Übersetzung für "Deep shadow" in Deutsch
For
example,
the
mountain
now
casts
a
deep
shadow
over
the
glacier.
So
wirft
das
Gebirge
nun
einen
tiefen
Schatten
über
den
Gletscher.
QED v2.0a
As
we
are
getting
down
towards
Engelberg,
the
valley
is
already
in
deep
shadow.
Wo
wir
Engelberg
nähern,
ist
das
Tal
schon
im
tiefen
Schatten.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
area
is
still
in
deep
shadow.
Der
Rest
der
Gegend
liegt
noch
im
tiefen
Schatten.
ParaCrawl v7.1
The
hood
fell
across
the
face
and
kept
it
in
deep
shadow.
Die
Kapuze
fiel
über
das
Gesicht
und
hielt
es
im
tiefen
Schatten.
ParaCrawl v7.1
No
matter
you
prefer
deep
shadow
or
sunny
beach.
Egal,
Sie
bevorzugen
tiefe
Schatten
oder
Sonnenstrand.
ParaCrawl v7.1
Though
it
is
already
11:16
am
the
valley
floor
lays
in
deep
winter
shadow.
Der
Talboden
ist
um
diese
Zeit
obwohl
es
bereits
11:16
ist
noch
in
tiefem
Schatten.
ParaCrawl v7.1
The
arms,
the
bosom,
and
even
the
ends
of
the
radiant
hair
melted
imperceptibly
into
the
vague
yet
deep
shadow
which
formed
the
background
of
the
whole.
Die
Arme,
die
Brust,
sogar
die
Spitzen
der
schimmernden
Haare
verschmolzen
unmerklich
mit
dem
unbestimmten
aber
tiefen
Schatten,
der
dem
Ganzen
als
Grund
diente.
OpenSubtitles v2018
This
unhappy
country
is
coming
out
of
a
very
deep
shadow,
and
I
would
remind
the
House
and
the
presidency
that
Romania
signed
the
UN
Convention
on
Civil
and
Political
Rights
in
1974
and
various
other
UN
declarations
as
well
as
the
Helsinki
Final
Act
and
the
Vienna
follow-up
text
of
1989.
Dieses
unglückliche
Land
tritt
allmählich
aus
einem
sehr
tiefen
Schatten
heraus,
und
ich
möchte
das
Parlament
und
die
Ratspräsidentschaft
daran
erinnern,
daß
Rumänien
1974
die
UN-Konvention
über
politische
Rechte
und
Bürgerrechte
und
verschiedene
weitere
UN-Deklarationen
sowie
die
Schlußakte
von
Helsinki
und
das
Abschlußdokument
des
Wiener
Folgetreffens
von
1989
unterzeichnet
hat.
EUbookshop v2
Neither
films
nor
papers
can
record
the
two
extremes
of
bright
sun
and
deep
shadow
equally
well,
and
an
unhappy
tonal
compromise
is
often
the
result.
Kein
Film
und
kein
Fotoabzug
kann
die
beiden
Extreme
strahlender
Sonne
und
tiefen
Schattens
gleich
gut
abbilden,
und
als
Resultat
entsteht
oft
ein
unglücklicher
farblicher
Kompromiss.
WikiMatrix v1
It
must
be
humbly
recognized,
that
the
deep
shadow
theme
transfuses
the
smallest
seemingly
free
choices
and
guides.
Es
muss
demütig
erkannt
werden,
dass
die
tiefe
Schattenthematik
die
kleinsten
anscheinend
so
freien
Entscheidungen
durchdringt
und
leitet.
ParaCrawl v7.1
It
lasted
for
a
few
minutes,
and
the
stone
was
returned
to
its
usual
place,
in
the
deep
protective
shadow
of
the
US
Consulate.
Sie
dauerte
nur
einige
Minuten
und
der
Stein
wurde
an
seinen
üblichen
Platz
zurückgebracht,
in
den
tiefen
beschützenden
Schatten
des
amerikanischen
Konsulats.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
extent
of
contrast
is
to
be
adjustable
precisely
and
to
a
very
large
extent,
namely,
from
shadow-free
to
deep
shadow.
Des
weiteren
soll
der
Kontrastumfang
präzise
und
in
einem
sehr
großen
Umfang
einstellbar
sein,
nämlich
von
schattenfrei
bis
tiefer
Schatten.
