Übersetzung für "Deepest regret" in Deutsch

I would like to express my own personal deepest regret at the occurrence.
Ich persönlich möchte mein tiefstes Bedauern über das Geschehene zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

With the deepest regret I acknowledge them all and ask your forgiveness:
Mit dem tiefsten Bedauern gestehe ich sie alle ein und bitte um Vergebung:
CCAligned v1

It is therefore a matter of the deepest regret to us that a meeting that was planned for 30 November was cancelled.
Deshalb bedauern wir zutiefst, dass eine für den 30. November anberaumte Sitzung abgesagt worden ist.
Europarl v8

He's my deepest regret.
Er ist mein größtes Bedauern.
OpenSubtitles v2018

His youth will but cause Pompey to lower his guard, to deepest regret.
Seine Jugend wird Pompeius dazu verleiten, seine Deckung zu senken, zu seinem tiefsten Bedauern.
OpenSubtitles v2018

It is with the deepest regret to inform you that we have some very sad news.
Zu unserem tiefsten Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir traurige Neuigkeiten haben.
CCAligned v1

By the deepest regret, can not be a way out of crisisbypass or accelerate.
Durch das tiefste Bedauern, kann kein Weg aus der Krise seinumgehen oder beschleunigen.
ParaCrawl v7.1

In the name of the European Parliament, I would like to express my deepest regret on the escalation of the Gaza conflict between Israel and Hamas.
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich mein größtes Bedauern über die Eskalation des Gaza-Konflikts zwischen Israel und der Hamas aussprechen.
Europarl v8

I would like once again to express our deepest sympathy and regret concerning the attacks on Coptic Christians in Egypt.
Ich möchte noch einmal unser tiefes Mitgefühl und Bedauern angesichts der Attacken gegen die koptischen Christen in Ägypten klar zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

My deepest regret is that my own group was divided on the vote on this report, which should have been accepted in the most genuine spirit of liberalism.
Am meisten bedauere ich, dass meine eigene Fraktion bei der Abstimmung über diesen Bericht gespalten war, der doch im echten liberalen Sinne hätte angenommen werden müssen.
Europarl v8

Madam President, it is a matter of deepest concern and regret for us all that the prospects for a just and lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict has receded in recent months.
Frau Präsidentin, es erfüllt uns alle mit großer Sorge und tiefem Bedauern, dass sich die Aussichten auf eine gerechte und dauerhafte Lösung des Konfliktes zwischen Israelis und Palästinensern in den letzten Monaten weiter verschlechtert haben.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, the European Commission wishes to express its deepest regret following the devastation caused by the forest fires in Greece.
Meine Damen und Herren, die Europäische Kommission äußert ihr tiefes Bedauern über die durch die Waldbrände in Griechenland angerichteten Verwüstungen.
Europarl v8

The Management Board expressed its condolences to the family and its deepest regret following the death of its valued member Henk Vaarkamp who represented veterinary organisations on the Board for almost 3 years.
Der Verwaltungsrat spricht den Angehörigen des verstorbenen Mitglieds Henk Vaarkamp sein Beileid aus und äußert sein großes Bedauern über den Tod seines geschätzten Mitglieds, das die Tierarztorganisationen fast drei Jahre lang im Verwaltungsrat vertreten hat.
ELRC_2682 v1

We cannot but express the deepest sense of regret to Our Allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
Wir drücken das tiefste Mitgefühl und Gefühl des Bedauerns gegenüber unseren alliierten Nationen Ostasiens aus, die konsequent mit uns zusammengearbeitet haben, um die Emanzipation Ostasiens zu erreichen.
Wikipedia v1.0

And while we may not choose our family that bond can be our greatest strength or our deepest regret.
Auch wenn wir uns die Familie nicht aussuchen können, kann dieses Band zu unserer größten Stärke oder unserem tiefsten Bedauern werden.
OpenSubtitles v2018

If being a traitor could mean releasing our citizens from their torment by handing over a dozen or so provinces and three or five hundred million people to democratic countries, then my deepest regret would be only that I have failed as a traitor.
Wenn Verräter zu sein bedeuten würde, unsere Bürger zu befreien von ihrer Qual, indem man ungefähr ein Dutzend Provinzen und dreihundert bis fünfhundert Millionen Menschen in die Obhut demokratischer Länder übergibt, dann wäre mein tiefstes und einziges Bedauern, dass ich als Verräter versagt habe.
GlobalVoices v2018q4

We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
Ich drücke das tiefste Mitgefühl und Gefühl des Bedauerns gegenüber den kaiserlich alliierten Nationen Ostasiens aus, die konsequent mit dem Kaiserreich zusammengearbeitet haben, um die Emanzipation Ostasiens zu erreichen.
WikiMatrix v1

In his mourning speech for the death of the great hero, the President of the United States expressed his deepest regret and concluded he was indeed a true Friend.
In seiner Trauerrede zum Tod des wohl größten Helden aller Zeiten... Hat der US-Präsident sein tiefstes Mitgefühl geäußert und stellte fest, der "Freund" sei ein wahrer Freund gewesen.
OpenSubtitles v2018

We feel the deepest regret and trust that, at long last, the authorities will succeed in cracking down on this terrorist organisation which has been a thorn in the side of Greece and its international relations for the past 25 years.
Wir empfinden tiefe Trauer und hoffen, daß es den Behörden endlich gelingt, diese Terrororganisation, unter der unser Land und seine internationalen Beziehungen nun schon 25 Jahre leiden, zu zerschlagen.
Europarl v8

The Board with deepest regret has to announce the unexpected death of the President of the club "POF" - Petersburg Felinology Society,
Mit tiefstem Bedauern gibt der Vorstand den unerwarteten Tod des Präsidenten des Vereins „POF“- Petersburg Felinology Society,
CCAligned v1

It shows the tremendous pain of the tragedy that has taken place in Paris this 13 November 2015 and from this blog I want to send to the relatives of the victims my deepest regret, my love, my support for so much suffering .
Es zeigt die enorme Schmerzen der Tragödie, die in Paris dies stattgefunden hat 13 November des 2015 und seit diesem Blog möchte ich den Angehörigen der Opfer mein Tiefe bedauern schicken, Mein Liebling, meine Unterstützung vor so viel Leid .
CCAligned v1