regret
and
trust
that,
at
long
last,
the
authorities
will
succeed
in
cracking
down
on
this
terrorist
organisation
which
has
been
a
thorn
in
the
side
of
Greece
and
its
international
relations
for
the
past
25
years.
Wir
empfinden
tiefe
Trauer
und
hoffen,
daß
es
den
Behörden
endlich
gelingt,
diese
Terrororganisation,
unter
der
unser
Land
und
seine
internationalen
Beziehungen
nun
schon
25
Jahre
leiden,
zu
zerschlagen.
Europarl v8
The
Board
with
deepest
regret
has
to
announce
the
unexpected
death
of
the
President
of
the
club
"POF"
-
Petersburg
Felinology
Society,
Mit
tiefstem
Bedauern
gibt
der
Vorstand
den
unerwarteten
Tod
des
Präsidenten
des
Vereins
„POF“-
Petersburg
Felinology
Society,
CCAligned v1
It
shows
the
tremendous
pain
of
the
tragedy
that
has
taken
place
in
Paris
this
13
November
2015
and
from
this
blog
I
want
to
send
to
the
relatives
of
the
victims
my
deepest
regret,
my
love,
my
support
for
so
much
suffering
.
Es
zeigt
die
enorme
Schmerzen
der
Tragödie,
die
in
Paris
dies
stattgefunden
hat
13
November
des
2015
und
seit
diesem
Blog
möchte
ich
den
Angehörigen
der
Opfer
mein
Tiefe
bedauern
schicken,
Mein
Liebling,
meine
Unterstützung
vor
so
viel
Leid
.
CCAligned v1