EuroPat v2
My
hope
is
that
you
won't
have
to
do
this
alone
or
to
go
quite
so
deep
into
the
shadow
energy
as
I
did.
Meine
Hoffnung
ist,
dass
ihr
dies
nicht
allein
machen
müsst
oder
so
tief
in
die
Schattenenergie
gehen
müsst,
wie
ich
es
tat.
ParaCrawl v7.1
The
place
is
fresh
and
shady,
and
we
can
stop
again,
as
Lawrence
did,
to
"hear
the
water
tittle-tattling
away,
in
the
deep
shadow
below."
Der
Ort
ist
kühl
und
schattig
und
wir
können
hier
kurz
verweilen,
um
wie
Lawrence
"das
Dahinplätschern
des
Wassers
nach
unten
in
die
dunkle
Tiefe
zu
hören"
.
ParaCrawl v7.1
Like
other
early
works
by
the
artist,
it
shows
the
influence
of
chiaroscuro,
with
a
strong
light
source
coming
in
from
the
left,
illuminating
the
women,
her
utensils
and
the
poaching
eggs
but
throwing
the
background
and
the
boy
standing
to
her
right
into
deep
shadow.
Wie
andere
frühe
werke
von
dem
künstler,
es
zeigt
der
einfluss
von
hell-dunkel,
mit
ein
starke
kommenden
lichtquelle
in
von
der
linken,
anstrahlend
die
frauen,
ihre
utensilien
und
der
wilderei
eier
aber
schmeißend
der
hintergrund
und
der
junge
stehend
zu
ihr
rechts
in
die
tiefen
schatten
.
ParaCrawl v7.1
But
if
some
particular
events
I
don’t
know
about
are
happening,
this
note
will
lose
all
its
importance
–
it’ll
be
nothing
but
a
mark
on
a
flimsy
piece
of
paper,
and
the
special
incidents
will
plunge
it
into
deep
shadow.
Sollten
hingegen
irgendwelche
besonderen
Ereignisse,
von
denen
ich
nicht
weiß,
stattgefunden
haben,
verliert
diese
Notiz
jede
Bedeutung,
wird
sie
zum
schwarzen
Fleck
auf
mürbem
Papier,
die
besonderen
Ereignisse
drängen
sie
in
den
tiefen
Schatten.
ParaCrawl v7.1
While
the
Laubenbachmühle
station
in
the
back
lays
in
deep
winter
shadow,
I
could
catch
the
train
the
moment
it
passed
the
small
sunny
stripe.
Es
gelang
mir
den
Zug
in
dem
kurzen
Sonnenfenster
zu
erwischen,
während
die
Station
Laubenbachmühle
im
Hintergrund
in
tiefem
Schatten
liegt.
ParaCrawl v7.1
The
Tokonoma
in
the
living
room
stil
dives
in
the
deep
morning
shadow,
the
east
rooms
enlightened
like
lanterns.
Die
Tokonoma
im
Wohnzimmer
ist
am
frühen
Morgen
in
tiefe
Schatten
getaucht,
die
im
Osten
liegenden
Räume
wie
Laternen
erleuchtet.
ParaCrawl v7.1
For
this
interdimensional
work
you
highly
developed
souls
had
to
descend
into
deep
shadow
realms.
Um
diese
interdimensionale
Arbeit
verrichten
zu
können,
mussten
eure
hoch
entwickelten
Seelen
selbst
tief
in
deren
Schattenreiche
hinabsteigen.
ParaCrawl v7.1
The
place
is
fresh
and
shady,
and
we
can
stop
again,
as
Lawrence
did,
to
“hear
the
water
tittle-tattling
away,
in
the
deep
shadow
below.”.Descending,
Lawrence
searched
for
flowers,
but,
he
was
overtaken
by
the
oncoming
evening
dark,
accentuated
by
the
depth
of
the
gorge.
Der
Ort
ist
kühl
und
schattig
und
wir
können
hier
kurz
verweilen,
um
wie
Lawrence
“das
Dahinplätschern
des
Wassers
nach
unten
in
die
dunkle
Tiefe
zu
hören”.
Der
Schriftsteller
kam
hierher,
um
Ranunkeln
und
Primeln
zu
pflücken
und
hier
wurde
er
auch
von
den
ersten
Schatten
der
Abendsonne
überrascht,
die
durch
die
Tiefe
der
Schlucht
noch
mehr
auffielen.
ParaCrawl v7.1